Milwaukee 0822-20 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
page 27
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS
OPERADAS POR BATERÍA
1. Mantenga limpia y bien iluminada
el área de trabajo. Las áreas
desordenadas u oscuras contribuyen a
que se produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como en
la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras
personas alejadas mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el
control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo
tipo que el tomacorrientes. Nunca
realice ningún tipo de modificación
en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas
eléctricas con conexión a tierra. Se
reducirá el riesgo de descarga eléctrica
si no se modifican los enchufes y los
tomacorrientes son del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con
superficies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está
conectado a tierra.
6. No exponga la herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor,
los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensn que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
con cuando utilice una herramienta
eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicinas. Despistarse un minuto
cuando se utiliza una herramienta
eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducir á
las lesiones personales.
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de enchufar la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en
el interruptor o enchufar herramientas
con el interruptor en la posición
de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
page 28
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta
para la aplicación. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor y de
manera más segura a la velocidad para
la que se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas
con ellas o estas instrucciones las
utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
20. Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas
móviles que estén desalineadas o que
se atasquen, piezas rotas ni ninguna
otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si se encuentran dos,
haga que le reparen la herramienta
antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte
limpias y afiladas. Es menos probable
que se atasquen las herramientas
de corte con filos afilados que se
mantienen de manera apropiada y
también son más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas, etc.
siguiendo estas instrucciones y de la
manera para la que dicha herramienta
eléctrica en particular fue diseñada,
teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea que se va a
realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseño podría
resultar en una situación peligrosa.
12. Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria
de la herramienta puede provocar
lesiones personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados y el equilibrio
en todo momento. Esto permite tener
mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos
de la piezas en movimiento. La ropa
floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
23. Asegurarse de que el interruptor
es en la posición apagada antes de
colocar la batería. Colocar la batería
en las herramientas eléctricas que
tienen el interruptor en la posición de
encendido contribuye a que se produzcan
accidentes.
24. Rerguela solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador que sea apropiado para un tipo
de batería puede crear riesgo de incendio
cuando se use con otra batería.
25. Use las herramientas eléctricas
s o l a m e n t e c o n b a t e r í a s
espeficamente diseñadas. El uso
de cualquier otro tipo de batería puede
crear riesgo de lesiones o incendio.
26. Cuando no se use la bat ería
manténgala alejada de otros objetos
de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos de metal pequeños que
puedan realizar una conexión entre
los bornes. Realizar un cortacircuito
page 29
MANTENIMIENTO
28. Haga que un técnico calificado realice
el mantenimiento de la herramienta
eléctrica utilizando solamente piezas
de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
en los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
27. Bajo condiciones abusivas, puede
salir líquido expulsado de la batería;
evitar el contacto. Si se produce
un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos buscar ayuda dica
adicional. El líquido que sale despedido
de la batería puede causar irritaciones
o quemaduras.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede provocar lesiones personales.
2. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido
puede producir la pérdida de la audición.
3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en
la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con
su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal
expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.
4. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en
movimiento.
5. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen informacn
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un
centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
6. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños
al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con
la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por
ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
page 30
Especificaciones
Simbología
Volts corriente directa
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Cat. No. Volts cd RPM
Impactos Per
Minute
0824-20 18 450/1 700 7 200/27 200
0822-20 18 450/1 700 N/A
page 31
1. Gatillo
2. Interruptor de control
3. Collarín de selección de la aplicación
4. Mandril sin chaveta
5. Mango Lateral
6. Collar del selector
de par torsor
7. Interruptor de selección
de velocidad
DESCRIPCION FUNCIONAL
Capacidades
Madera
Acero
Broca
Plana
Broca
de
Berbiquí
Tuercas
helicoidales
Broca
Hueca
Cilíndrica
de
Bordes
Tornillos
(diam.)
Concreto
0824-20
13 mm
(1/2")
48 mm
(1-1/2")
29 mm
(1-1/8")
13 mm
(1/2")
75 mm
(2-9/16")
6 mm
(1/4")
13 mm
(1/2")
0822-20
13 mm
(1/2")
48 mm
(1-1/2")
29 mm
(1-1/8")
13 mm
(1/2")
75 mm
(2-9/16")
6 mm
(1/4")
N/A
4
5
1
2
3
6
7
page 32
Cómo instalar el mango lateral
1. Para instalar el asidero lateral, afloje el
dispositivo de sujeción del asidero lateral
hasta que el aro sea lo suficientemente
grande como para deslizarse sobre los
collarines selectores. Gire el mango a
la posición deseada y apriete el mango
lateral hasta que quede asegurado.
2. Para retirar el mango lateral, afloje el
agarre del mango lateral hasta que la
argolla sea lo suficientemente grande
como para deslizarse fuera de la
herramienta.
R ec á r g u e l a s o l a m e nt e c on
e l c a r g a d o r e s p e c i f i c a d o
por el fabricante. Para obtener
instrucciones específicas de carga,
por favor leer el manual del operador
que se incluye con el cargador.
ADVERTENCIA
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Para reducir el riesgo de lesiones,
extraig a siempre la batería
o bloquee el gatillo antes de
acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Par reducir el riesgo de lesiones,
sujete y apoye la herramienta de
manera segura. Utilice siempre la
empuñadura lateral.
Ex t ra cci ón d e la ba te r ía d e la
herramienta
Presione los botones de liberación y jale de
la batería para sacarla de la herramienta.
I n s e r c i ó n d e l a b a t e r í a e n l a
herramienta
La batería puede colocarse en la herramienta
de dos maneras diferentes. Para insertar la
batería en la herramienta, deslícela sobre el
cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que
se asegura bien en su posición.
Cuando se trabaje en espacios reducidos,
introduzca la batería desde la parte delantera
de la herramienta.
Para obtener un buen equilibrio y distribución
del peso, meta la batería desde la parte
trasera de la herramienta.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
page 33
Si se usan brocas para taladrar, deje que
la broca toque el fondo del portabrocas.
Centre la broca en las mordazas del
portabrocas y súbala aproximadamente
2 mm (1/16 pulg.) del fondo.
Si se usan brocas con destornillador,
introduzca la broca lo suficiente para
que las mordazas sujeten la seccn
hexagonal de la broca.
2. Pa r a cer r ar las m orda z as de l
portabrocas, gire el anillo en dirección
horaria. La broca queda asegurada
cuando el portabrocas hace un sonido
de matraca y no es posible hacer girar
más el anillo.
3. Para sacar la broca, gire el anillo en
dirección antihoraria.
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas
es posible que se oiga un ruido de matraca.
Este ruido es parte del dispositivo de
bloqueo y no indica un problema en el
funcionamiento del portabrocas.
Selección de la velocidad
OPERACION
Utilización del portabrocas
Su herramienta inalámbrica está equipada
con un bloqueo del vástago. El portabrocas
puede apretarse con una mano, creando
fuerzas de sujeción más altas en la broca.
Antes de meter o sacar las brocas, siempre
se debe extraer la batería o ponerle el seguro
al gatillo.
1. Para abrir las mordazas del portabrocas,
gire el anillo en dirección antihoraria.
Una acción de martilleo
El selector de velocidad está sobre el
alojamiento del motor. Deje que la herramienta
se detenga por completo antes de cambiar
velocidades. Consulte “Aplicaciones” para
las velocidades recomendadas para varias
situaciones.
1. Para seleccionar la velocidad Low
(baja) (no más de 450 RPM), empuje el
selector de velocidad hacia atrás, para
mostrar “1”.
2. Para seleccionar la velocidad High (alta)
(hasta 1700 RPM), empuje el selector de
velocidad hacia adelante, para mostrar
“2”.
Selección de la acción de percusión,
taladro o atornillado
Los martillos-taladros MILWAUKEE están
diseñados para tres modos de operación:
perforación con martilleo, sólo perforación y
atornillado. Para fijar el modo de operación,
gire el collarín selector de martillo/taladro
y apriete el collarín selector en el símbolo
deseado.
1. Para usar el modo de martillo-taladro
gire el collarín selector de martillo/taladro
hasta que el símbolo
aparezca
alineado con la flecha. Aplique presión
sobre la broca para activar el mecanismo
de martilleo.
NOTA: El número seleccionado en el
collarín de par de apriete no tiene efecto
en el funcionamiento del taladro en el
modo de taladrado.
Manguito
Fig. 1
Para reducir el riesgo de lesiones,
use siempre lentes de seguridad o
anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA
Fig. 2
Fig. 3
page 34
NOTA: Dado que los ajustes anteriores
constituyen solamente una guía, use una
pieza de material de desecho para probar
diferentes posiciones de embrague antes de
colocar los tornillos en la pieza de trabajo.
Fig. 5
Colocar tornillos
NOTA: Cuando se usen brocas de
carburo, no use agua para asentar el
polvo. No intente taladrar varillas de
refuerzo de acero. Esto dañará las
brocas de carburo.
2. Para usar el modo de taladro gire el
collarín selector de martillo/taladro
hasta que el mbolo de taladro
aparezca alineado con la flecha.
3. Para usar el modo de atornillado,
gire el collarín selector de aplicación
hasta que el símbolo de drive
(atornillar) aparezca alineado con la
flecha. Después rote el collarín selector
de par de torsión hasta que el valor de
embrague deseado aparezca alineado
con la flecha.
Las especificaciones de torsión que
se muestran enseguida son valores
aproximados.
El embrague ajustable, cuando está
bien ajustado, patinará al par de torsn
preestablecido para impedir que el tornillo
entre demasiado en diferentes materiales
y para impedir dañar el tornillo o la
herramienta.
Una acción de taladrado
Fig. 4
Collar del
selector de
par torsor
0824-20
Par torsor
0822-20
Par torsor
1 - 5
0 - .67 N•m 0 - .67 N•m
6 - 10
.8 - 1,3
N•m.
.8 - 1,3 N•m.
11 - 15
1,5 - 1,9
N•m
1,5 - 1,9
N•m
16 - 20
2,1 - 9,6
N•m
2,1 - 9,6
N•m
21 - 24
4,4 - 6,8
N•m
4,4 - 6,8
N•m
Taladro
1 Baja
2 Alta
62,1 N•m
26,5 N•m
62,1 N•m
26,5 N•m.
page 35
Para retroceder (el giro es en el sentido
opuesto a las manecillas del reloj), se
presiona el interruptor de control colocado
al lado izquierdo del taladro. Verificar la
dirección del giro antes de usarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor
de control se coloca en la posición central. El
gatillo no funcionara mientras el interruptor
de control se encuentre bajo seguro en la
posición central. Se le debe poner el seguro
al gatillo antes de quitar la batería, cambiar
accesorios, dar mantenimiento, almacenar
el taladro y siempre que éste no esté siendo
usado.
Fig. 8
Colocarlo al
centro para
ponerle el
seguro al gatillo
Fig. 7
Presionarlo para
retroceder
Utilización del interruptor de control
El interruptor de control se puede colocar en
tres posiciones diferentes: avance, retroceso
y bajo seguro. Debido a un mecanismo de
traba, el interruptor de control se puede
cambiar de posición únicamente cuando el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
esté presionado. Para poder usar el inter-
ruptor de control, siempre se debe esperar
a que el motor se pare por completo.
Para avanzar (el giro es en el sentido de
las manecillas del reloj), se presiona el
interruptor de control colocado al lado
derecho del taladro. Verificar la dirección
del giro antes de usarlo.
Encendido, parada y control de la
velocidad
1. Para encender la herramienta, agarre el
mango firmemente y apriete el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o
disminuya la presión sobre el gatillo.
Cuanto más se apriete el gatillo, mayor
será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el
gatillo. Asegúrese de que la broca se
detiene por completo antes de soltar la
herramienta.
Perforación
Coloque la broca en la superficie de trabajo
y aplique presión firme antes de comenzar.
Una presión excesiva hará que la broca
vaya lenta y reduci la eficiencia de la
perforación. Una presión demasiado ligera
ha que la broca se mueva por el área
de trabajo y la punta de la broca pierda el
afilado.
Si la herramienta empieza a detenerse,
reduzca la presión ligeramente para dejar
que la broca recobre velocidad. Si la broca
se atasca, invierta la dirección del motor
para sacar la broca de la pieza de trabajo.
de trabajo.
Presionarlo para
avanzar
Fig. 6
page 36
APPLICACIONES
Taladrado en madera, materiales compu-
estos y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales
compuestos y plásticos, comience a
taladrar a una velocidad lenta y aumente la
velocidad gradualmente conforme taladra.
Cuando taladre en madera, use brocas de
berbiquí para madera o brocas helicoidales.
Siempre use brocas afiladas. Cuando use
brocas helicoidales, tire de la broca hacia
fuera del orificio para eliminar las rebabas
de las estrías de la broca. Para reducir la
producción de astillas, apoye el trabajo
con una pieza de material de desecho. Se
recomienda seleccionar velocidades lentas
para plásticos con un punto de derretimiento
bajo.
Taladrado en metal
Cuando taladre en metal, use brocas
helicoidales de acero de alta velocidad o
brocas huecas cilíndricas de bordes. Use
un punzón central para perforar el orificio.
Lubrique las brocas para taladros con aceite
para corte cuando taladre en hierro o acero.
Utilice un refrigerante cuando taladre en
metales no ferrosos como cobre, latón o
aluminio. Coloque un respaldo en el material
para evitar que se doble o distorsione una
vez realizada la operación.
Taladrado en concreto
Cuando taladre en concreto, seleccione
el modo de operación martilleo-
taladrado. Use brocas de punta de carburo
de alta velocidad. El taladrado en materiales
suaves como bloques de hormigón de
escorias, requiere poca presión. Materiales
duros como el concreto, requieren s
presión. Se sabe que se está taladrando a
un ritmo adecuado cuando se produce un
flujo parejo y suave de polvo. No permita
que la broca gire en el orificio sin cortar. No
utilice agua para asentar el polvo o enfriar la
broca. Ambas acciones ocasionarán daños
al carburo.
Cómo colocar tornillos y tuercas
Perfore un orificio piloto cuando coloque
tornillos en materiales gruesos o duros.
Coloque el collar del selector de par
torsor en la posición correcta y ajuste la
velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño
de destornillador de berbiquí correcto para
el tipo de tornillo que está utilizando.
Con el destornillador de berbiquí en el
tornillo, coloque la punta del tornillo en
la pieza de trabajo y aplique presión
firmemente antes de oprimir el gatillo. Los
tornillos pueden extraerse colocando el
motor en dirección de retroceso.
Sobrecarga
La sobrecarga continua podría ocasionar
daño permanente a la herramienta o a la
batería.
Pa r a r ed uc i r e l ri es g o d e
electrocución, antes de taladrar o
colocar tornillos verifique que en el
área de trabajo no hayan tuberías o
cables ocultos.
ADVERTENCIA
page 37
Fig. 10
Atoramiento de la broca
Una fuerza de rotación elevada ocurre
cuando se atora una broca. Si la broca se
atora, la herramienta avanzará en dirección
contraria a la de la operación. Las brocas se
pueden atorar si se encuentran desalineadas
o cuando perforan a través de un orificio. Las
brocas perforadoras para madera también
se pueden atorar si se encuentran clavos o
nudos en su trayecto. Esté preparado para
este tipo de situaciones.
Para reducir la posibilidad de atoramiento
de la broca:
Use brocas afiladas. Las brocas afiladas
tienen menos posibilidades de atorarse
durante la perforación.
Use la broca adecuada para el trabajo a
realizar. Estas brocas han sido diseñadas
para propósitos específicos.
Tenga cuidado cuando perfore materiales
alquitranosos, anudados, húmedos o
combados, o cuando perfore materiales
que contengan clavos.
Métodos de apoyo más comunes
Fuerza de rotacn elevada. Par
reducir el riesgo de lesiones,
sujete y apoye la herramienta de
manera segura. Utilice siempre la
empuñadura lateral.
Reacción
Rotación
avance
Apoyándose contra el suelo
Fig. 9
Rotación
avance
Reacción
Apoyándose contra una píerna
Rotación de retrocess
Reacción
Rotación avance
Fig. 11
Apoyándose contra un
bastidor
ADVERTENCIA
page 38
A d o p t e un p ro g r am a re g u la r d e
mantenimiento y mantenga sus baterías y
cargador en buenas condiciones. Despues
de 6 meses a un año, dependiendo
del uso dado, envíe su herramienta,
batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros, carcaza,
etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador,
motor)
Probarla para asegurar una adecuada
operación mecánicay eléctrica
Mantenimiento de la herramienta
Si la herramienta no arranca u opera
a toda su potencia con una batería
completamente cargada, limpie, con una
goma o borrador, los contactos de la batería
y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el
cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas
del cargador y la herramienta. Mantenga
los mangos y empuñaduras limpios, secos
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón
neutro y un trapo medo para limpiar
la herramienta, batea y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen:
gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para
pinturas, solventes para limpieza con cloro,
amoníaco y detergentes caseros que tengan
amonia. Nunca usa solventes inflamables o
combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están
dañados, envíela al centro de servicio
más cercano de los listados en la cubierta
posterior de este manual del operario.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre extraiga la batea antes
de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Para reducir el riesgo de una
lesi ón, desconecte siempre
la herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate de
hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda
siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las
reparaciones.
Para reducir el riesgo de una
explosión, no queme nunca una
batería, aun si está dañada, “muerta”
o completamente descargada.
Para una lista completa de accessorios,
refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric
Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o
uno de los centros de servicio listos en la
página de cubierta de este manual.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
page 39
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto
a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el flete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de
18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología
V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior,
está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años.
Esto significa que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de
la fecha de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de
reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una
garantía adicional en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas
o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto significa
que cada cliente obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales
en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de
la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el
servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo
a la fecha de la primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del
lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que
MILWAUKEE considere suficiente.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA
PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS
QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA
DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A,
CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE
RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México
y Canadá.
page 40
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0824d3 05/07 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that
is NothiNg But heavy Duty
®
. Your satisfaction with our products is very
important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NothiNg But heavy Duty
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE

Transcripción de documentos

Reglas de SEGURIDAD generales para herramientas operadas por batería ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). guarde estas instrucciones SEGURIDAD en el área de trabajo 1. Mantenga limpia y bien iluminada e l á re a d e t r a b a j o . L a s á re a s desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. 3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. seguridad eléctrica 4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. 5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. 6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. seguridad personal 7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. 9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. 10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección auditiva, reducir á las lesiones personales. 11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. page 27 12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de las herramientas ELÉCTRICAS 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. 17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. 18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. 19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. page 28 20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. 22. U s e l a h e r r a m i e n t a e l é c t r i c a , los accesorios y las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa. Uso y cuidado de las herramientas con batería 23. Asegurarse de que el interruptor esté en la posición apagada antes de colocar la batería. Colocar la batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. 24. Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería. 25. Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio. 26. C u a n d o n o s e u s e l a b a t e r í a manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. 27. Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. mantenimiento 28. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS especificas DE SEGURIDAD 1. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. 2. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. 3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. 4. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento. 5. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 6. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. page 29 Simbología Volts corriente directa Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Especificaciones page 30 Cat. No. Volts cd RPM Impactos Per Minute 0824-20 18 450/1 700 7 200/27 200 0822-20 18 450/1 700 N/A descripcion Funcional 6 7 3 5 4 1 Gatillo Interruptor de control Collarín de selección de la aplicación Mandril sin chaveta Mango Lateral Collar del selector de par torsor 7. Interruptor de selección de velocidad 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 Capacidades Madera Broca Tuercas de helicoidales Berbiquí Broca Hueca Cilíndrica de Bordes Tornillos (diam.) Concreto Acero Broca Plana 0824-20 13 mm (1/2") 48 mm (1-1/2") 29 mm (1-1/8") 13 mm (1/2") 75 mm (2-9/16") 6 mm (1/4") 13 mm (1/2") 0822-20 13 mm (1/2") 48 mm (1-1/2") 29 mm (1-1/8") 13 mm (1/2") 75 mm (2-9/16") 6 mm (1/4") N/A page 31 ensambLaje de la herramienta ADVERTENCIA Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Para obtener instrucciones específicas de carga, por favor leer el manual del operador que se incluye con el cargador. Extracción de la batería de la herramienta ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería o bloquee el gatillo antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. Inserción de la batería en la herramienta La batería puede colocarse en la herramienta de dos maneras diferentes. Para insertar la batería en la herramienta, deslícela sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que se asegura bien en su posición. Cuando se trabaje en espacios reducidos, introduzca la batería desde la parte delantera de la herramienta. Para obtener un buen equilibrio y distribución del peso, meta la batería desde la parte trasera de la herramienta. ADVERTENCIA Par reducir el riesgo de lesiones, sujete y apoye la herramienta de manera segura. Utilice siempre la empuñadura lateral. Cómo instalar el mango lateral 1. Para instalar el asidero lateral, afloje el dispositivo de sujeción del asidero lateral hasta que el aro sea lo suficientemente grande como para deslizarse sobre los collarines selectores. Gire el mango a la posición deseada y apriete el mango lateral hasta que quede asegurado. 2. Para retirar el mango lateral, afloje el agarre del mango lateral hasta que la argolla sea lo suficientemente grande como para deslizarse fuera de la herramienta. page 32 OPERACION ADVERTENCIA Selección de la velocidad Fig. 2 Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Utilización del portabrocas Su herramienta inalámbrica está equipada con un bloqueo del vástago. El portabrocas puede apretarse con una mano, creando fuerzas de sujeción más altas en la broca. Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo. 1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el anillo en dirección antihoraria. Fig. 1 El selector de velocidad está sobre el alojamiento del motor. Deje que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar velocidades. Consulte “Aplicaciones” para las velocidades recomendadas para varias situaciones. 1. Para seleccionar la velocidad Low (baja) (no más de 450 RPM), empuje el selector de velocidad hacia atrás, para mostrar “1”. 2. Para seleccionar la velocidad High (alta) (hasta 1700 RPM), empuje el selector de velocidad hacia adelante, para mostrar “2”. Manguito Si se usan brocas para taladrar, deje que la broca toque el fondo del portabrocas. Centre la broca en las mordazas del portabrocas y súbala aproximadamente 2 mm (1/16 pulg.) del fondo. Si se usan brocas con destornillador, introduzca la broca lo suficiente para que las mordazas sujeten la sección hexagonal de la broca. 2. P a r a c e r r a r l a s m o r d a z a s d e l portabrocas, gire el anillo en dirección horaria. La broca queda asegurada cuando el portabrocas hace un sonido de matraca y no es posible hacer girar más el anillo. 3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección antihoraria. Selección de la acción de percusión, taladro o atornillado Los martillos-taladros MILWAUKEE están diseñados para tres modos de operación: perforación con martilleo, sólo perforación y atornillado. Para fijar el modo de operación, gire el collarín selector de martillo/taladro y apriete el collarín selector en el símbolo deseado. 1. Para usar el modo de martillo-taladro gire el collarín selector de martillo/taladro hasta que el símbolo aparezca alineado con la flecha. Aplique presión sobre la broca para activar el mecanismo de martilleo. NOTA: El número seleccionado en el collarín de par de apriete no tiene efecto en el funcionamiento del taladro en el modo de taladrado. Fig. 3 NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un problema en el funcionamiento del portabrocas. Una acción de martilleo page 33 NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no use agua para asentar el polvo. No intente taladrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará las brocas de carburo. 2. Para usar el modo de taladro gire el collarín selector de martillo/taladro hasta que el símbolo de taladro aparezca alineado con la flecha. Fig. 4 Una acción de taladrado 3. Para usar el modo de atornillado, gire el collarín selector de aplicación hasta que el símbolo de drive (atornillar) aparezca alineado con la flecha. Después rote el collarín selector de par de torsión hasta que el valor de embrague deseado aparezca alineado con la flecha. Fig. 5 Colocar tornillos El embrague ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al par de torsión preestablecido para impedir que el tornillo entre demasiado en diferentes materiales y para impedir dañar el tornillo o la herramienta. page 34 Las especificaciones de torsión que se muestran enseguida son valores aproximados. Collar del selector de par torsor 0824-20 Par torsor 0822-20 Par torsor 1-5 0 - .67 N•m 0 - .67 N•m 6 - 10 .8 - 1,3 N•m. .8 - 1,3 N•m. 11 - 15 1,5 - 1,9 N•m 1,5 - 1,9 N•m 16 - 20 2,1 - 9,6 N•m 2,1 - 9,6 N•m 21 - 24 4,4 - 6,8 N•m 4,4 - 6,8 N•m 62,1 N•m 26,5 N•m 62,1 N•m 26,5 N•m. Taladro 1 Baja 2 Alta NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen solamente una guía, use una pieza de material de desecho para probar diferentes posiciones de embrague antes de colocar los tornillos en la pieza de trabajo. Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo. Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado derecho del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Fig. 6 Fig. 8 Colocarlo al centro para ponerle el seguro al gatillo Encendido, parada y control de la velocidad 1. Para encender la herramienta, agarre el mango firmemente y apriete el gatillo. 2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad. 3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la broca se detiene por completo antes de soltar la herramienta. Presionarlo para avanzar Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado izquierdo del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Fig. 7 Presionarlo para retroceder Perforación Coloque la broca en la superficie de trabajo y aplique presión firme antes de comenzar. Una presión excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la eficiencia de la perforación. Una presión demasiado ligera hará que la broca se mueva por el área de trabajo y la punta de la broca pierda el afilado. Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la presión ligeramente para dejar que la broca recobre velocidad. Si la broca se atasca, invierta la dirección del motor para sacar la broca de la pieza de trabajo. de trabajo. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y siempre que éste no esté siendo usado. page 35 Applicaciones ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, antes de taladrar o colocar tornillos verifique que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos. Taladrado en madera, materiales compuestos y plásticos Cuando taladre en madera, materiales compuestos y plásticos, comience a taladrar a una velocidad lenta y aumente la velocidad gradualmente conforme taladra. Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí para madera o brocas helicoidales. Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca hacia fuera del orificio para eliminar las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir la producción de astillas, apoye el trabajo con una pieza de material de desecho. Se recomienda seleccionar velocidades lentas para plásticos con un punto de derretimiento bajo. Taladrado en metal Cuando taladre en metal, use brocas helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de bordes. Use un punzón central para perforar el orificio. Lubrique las brocas para taladros con aceite para corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo en el material para evitar que se doble o distorsione una vez realizada la operación. page 36 Taladrado en concreto Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de operación martilleotaladrado. Use brocas de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado en materiales suaves como bloques de hormigón de escorias, requiere poca presión. Materiales duros como el concreto, requieren más presión. Se sabe que se está taladrando a un ritmo adecuado cuando se produce un flujo parejo y suave de polvo. No permita que la broca gire en el orificio sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo o enfriar la broca. Ambas acciones ocasionarán daños al carburo. Cómo colocar tornillos y tuercas Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos en materiales gruesos o duros. Coloque el collar del selector de par torsor en la posición correcta y ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza de trabajo y aplique presión firmemente antes de oprimir el gatillo. Los tornillos pueden extraerse colocando el motor en dirección de retroceso. Sobrecarga La sobrecarga continua podría ocasionar daño permanente a la herramienta o a la batería. ADVERTENCIA Métodos de apoyo más comunes Fig. 9 Rotación avance Fuerza de rotación elevada. Par reducir el riesgo de lesiones, sujete y apoye la herramienta de manera segura. Utilice siempre la empuñadura lateral. Atoramiento de la broca Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando se atora una broca. Si la broca se atora, la herramienta avanzará en dirección contraria a la de la operación. Las brocas se pueden atorar si se encuentran desalineadas o cuando perforan a través de un orificio. Las brocas perforadoras para madera también se pueden atorar si se encuentran clavos o nudos en su trayecto. Esté preparado para este tipo de situaciones. Para reducir la posibilidad de atoramiento de la broca: • Use brocas afiladas. Las brocas afiladas tienen menos posibilidades de atorarse durante la perforación. • Use la broca adecuada para el trabajo a realizar. Estas brocas han sido diseñadas para propósitos específicos. • Tenga cuidado cuando perfore materiales alquitranosos, anudados, húmedos o combados, o cuando perfore materiales que contengan clavos. Reacción Apoyándose contra el suelo Fig. 10 Rotación avance Reacción Apoyándose contra una píerna Fig. 11 Apoyándose contra un bastidor Reacción Rotación de retrocess Rotación avance page 37 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una l e s i ó n , d e s c o n e c t e s i e m p re la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) • Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica Mantenimiento de la herramienta Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario. accesorios ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. page 38 GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el flete pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. * El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™: *Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto significa que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto significa que cada cliente obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE. El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que MILWAUKEE considere suficiente. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS. Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y Canadá. page 39 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is Nothing But Heavy Duty®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité Nothing But Heavy Duty®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-0824d3 page 40 05/07 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Milwaukee 0822-20 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario