Sony XR-CA600 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

AUDIO OUT
REAR
BUS AUDIO
IN
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
Установка/Подсоединение
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand
3-227-103-21 (1)
1 3
4
2
6
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Επλισµς πυ εµανίεται στις εικνες (δεν παρέεται)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
Rear speaker
Altavoz trasero
Bakre högtalare
Altifalante traseiro
Πίσω ηεί
Задний громкоговоритель
Front speaker
Altavoz delantero
Främre högtalare
Altifalante dianteiro
Εµπρς ηεί
Передний громкоговоритель
1
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
CD/MD-skivväxlare
Permutador CD/MD
CD/MD changer
Проигрыватель CD/MD
Rotary commander RM-X4S
Mando rotativo RM-X4S
Vridkontroll RM-X4S
Comando rotativo RM-X4S
Περιστρικ ειριστήρι RM-X4S
Вращающийся дистанционный переключатель RM-X4S
Power amplifier
Amplificador de potencia
Effektförstärkare
Amplificador de potência
Τελικς ενισυτής
Усилитель
× 2
5
7
3
Att observera
Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till
ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
Se till att de kablar du drar inte hamnar under en
skruv eller kommer i kläm mellan rörliga delar, t.ex.
mellan ett bilsätes glidskenor.
Eliminera risken för kortslutning genom att slå av
tändningen innan du gör några anslutningar.
Anslut strömkabeln (medföljer inte) till enheten och
högtalarna innan du ansluter den till den yttre
strömanslutningen.
Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
Se till att du isolerar lösa kablar som inte ska anslutas
med t.ex. el-tejp.
Om strömmatningskabeln (gul)
När du ansluter den här enheten tillsammans med
andra stereokomponenter måste den säkring du
ansluter till vara så kraftig att den klarar av den
sammanlagda strömmen från de anslutna
komponenterna (dvs. säkringen måste vara större än
summan av säkringsvärdena för de anslutna
komponenterna).
Om du inte kan finna en säkring som är stark nog att
klara detta krav, kan du ansluta enheten direkt till
batteriet.
Strömanslutningsschema
Strömanslutningarna kan variera beroende på vilken
bil du har. Kontrollera bilens diagram över
strömanslutningar för att kontrollera att
anslutningarna passar ihop. Det finns två huvudtyper.
Du kan behöva ändra positionerna på överkopplingen.
Innan du ansluter enheten till bilens strömförsörjning
bör du kontrollera att överkopplingens placering
överensstämmer med bilens polordning. Om din bils
strömanslutning inte passar till anslutningen på
enheten, använder du kontaktdonet (medföljer inte).
Om du har några frågor eller problem när det gäller
anslutningen av enheten som inte tas upp i denna
bruksanvisning kan du kontakta bilåterförsäljaren.
VARNING
Överkoppling(3-a)
Jämför hur stiften på bilens strömanslutning är
placerade med nedanstående tabell. Om positionerna 4
och 7 är omkastade tar du bort säkringen och flyttar
den till det undre läget enligt illustrationen.
Lista över medföljande delar (1)
Siffrorna på den nedanstående illustrationen hänvisar
till de siffror som nämns på illustrationerna i detta
häfte.
Exempel på kopplingsschema
(2)
Obsevera (2-A, B- )
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du
ansluter förstärkaren.
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i
stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att
avaktiveras.
Tips (2-B-
)
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren
XA-C30 (tillval).
Kopplingsschema (3)
A Till AMP REMOTE IN på en annan effektförstärkare
Den här anslutningen är bara avsedd för
förstärkare. Om du ansluter andra system här kan
enheten skadas.
B Till gränssnittskabeln för en biltelefon
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa och ansluter
den här enheten med strömkabeln (medföljer inte), kan
antennen skadas.
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens styrkabel (blå) leder + 12 volts
likström när kanalväljaren slås på eller när
radiomottagningsautomatik ATA, mottagning av
alternativa frekvenser AF eller mottagning av
trafikmeddelanden TA aktiverats.
• Om bilen är utrustad med en FM/MW/LW-antenn som
är inbyggd i sido- eller bakrutan, ansluter du kabeln
för styrström (blå) eller kabeln för strömförsörjning av
tillbehör (röd) till strömterminalen på den befintliga
antennförstärkaren. Återförsäljaren kan ge dig mer
information om detta.
• En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas
till denna bilstereo.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln försörjs
minneskretsen med ström hela tiden, även när
tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från 4
till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens chassi.
Anslut inte heller uttagen på höger högtalare till
uttagen på vänster högtalare.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg)
till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada
de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta
passiva högtalare till dessa uttag.
Πρσή
• Αυτή η συσκευή είναι σεδιασµένη µν για
λειτυργία µε 12 V DC και αρνητική γείωση.
• Πρσέτε να µην πιαστύν τα καλώδια κάτω απ
µια ίδα ή σε κινύµενα µέρη (π..: ράγες
καθίσµατς).
• Πριν κάνετε τις συνδέσεις, σήστε τη µία τυ
αυτκινήτυ για απυγή ραυκυκλωµάτων.
• Συνδέστε τ καλώδι τρδσίας (δεν
παρέεται) στη συσκευή και τα ηεία πριν τ
συνδέσετε στην υπδή ηθητικής
τρδσίας.
Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης σε ένα κιν
σηµεί γείωσης.
• Φρντίστε να µνώσετε κάθε λασκαρισµέν µη
συνδεδεµέν καλώδι µε µνωτική ταινία για
ασάλεια.
Σηµειώσεις για τ καλώδι τρδσίας (κίτριν)
• ταν συνδέετε αυτή τη συσκευή σε συνδυασµ
µε άλλες στερεωνικές συσκευές, η
νµαστική τιµή ρεύµατς τυ κυκλώµατς τυ
αυτκινήτυ πρέπει να είναι υψηλτερη απ τ
άθρισµα των ασαλειών της κάθε συσκευής.
• ταν κανένα κύκλωµα τυ αυτκινήτυ δεν
παρέει αρκετά υψηλή νµαστική τιµή
ρεύµατς, συνδέστε τη συσκευή απευθείας στην
µπαταρία.
Σύνδεση Τρδσίας
ι υπδές τρδσίας διαέρυν ανάλγα τ
αυτκίνητ. Ελέγτε τ διάγραµµα της υπδής
τρδσίας τυ αυτκινήτυ σας, για να
εαιωθείτε τι ι συνδέσεις ταιριάυν απλυτα.
Υπάρυν δύ ασικί τύπι. Ίσως ρειαστεί να
αλλάετε τις θέσεις της υπδής
ραυκύκλωσης. Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε
την τρδσία τυ αυτκινήτυ, εαιωθείτε τι
ταιριάυν ι θέσεις της υπδής
ραυκύκλωσης µε τη διάταη ακίδων τυ
αυτκινήτυ. Εάν  συνδετήρας τρδσίας τυ
αυτκινήτυ σας δεν ταιριάει µε τ συνδετήρα
της συσκευής, ρησιµπιήστε τ συνδετήρα (δεν
παρέεται). Εάν έετε κάπιες απρίες και
πρλήµατα στη σύνδεση της συσκευής σας, τα
πία δεν καλύπτνται σε αυτ τ εγειρίδι,
παρακαλύµε συµυλευτείτε την αντιπρσωπεία
τυ αυτκινήτυ σας.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Μετατπιση της ασάλειας(3-a)
Συγκρίνετε τη διάταη ακίδων τυ καλωδίυ
τρδσίας τυ αυτκινήτυ µε τν παρακάτω
πίνακα. Εάν αντιστραύν ι θέσεις 4 και 7,
ααιρέστε την ασάλεια και µετακινήστε την στη
αµηλτερη θέση πως αίνεται στην εικνα.
Λίστα εαρτηµάτων (1)
ι αριθµί στη λίστα συµωνύν µε αυτύς των
δηγιών.
Παράδειγµα σύνδεσης (2)
Σηµειώσεις (2-A, B- )
• Βεαιωθείτε τι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδι
γείωσης, πριν συνδέσετε τν ενισυτή.
• Αν συνδέσετε έναν πραιρετικ τελικ ενισυτή και
δεν ρησιµπιείτε τν ενσωµατωµέν ενισυτή, θα
απενεργπιηθεί  ής µπιπ.
Υπδειη (2-B-
)
Για τη σύνδεση δύ ή περισστερων changer, είναι
απαραίτητς  επιλγέας πηγών XA-C30
(πραιρετικς).
∆ιάγραµµα Σύνδεσης (3)
A Πρς AMP REMOTE IN ενς πραιρετικύ τελικύ
ενισυτή
Αυτή η σύνδεση είναι µν για ενισυτές. Η
σύνδεση πιασδήπτε άλλης συσκευής µπρεί να
πρκαλέσει λάη στη συσκευή.
B Πρς τ καλώδι διασύνδεσης τυ τηλεώνυ
αυτκινήτυ
Πρειδπίηση
Εάν έετε ηλεκτρική κεραία ωρίς κυτί ρελέ, η
σύνδεση αυτής της συσκευής µε τ ηλεκτρικ
καλώδι σύνδεσης (δεν παρέεται) µπρεί να
πρκαλέσει λάη στην κεραία.
Σηµειώσεις για τα καλώδια ελέγυ
• Τ καλώδι ελέγυ της ηλεκτρικής κεραίας (µπλε)
δίνει τάση +12 V DC ταν ενεργπιείτε τ δέκτη ή
τις λειτυργίες ATA (Automatic Tuner Activation ή
Αυτµατη Ενεργπίηση ∆έκτη), AF (Alternative
Frequency ή Εναλλακτική Συντητα) ή TA (Traffic
Announcement ή Ανακινώσεις για την
Κυκλρία).
ταν τ αυτκίνητ σας έει ενσωµατωµένη κεραία
FM/MW/LW στ πίσω/πλαϊν τάµι, συνδέστε τ
καλώδι ελέγυ ηλεκτρικής κεραίας (µπλε) ή τ
ηθητικ καλώδι εισδυ τρδσίας (κκκιν)
στν ακρδέκτη τρδσίας τυ υπάρντς
ενισυτή κεραίας. Για λεπτµέρειες, απευθυνθείτε
στν αντιπρσωπ.
• Ηλεκτρική κεραία ωρίς κυτί ρελέ δεν µπρεί να
ρησιµπιηθεί µε αυτή τη συσκευή.
Σύνδεση συγκράτησης µνήµης
ταν είναι συνδεδεµέν τ κίτριν καλώδι
τρδσίας, στ κύκλωµα µνήµης παρέεται
συνέεια ισύς, ακµη και ταν  διακπτης
ανάλεης είναι γυρισµένς στη θέση off.
Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηείων
• Πριν συνδέσετε τα ηεία, σήστε τη συσκευή.
• ρησιµπιείτε ηεία µε σύνθετη αντίσταση 4 έως 8
ohm, και επαρκύς ισύς. ∆ιαρετικά, υπάρει
πιθαντητα να καταστραύν τα ηεία.
• Μη συνδέετε τυς ακρδέκτες τυ συστήµατς
ηείων µε τ πλαίσι τυ αυτκινήτυ, πως επίσης
µη συνδέετε τυς ακρδέκτες τυ δειύ ηείυ µε
αυτύς τυ αριστερύ.
Μην επιειρήσετε να συνδέσετε παράλληλα τα ηεία.
• Μη συνδέετε ενεργά ηεία (µε ενσωµατωµέν
ενισυτή) στις εδυς ηείων της συσκευής. Κάτι
τέτι µπρεί να καταστρέψει τη συσκευή.
Βεαιωθείτε τι στις εδυς ηείων έετε
συνδέσει παθητικά ηεία.
Advertência
Este aparelho foi projectado para funcionar somente
com 12 V CC, nagetivo à massa.
Não deixe que os fios fiquem presos nos parafusos
ou nas peças móveis (por exemplo, as calhas dos
assentos).
Antes de fazer as ligações, desligue a chave da
ignição para não provocar um curto-circuito.
Ligue o cabo de alimentação de corrente (não
fornecido) ao aparelho e aos alifalantes antes de o
ligar ao conector de corrente auxiliar.
Ligue todos os cabos de massa a um ponto
comum na carroçaria.
Por motivos de segurança, não se esqueça de isolar
todos os fios desligados com fita isoladora.
Notas sobre o cabo de alimentação (amarelo)
Quando ligar este aparelho em combinação com
outros componentes estéreo, a potência nominal dos
circuitos do automóvel tem de ser superior à soma
dos fusíveis dos componentes.
Se não existir nenhum circuito com uma potência
nominal suficiente, ligue o aparelho directamente à
bateria do automóvel.
Ligação de corrente
Os conectores de alimentação podem variar de
automóvel para automóvel. Verifique o diagrama do
conector de alimentação do seu automóvel, para ter a
certeza de que a correspondência das ligações está
correcta. Há dois tipos básicos. Pode ter que trocar as
posições do conector de patilha. Antes de ligar o
aparelho à fonte de alimentação do automóvel, não se
esqueça de fazer a correspondência entre a posição do
conector de patilha e a ordem dos terminais do
automóvel. Se o conector de alimentação do automóvel
não corresponder ao conector da unidade, utilize o
conector (não fornecido). Se tiver dúvidas ou
problemas ao ligar o aparelho que não estejam
referidos neste manual, consulte o concessionário.
AVISO
Mudar o fusível(3-a)
Verifique a posição dos terminais do conector de
alimentação do automóvel na tabela abaixo. Se as
posições 4 e 7 estiverem invertidas, remova o fusível e
mude-o para a posição mais abaixo, tal como se mostra
na ilustração.
Lista de componentes (1)
Os números dos componentes de montagem na lista
correspondem aos números nas instruções.
Exemplo de ligações (2)
Notas (2-A, B- )
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar
primeiro o cabo de massa.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não
utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal
sonoro.
Sugestão (2-B-
)
Para ligar dois ou mais permutadores, é necessário o
selector de fonte XA-C30 (opcional).
Diagrama de ligações (3)
A A AMP REMOTE IN de um amplificador de potência
opcional
Esta ligação só se aplica aos amplificadores. Se ligar
outro tipo de sistema pode danificar o aparelho.
B Ao cabo de interface do telefone de um automóvel
Advertência
Se tiver uma antena eléctrica sem caixa de relé, o facto
de ligar este aparelho utilizando o cabo de alimentação
(não fornecido) pode danificar a antena.
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
+12 V CC quando ligar o sintonizador ou quando
activar as funções ATA (Activação automática do
sintonizador), AF (frequência alternativa) ou TA
(Informações de trânsito).
• Se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW
embutida no vidro traseiro/lateral, ligue o fio de
controlo da antena eléctrica (azul) ou o fio de
entrada de corrente para os acessórios (vermelho) ao
terminal de alimentação do amplificador do sinal da
antena existente. Para obter mais informações,
consulte o concessionário.
• Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de
relé com este aparelho.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando o fio amarelo de entrada de alimentação for
ligado, os circuitos de memória ficarão com
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com potência máxima admitida adequada. Caso
contrário, os altifalantes poderão sofrer avarias.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
• Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores incorporados) aos terminais dos
altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar o
sistema de altifalantes activos. Portanto, não se
esqueça de ligar altifalantes passivos a estes
terminais.
continuous power supply
suministro de alimentación continuo
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
συνεής τρδσία
непрерывное поступление питания
power aerial control
control de antena motorizada
elektrisk antenn
antena eléctrica
έλεγς ηλεκτρικής κεραίας
антенная электрика
7
8
4
5
switched power supply
suministro de alimentación conmutado
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
διακπτµενη τρδσία
включенное питание
earth
toma de tierra
jord
Terra
γείωση
земля
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 ,3 y 6 no disponen de pines.
Positionerna 1, 2, 3 och 6 saknar stift.
As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos.
ι θέσεις 1, 2, 3, και 6 δεν έυν ακίδες.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
Väljare för ljudkälla
(medföljer inte)
Selector de fonte
(não fornecido)
Επιλγέας πηγών
(δεν παρέεται)
Селектор источника
(не прилагается)
XA-C30
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Medföljer CD/MD-växlaren
Fornecido com o permutador de CD/MD
Παρέεται µε τ CD/MD changer
Прилагается к проигрывателю CD/MD
Supplied with XA-C30
Suministrado con el XA-C30
Medföljer XA-C30
Fornecido com o XA-C30
Παρέεται µε τ XA-C30
Прилагается к модели XA-C30
7
from car aerial
de la antena del automóvil
från bilantenn
da antena do automóvel
απ την κεραία τυ
αυτκινήτυ
от автомобильной
антенны
AUDIO OUT REAR
BUS AUDIO
IN
REMOTE IN
BUS CONTROL
IN
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
Μέγιστ ρεύµα τρδσίας 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 А
Light blue
Azul celeste
Ljusblå
Azul claro
Γαλάι
Cвeтло-голyбой
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
Blå/vit-randig
Azul com listras brancas
Με µπλε/άσπρες ρίγες
С синей/белой полоской
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Altavoz, trasero, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Ηεί, Πίσω, ∆ειά
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Rear, Right
Altavoz, trasero, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Ηεί, Πίσω, ∆ειά
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Front, Right
Altavoz, delantero, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
Ηεί, Εµπρς, ∆ειά
Громкоговоритель, передний, правый
Speaker, Front, Right
Altavoz, delantero, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
Ηεί, Εµπρς, ∆ειά
Громкоговоритель, передний, правый
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Altavoz, delantero, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Ηεί, Εµπρς, Αριστερά
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Front, Left
Altavoz, delantero, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Ηεί, Εµπρς, Αριστερά
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Rear, Left
Altavoz, trasero, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Ηεί, Πίσω, Αριστερά
Громкоговоритель, задний, левый
Speaker, Rear, Left
Altavoz, trasero, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Ηεί, Πίσω, Αριστερά
Громкоговоритель, задний, левый
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
ι θέσεις αρνητικής πλικτητας 2, 4, 6, και 8 έυν ριγέ καλώδια.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
+
+
+
+
ATT
B
× 2
8
from the car’s speaker connector
de un conector de altavoces del automóvil
från bilens högtalaranslutning
a um conector de altifalante do automóvel
πρς την υπδή σύνδεσης ηείων τυ αυτκινήτυ
от paзъeмa автомобильного
громкоговорителя
from the car’s power connector
a un conector de alimentación
auxiliar del automóvil
från bilens yttre strömanslutning
a um conector de alimentação
auxiliar do automóvel
πρς την υπδή τρδσίας
τυ αυτκινήτυ
от aвтомобильного paзъeмa
питaния
57
48
2
B
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
A
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
Επιλγέας πηγών
Селектор источника
not supplied
no suministrado
medföljer inte
não fornecido
δεν παρέεται
не прилагается
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor 7 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of the
master unit.
*
1
Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil es del tipo ISO
(International Organization for
Standardization), emplee el adaptador
suministrado 7 para conectarla.
En primer lugar, conecte la antena del
automóvil al adaptador suministrado y, a
continuación, a la toma de antena de la unidad
principal.
*
1
Angående antennanslutning
Om bilantennen är av ISO-typ (International
Organization for Standardization), använder du
medföljande adapter 7 för att ansluta den.
Anslut först bilantennen till medföljande
adapter och därefter till antennuttaget på
huvudenheten.
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)
Cabo de terminais RCA (não fornecido)
Καλώδι ύσµατς RCA (δεν παρέεται)
Шнур с контактными штырьками RCA
(не прилагается)
Insert with the cord upwards.
Insertar con el cable hacia arriba.
Sätt in med kabeln vänd uppåt.
Inserir com o fio virado para cima.
Εισάγετε µε τ καλώδι πρς τα επάνω
Вставляется проводом вверх.
*
1
Nota referente à ligação da antena
Se a antena do automóvel for uma antena de
tipo ISO (International Organization for
Standardization), utilize o adaptador fornecido
7 para fazer a ligação respectiva.
Ligue primeiro a antena do automóvel ao
adaptador fornecido e depois à tomada de
antena do sistema principal.
*
1
Σηµείωση για τη σύνδεση της κεραίας
Εάν η κεραία τυ αυτκινήτυ σας είναι τύπυ
ISO (International Organization for
Standardization), ρησιµπιήστε τν
παρεµεν πρσαρµγέα 7 για να τη
συνδέσετε.
Συνδέστε πρώτα την κεραία τυ αυτκινήτυ
στν παρεµεν πρσαρµγέα, και µετά
συνδέστε τν στην υπδή κεραίας της
κύριας συσκευής.
*
1
Примечание о подсоединении антенны
Если антенна в Вашем автомобиле относится
к типу, утвержденному ISO (Международной
организацией по стандартизации),
используйте для ее подсоединения
переходник 7.
Сначала подсоедините автомобильную
антенну к прилагаемому переходнику, а затем
— к антенному гнезду магнитолы.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con
12 V CC, negativo a masa, solamente.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del
asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte el cable de conexión de alimentación (no
suministrado) a la unidad y los altavoces antes de
conectarlo al conector de alimentación auxiliar.
Conecte todos los conductores de puesta a masa a
un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta aislante los cables sueltos que no estén
conectados.
Notas sobre el cable de suministro de alimentación
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal del
circuito conectado del automóvil debe ser superior a
la suma de los fusibles de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Conexión de alimentación
Los conectores de alimentación pueden variar en
función del automóvil. Consulte el diagrama del
conector de alimentación del automóvil para
comprobar que las conexiones coinciden
correctamente. Existen dos tipos básicos. Es posible
que sea necesario cambiar las posiciones del conector
de empalme. Antes de conectar la unidad al
suministro de alimentación del automóvil, asegúrese
de que la posición del conector de empalme coincide
con el orden de terminales de dicho automóvil. Si el
conector de alimentación del automóvil no se
corresponde con el de la unidad, utilice el conector (no
suministrado). Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referentes a la conexión de
la unidad que no aparezcan en este manual, póngase
en contacto con el concesionario automovilístico.
ADVERTENCIA
Conector de empalme(3-a)
Compruebe la posición de terminal del conector de
alimentación del automóvil con la tabla que aparece
más abajo. Si las posiciones 4 y 7 se invierten, retire el
conector de empalme y desplácelo hasta la posición
del extremo derecho como se muestra en la ilustración.
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Conexiones de ejemplo (2)
Notas (2-A, B- )
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a
masa antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no
utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Consejo (2-B-
)
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el
selector de fuente XA-C30 (opcional).
Diagrama de conexiones (3)
A A la entrada AMP REMOTE IN de un amplificador
opcional de potencia
Esta conexión es sólo para amplificadores. Si conecta
cualquier otro sistema, puede dañar la unidad.
B Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin caja de relés y
conecta esta unidad con el cable de conexión de
alimentación (no suministrado), puede dañar la
antena.
Notas sobre conductores de control
• El conductor de control (azul) de la antena
motorizada suministra + 12 V CC al activar el
sintonizador o la función ATA (activación automática
del sintonizador), AF (frecuencias alternativas) o TA
(anuncios de tráfico).
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/LW
incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el
cable de control de antena motorizada (azul) o el
cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al
terminal de alimentación del amplificador de antena
existente. Para obtener información detallada,
consulte a su proveedor.
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena
motorizada sin caja de relés.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada de alimentación
amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre
alimentación, incluso aunque ponga la llave de
encendido en la posición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios,
y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que
de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los
del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por
lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a
estos terminales.
8
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Предостережение
• Данная автомагнитола предназначена для
подключения только к 12-вольтному аккумулятору
постоянного тока с отpицaтeльным заземлением.
• He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты
или мeждy подвижными дeтaлями (нaпpимep,
мeждy нaпpaвляющими cидeний).
• Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe
зaжигaниe aвтомобиля во избeжaниe коpоткого
зaмыкaния.
• Сначала подсоедините шнур питания к магнитоле
и громкоговорителям, а уже потом (нe пpилaгaeтcя)
к контактам внешнего источника питания.
Подведите все провода заземления к одной и
той же точке заземления.
B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce
cвободныe нeподcоeдинeнныe пpоводa
изоляционной лeнтой.
Пpимeчaния отноcитeльно шнypa питaния
(жeлтого)
• Пpи подключeнии дaнного ycтpойcтвa вмecтe c
дpyгими cтepeокомпонeнтaми номинaльноe
знaчeниe cилы токa в контype питaния
aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe
знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa
пpeдоxpaнитeляx вcex компонeнтов.
• Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype
питaния aвтомобиля нe доcтaточно выcокоe,
подcоeдинитe ycтpойcтво нaпpямyю к
aккyмyлятоpy.
Подключeниe питaния
Paзъeмы питaния могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти
от типa aвтомобиля. Чтобы yбeдитьcя в
пpaвильноcти cоeдинeний, cвepьтecь cо cxeмой
paзъeмов питaния для Baшeго aвтомобиля.
Cyщecтвyeт двa оcновныx типa. Bозможно,
потpeбyeтcя cмeнить позиции пepeмычки. Пepeд
подcоeдинeниeм ycтpойcтвa к иcточникy питaния
aвтомобиля обязaтeльно cоглacyйтe положeниe
пepeмычки c pacположeниeм контaктов в paзъeмe
aвтомобиля. Ecли paзъeм питaния aвтомобиля нe
cоотвeтcтвyeт paзъeмy нa ycтpойcтвe,
воcпользyйтecь этим paзъeмом (нe вxодит в
комплeкт). Ecли во вpeмя подключeния ycтpойcтвa
возникнyт вопpоcы или тpyдноcти, котоpыe нe
paccмотpeны в нacтоящeм pyководcтвe, обpaтитecь
к дилepy по пpодaжe aвтомобилeй.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Перемещение предохранителя(3-a)
Проверьте положение штырька разъема
контактов питания автомобиля по таблице ниже.
Если позиции 4 и 7 перепутаны, снимите
предохранитель и переместите его ниже, как
показано на иллюстрации.
Перечень деталей (1)
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам,
упоминаемым далее в данной инструкции.
Пример подсоединения (2)
Примечания (2-A, B- )
Прежде чем подключать магнитолу к усилителю,
обязательно подсоедините провод заземления.
Ecли подключaeтcя дополнитeльный ycилитeль
мощноcти, a вcтpоeнный ycилитeль нe
иcпользyeтcя, звyковой cигнaл бyдeт отключeн.
Совет (2-B-
)
Для подсоединения двух или более проигрывателей
компакт-дисков необходим селектор источника XA-C30
(в комплект не входит).
Схема подсоединения (3)
A Подключeниe к вxодy AMP REMOTE IN
дополнитeльного ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только
для ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой
cиcтeмы можeт пpивecти к повpeждeнию
ycтpойcтвa.
B К интepфeйcномy кaбeлю aвтомобильного
тeлeфонa
Предостережение
Ecли Bы иcпользyeтe aнтeннy c элeктpичecким
пpиводом бeз peлeйного блокa, подcоeдинeниe
дaнной мaгнитолы поcpeдcтвом шнypa питaния (нe
пpилaгaeтcя) можeт пpивecти к повpeждeнию
aнтeнны.
О проводах управления
По (синему) проводу питания антенны с электрическим
приводом осуществляется подача постоянного тока
силой +12 вольт при включении Вами радиоприемника
или функций АТА (автоматическая активация
приемника), AF (альтернативные частоты) и ТА
(дорожные сообщения).
Ecли нa зaднeм/боковом cтeклe aвтомобиля
ycтaновлeнa вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/MW/
LW, подcоeдинитe пpовод питaния пpиeмной aнтeнны
(cиний) или пpовод питaния ycтpойcтвa (кpacный) к
клeммe питaния cyщecтвyющeго ycилитeля aнтeнны.
Чтобы полyчить дополнитeльныe cвeдeния,
обpaтитecь к cвоeмy дилepy.
• Антенна с электрическим приводом, не снабженная
релейным блоком, с данной магнитолой
использоваться не может.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен желтый
электрический провод, блок памяти будет постоянно
получать питание, даже при выключенном зажигании.
О подсоединении громкоговорителей
Прежде чем подсоединять громкоговорители,
выключите магнитолу.
Используйте громкоговорители с полным
сопротивлением 4 - 8 Ом, обладающие способностью
принимать достаточно мощный сигнал. В противном
случае они могут быть повреждены.
• Не подсоединяйте контактные гнезда
громкоговорителей к шасси автомобиля и не
соединяйте гнезда правого громкоговорителя с
гнездами левого.
• Не пытайтесь подсоединить громкоговорители
параллельно.
Не подсоединяйте к гнездам для громкоговорителей
на магнитоле какие бы то ни было активные
громкоговорители (со встроенными усилителями),
поскольку это может привести к повреждению
последних. Убедитесь в том , что подсоединяемые
громкоговорители относятся к пассивному типу.
Cautions
This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
Do not get the wires under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off
to avoid short circuits.
Connect the power connecting cord (not supplied) to
the unit and speakers before connecting it to the
auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
Be sure to insulate any loose unconnected wires with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply cord (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s
fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Power connection
Power connectors may vary depending on the car.
Check your car’s power connector diagram to make
sure the connections match correctly. There are two
basic types. You may need to switch the positions of
the jump connector. Before connecting the unit to the
car’s power supply, be sure to match the position of
the jump connector to the car’s pin order. If the power
connector of your car does not match the connector on
the unit, use the connector (not supplied). If you have
any questions or problems connecting your unit that
are not covered in this manual, please consult the car
dealer.
WARNING
Shifting the fuse (3-a)
Check the pin position of the power connector of the
car with the table on the below. If positions 4 and 7 are
reversed, remove the fuse and shift it to the lower
position as shown in the illustration.
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Connection example (2)
Notes (2-A,-B-
)
Be sure to connect the earth cord before connecting
the amplifier.
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Tip (2-B-
)
For connecting two or more changers, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
Connection diagram (3)
A To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
B To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the power connecting cord
(not supplied) may damage the aerial.
Notes on the control leads
The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner or when you activate
the ATA (Automatic Tuner Activation), AF
(Alternative Frequency) or the TA (Traffic
Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
rear/side glass, connect the power aerial control lead
(blue) or the accessory power input lead (red) to the
power terminal of the existing aerial booster. For
details, consult your dealer.
A power aerial without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power
will always be supplied to the memory circuit even
when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities to avoid its
damage.
Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right speakers
with those of the left speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
XR-CA600X XR-L500X
XR-CA600V XR-L500V
XR-CA600 XR-L500
AUDIO OUT
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
XR-CA600X/CA600V/CA600 solamente
Gäller XR-CA600X/CA600V/CA600
Somente XR-CA600X/CA600V/CA600
Μν στα XR-CA600X/CA600V/CA600
Касается только моделей XR-CA600X/
CA600V/CA600
Fuse (10 A)
Fusible (10A)
Säkring (10 A)
Fusível (10A)
Ασάλεια (10A)
Предохранитель (10 А)
A
1357
24 68
a
*
2
*
1
Power connecting cord (not supplied)
Cable de conexión de alimentación (no
suministrado)
Strömkabel (medföljer inte)
Cabo de alimentação (não fornecido)
Καλώδι τρδσίας (δεν παρέεται)
Кaбeль для подключeния питaния
(нe вxодит в комплeкт)
*
2
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
XR-CA600X/CA600V/CA600 solamente
Gäller XR-CA600X/CA600V/CA600
Somente XR-CA600X/CA600V/CA600
Μν στα XR-CA600X/CA600V/CA600
Касается только моделей XR-CA600X/CA600V/CA600
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Κίτριν
Желтый
Blue
Azul
Blå
Azul
Μπλε
Голубой
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Κκκιν
Красный
Black
Negro
Svart
Preto
Μαύρ
Черный
Purple
Púrpura
Violett
Violeta
Μώ
Виолетовый
Green
Verde
Grön
Verde
Πράσιν
Зеленый
White
Blanco
Vit
Branco
Ασπρ
Белый
Grey
Gris
Grå
Cinza
Γκρι
Серый
*
*

Transcripción de documentos

3-227-103-21 (1) 3 RCA pin cord (not supplied) Cable con clavijas RCA (no suministrado) Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte) Cabo de terminais RCA (não fornecido) Καλώδιο βύσµατος RCA (δεν παρέχεται) Шнур с контактными штырьками RCA (не прилагается) FM/MW/LW Cassette Car Stereo from car aerial de la antena del automóvil från bilantenn da antena do automóvel απ την κεραία του 1 αυτοκινήτου от автомобильной антенны Fuse (10 A) Fusible (10A) Säkring (10 A) Fusível (10A) Ασφάλεια (10A) Предохранитель (10 А) BUS AUDIO IN REMOTE IN Insert with the cord upwards. Insertar con el cable hacia arriba. Sätt in med kabeln vänd uppåt. Inserir com o fio virado para cima. Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα επάνω Вставляется проводом вверх. Εγκατάσταση/Συνδέσεις *1 Nota sobre la conexión de la antena Supplied with the CD/MD changer Suministrado con el cambiador de CD/MD Medföljer CD/MD-växlaren Fornecido com o permutador de CD/MD Παρέχεται µε το CD/MD changer Прилагается к проигрывателю CD/MD Organization for Standardization), använder du *1 Примечание о подсоединении антенны medföljande adapter 7 för att ansluta den. Если антенна в Вашем автомобиле относится Anslut först bilantennen till medföljande к типу, утвержденному ISO (Международной adapter och därefter till antennuttaget på организацией по стандартизации), huvudenheten. используйте для ее подсоединения переходник 7. Сначала подсоедините автомобильную антенну к прилагаемому переходнику, а затем — к антенному гнезду магнитолы. A B a AMP REM ATT Blue/white striped Con raya azul/blanca Blå/vit-randig Azul com listras brancas Με µπλε/άσπρες ρίγες С синей/белой полоской 2 4 6 8 4 Yellow Amarillo Gul Amarelo Κίτρινο Желтый continuous power supply suministro de alimentación continuo kontinuerlig strömförsörjning alimentação de corrente contínua συνεχής τροφοδοσία непрерывное поступление питания 5 Blue Azul Blå Azul Μπλε Голубой power aerial control control de antena motorizada elektrisk antenn antena eléctrica έλεγχος ηλεκτρικής κεραίας антенная электрика connecting cord (not supplied) *2 Power Cable de conexión de alimentación (no 5 7 from the car’s power connector a un conector de alimentación auxiliar del automóvil från bilens yttre strömanslutning a um conector de alimentação auxiliar do automóvel προς την υποδοχή τροφοδοσίας του αυτοκινήτου от aвтомобильного paзъeмa питaния *2 Light blue Azul celeste Ljusblå Azul claro Γαλάζιο Cвeтло-голyбой suministrado) Strömkabel (medföljer inte) Cabo de alimentação (não fornecido) Καλώδιο τροφοδοσίας (δεν παρέχεται) Кaбeль для подключeния питaния (нe вxодит в комплeкт) XR-L500X XR-L500V XR-L500 1 3 5 7 from the car’s speaker connector de un conector de altavoces del automóvil från bilens högtalaranslutning a um conector de altifalante do automóvel προς την υποδοχή σύνδεσης ηχείων του αυτοκινήτου от paзъeмa автомобильного громкоговорителя 8 Установка/Подсоединение Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Maximal strömtillförsel 0,3 A Corrente máxima de 0,3 A Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0,3 A Макс. сила тока 0,3 А Se a antena do automóvel for uma antena de tipo ISO (International Organization for Standardization), utilize o adaptador fornecido 7 para fazer a ligação respectiva. Ligue primeiro a antena do automóvel ao adaptador fornecido e depois à tomada de antena do sistema principal. Si la antena del automóvil es del tipo ISO *1 Σηµείωση για τη σύνδεση της κεραίας (International Organization for Εάν η κεραία του αυτοκινήτου σας είναι τύπου Standardization), emplee el adaptador ISO (International Organization for suministrado 7 para conectarla. Standardization), χρησιµοποιήστε τον En primer lugar, conecte la antena del παρεχµενο προσαρµογέα 7 για να τη automóvil al adaptador suministrado y, a συνδέσετε. continuación, a la toma de antena de la unidad Συνδέστε πρώτα την κεραία του αυτοκινήτου principal. στον παρεχµενο προσαρµογέα, και µετά συνδέστε τον στην υποδοχή κεραίας της 1 * Angående antennanslutning κύριας συσκευής. Om bilantennen är av ISO-typ (International XR-CA600X/CA600V/CA600 only XR-CA600X/CA600V/CA600 solamente Gäller XR-CA600X/CA600V/CA600 Somente XR-CA600X/CA600V/CA600 Μ νο στα XR-CA600X/CA600V/CA600 Касается только моделей XR-CA600X/ CA600V/CA600 Supplied with XA-C30 Suministrado con el XA-C30 Medföljer XA-C30 Fornecido com o XA-C30 Παρέχεται µε το XA-C30 Прилагается к модели XA-C30 AUDIO OUT REAR Instalación/Conexiones Instalação/Ligações Source selector (not supplied) Selector de fuente (no suministrado) Väljare för ljudkälla (medföljer inte) Selector de fonte (não fornecido) Επιλογέας πηγών (δεν παρέχεται) Селектор источника (не прилагается) XA-C30 BUS CONTROL IN BUS AUDIO AUDIO OUT IN REAR Installation/Connections Montering/Anslutning If your car aerial is an ISO (International Organisation for Standardisation) type, use the supplied adaptor 7 to connect it. First connect the car aerial to the supplied adaptor, then connect it to the aerial jack of the master unit. 7 * XR-CA600X XR-CA600V XR-CA600 *1 Nota referente à ligação da antena *1 Note for the aerial connecting 1 4 8 7 Red Rojo Röd Vermelho Κ κκινο Красный switched power supply suministro de alimentación conmutado switchad strömförsörjning alimentação de corrente comutada διακοπτ µενη τροφοδοσία включенное питание 8 Black Negro Svart Preto Μαύρο Черный earth toma de tierra jord Terra γείωση земля 2 3 4 + Purple Púrpura Violett Violeta Μώβ Виолетовый – Grey Gris Grå Cinza Γκρι Серый + – Speaker, Rear, Right Altavoz, trasero, derecho Högtalare, bakre, höger Altifalante, Parte de trás, Direito Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά Громкоговоритель, задний, правый Speaker, Rear, Right Altavoz, trasero, derecho Högtalare, bakre, höger Altifalante, Parte de trás, Direito Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά Громкоговоритель, задний, правый Speaker, Front, Right Altavoz, delantero, derecho Högtalare, främre, höger Altifalante, Parte da frente, Direito Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξιά Громкоговоритель, передний, правый Speaker, Front, Right Altavoz, delantero, derecho Högtalare, främre, höger Altifalante, Parte da frente, Direito Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξιά Громкоговоритель, передний, правый 5 6 7 8 White Blanco Vit Branco Ασπρο Белый Green Verde Grön Verde Πράσινο Зеленый + Speaker, Front, Left Altavoz, delantero, izquierdo Högtalare, främre, vänster Altifalante, Parte da frente, Esquerdo Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερά Громкоговоритель, передний, левый – Speaker, Front, Left Altavoz, delantero, izquierdo Högtalare, främre, vänster Altifalante, Parte da frente, Esquerdo Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερά Громкоговоритель, передний, левый + Speaker, Rear, Left Altavoz, trasero, izquierdo Högtalare, bakre, vänster Altifalante, Parte de trás, Esquerdo Ηχείο, Πίσω, Αριστερά Громкоговоритель, задний, левый – Speaker, Rear, Left Altavoz, trasero, izquierdo Högtalare, bakre, vänster Altifalante, Parte de trás, Esquerdo Ηχείο, Πίσω, Αριστερά Громкоговоритель, задний, левый Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords. Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya. De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar. As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas. Οι θέσεις αρνητικής πολικτητας 2, 4, 6, και 8 έχουν ριγέ καλώδια. Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками. Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins. Las posiciones 1, 2 ,3 y 6 no disponen de pines. Positionerna 1, 2, 3 och 6 saknar stift. As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos. Οι θέσεις 1, 2, 3, και 6 δεν έχουν ακίδες. Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков. Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand 1 1 2 3 4 5 6 ×2 8 7 ×2 Cautions Precauciones Att observera Advertência Προσοχή Предостережение • This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only. • Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing). • Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits. • Connect the power connecting cord (not supplied) to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector. • Run all earth wires to a common earth point. • Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical tape for safety. • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente. • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento). • Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos. • Conecte el cable de conexión de alimentación (no suministrado) a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al conector de alimentación auxiliar. • Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados. • Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri. • Se till att de kablar du drar inte hamnar under en skruv eller kommer i kläm mellan rörliga delar, t.ex. mellan ett bilsätes glidskenor. • Eliminera risken för kortslutning genom att slå av tändningen innan du gör några anslutningar. • Anslut strömkabeln (medföljer inte) till enheten och högtalarna innan du ansluter den till den yttre strömanslutningen. • Dra samtliga jordledningar till en och samma jordningspunkt. • Se till att du isolerar lösa kablar som inte ska anslutas med t.ex. el-tejp. • Este aparelho foi projectado para funcionar somente com 12 V CC, nagetivo à massa. • Não deixe que os fios fiquem presos nos parafusos ou nas peças móveis (por exemplo, as calhas dos assentos). • Antes de fazer as ligações, desligue a chave da ignição para não provocar um curto-circuito. • Ligue o cabo de alimentação de corrente (não fornecido) ao aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao conector de corrente auxiliar. • Ligue todos os cabos de massa a um ponto comum na carroçaria. • Por motivos de segurança, não se esqueça de isolar todos os fios desligados com fita isoladora. • Данная автомагнитола предназначена для подключения только к 12-вольтному аккумулятору постоянного тока с отpицaтeльным заземлением. • He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты или мeждy подвижными дeтaлями (нaпpимep, мeждy нaпpaвляющими cидeний). • Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe зaжигaниe aвтомобиля во избeжaниe коpоткого зaмыкaния. • Сначала подсоедините шнур питания к магнитоле и громкоговорителям, а уже потом (нe пpилaгaeтcя) к контактам внешнего источника питания. • Подведите все провода заземления к одной и той же точке заземления. • B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce cвободныe нeподcоeдинeнныe пpоводa изоляционной лeнтой. Notas sobre el cable de suministro de alimentación (amarillo) • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma de los fusibles de cada componente. • Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. Om strömmatningskabeln (gul) • När du ansluter den här enheten tillsammans med andra stereokomponenter måste den säkring du ansluter till vara så kraftig att den klarar av den sammanlagda strömmen från de anslutna komponenterna (dvs. säkringen måste vara större än summan av säkringsvärdena för de anslutna komponenterna). • Om du inte kan finna en säkring som är stark nog att klara detta krav, kan du ansluta enheten direkt till batteriet. Notas sobre o cabo de alimentação (amarelo) • Quando ligar este aparelho em combinação com outros componentes estéreo, a potência nominal dos circuitos do automóvel tem de ser superior à soma dos fusíveis dos componentes. • Se não existir nenhum circuito com uma potência nominal suficiente, ligue o aparelho directamente à bateria do automóvel. • Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασµένη µνο για λειτουργία µε 12 V DC και αρνητική γείωση. • Προσέξτε να µην πιαστούν τα καλώδια κάτω απ µια βίδα ή σε κινούµενα µέρη (π.χ.: ράγες καθίσµατος). • Πριν κάνετε τις συνδέσεις, σβήστε τη µίζα του αυτοκινήτου για αποφυγή βραχυκυκλωµάτων. • Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας (δεν παρέχεται) στη συσκευή και τα ηχεία πριν το συνδέσετε στην υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας. • Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης σε ένα κοιν σηµείο γείωσης. • Φροντίστε να µονώσετε κάθε λασκαρισµένο µη συνδεδεµένο καλώδιο µε µονωτική ταινία για ασφάλεια. Σηµειώσεις για το καλώδιο τροφοδοσίας (κίτρινο) • 2ταν συνδέετε αυτή τη συσκευή σε συνδυασµ µε άλλες στερεοφωνικές συσκευές, η ονοµαστική τιµή ρεύµατος του κυκλώµατος του αυτοκινήτου πρέπει να είναι υψηλτερη απ το άθροισµα των ασφαλειών της κάθε συσκευής. • 2ταν κανένα κύκλωµα του αυτοκινήτου δεν παρέχει αρκετά υψηλή ονοµαστική τιµή ρεύµατος, συνδέστε τη συσκευή απευθείας στην µπαταρία. Пpимeчaния отноcитeльно шнypa питaния (жeлтого) • Пpи подключeнии дaнного ycтpойcтвa вмecтe c дpyгими cтepeокомпонeнтaми номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype питaния aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa пpeдоxpaнитeляx вcex компонeнтов. • Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype питaния aвтомобиля нe доcтaточно выcокоe, подcоeдинитe ycтpойcтво нaпpямyю к aккyмyлятоpy. Notes on the power supply cord (yellow) • When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse. • When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery. Power connection Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte) Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido) Εξοπλισµ ς που εµφανίζεται στις εικ νες (δεν παρέχεται) Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается) Front speaker Altavoz delantero Främre högtalare Altifalante dianteiro Εµπρ ς ηχείο Передний громкоговоритель Power amplifier Amplificador de potencia Effektförstärkare Amplificador de potência Τελικ ς ενισχυτής Усилитель Rear speaker Altavoz trasero Bakre högtalare Altifalante traseiro Πίσω ηχείο Задний громкоговоритель CD/MD changer Cambiador de CD/MD CD/MD-skivväxlare Permutador CD/MD CD/MD changer Проигрыватель CD/MD Rotary commander RM-X4S Mando rotativo RM-X4S Vridkontroll RM-X4S Comando rotativo RM-X4S Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S Вращающийся дистанционный переключатель RM-X4S Power connectors may vary depending on the car. Check your car’s power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are two basic types. You may need to switch the positions of the jump connector. Before connecting the unit to the car’s power supply, be sure to match the position of the jump connector to the car’s pin order. If the power connector of your car does not match the connector on the unit, use the connector (not supplied). If you have any questions or problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer. WARNING Shifting the fuse (3-a) Check the pin position of the power connector of the car with the table on the below. If positions 4 and 7 are reversed, remove the fuse and shift it to the lower position as shown in the illustration. Parts list (1) The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Connection example (2) Notes (2-A,-B- ) • Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier. • If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. 2 A Tip (2-B- ) For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary. Connection diagram (3) A To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier AUDIO OUT Conexión de alimentación Los conectores de alimentación pueden variar en función del automóvil. Consulte el diagrama del conector de alimentación del automóvil para comprobar que las conexiones coinciden correctamente. Existen dos tipos básicos. Es posible que sea necesario cambiar las posiciones del conector de empalme. Antes de conectar la unidad al suministro de alimentación del automóvil, asegúrese de que la posición del conector de empalme coincide con el orden de terminales de dicho automóvil. Si el conector de alimentación del automóvil no se corresponde con el de la unidad, utilice el conector (no suministrado). Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la conexión de la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el concesionario automovilístico. XR-CA600X/CA600V/CA600 only XR-CA600X/CA600V/CA600 solamente Gäller XR-CA600X/CA600V/CA600 Somente XR-CA600X/CA600V/CA600 Μ νο στα XR-CA600X/CA600V/CA600 Касается только моделей XR-CA600X/CA600V/CA600 VARNING Överkoppling(3-a) Compruebe la posición de terminal del conector de alimentación del automóvil con la tabla que aparece más abajo. Si las posiciones 4 y 7 se invierten, retire el conector de empalme y desplácelo hasta la posición del extremo derecho como se muestra en la ilustración. Jämför hur stiften på bilens strömanslutning är placerade med nedanstående tabell. Om positionerna 4 och 7 är omkastade tar du bort säkringen och flyttar den till det undre läget enligt illustrationen. Verifique a posição dos terminais do conector de alimentação do automóvel na tabela abaixo. Se as posições 4 e 7 estiverem invertidas, remova o fusível e mude-o para a posição mais abaixo, tal como se mostra na ilustração. Lista över medföljande delar (1) Lista de componentes (1) Siffrorna på den nedanstående illustrationen hänvisar till de siffror som nämns på illustrationerna i detta häfte. Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números nas instruções. Lista de componentes (1) Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. Conexiones de ejemplo (2) Notas (2-A, B- ) • Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador. • Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Consejo (2-B- ) Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional). B To the interface cable of a car telephone Diagrama de conexiones (3) Warning A A la entrada AMP REMOTE IN de un amplificador BUS AUDIO IN Notes on the control leads • The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the ATA (Automatic Tuner Activation), AF (Alternative Frequency) or the TA (Traffic Announcement) function. • When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass, connect the power aerial control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing aerial booster. For details, consult your dealer. • A power aerial without a relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. BUS CONTROL IN AUDIO OUT BUS AUDIO IN Source selector Selector de fuente Väljare för ljudkälla Selector de fonte Επιλογέας πηγών Селектор источника * supplied * not no suministrado medföljer inte não fornecido δεν παρέχεται не прилагается BUS CONTROL IN Notes on speaker connection • Before connecting the speakers, turn the unit off. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage. • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker. • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit. AVISO Conector de empalme(3-a) opcional de potencia Esta conexión es sólo para amplificadores. Si conecta cualquier otro sistema, puede dañar la unidad. B Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil B Strömanslutningarna kan variera beroende på vilken bil du har. Kontrollera bilens diagram över strömanslutningar för att kontrollera att anslutningarna passar ihop. Det finns två huvudtyper. Du kan behöva ändra positionerna på överkopplingen. Innan du ansluter enheten till bilens strömförsörjning bör du kontrollera att överkopplingens placering överensstämmer med bilens polordning. Om din bils strömanslutning inte passar till anslutningen på enheten, använder du kontaktdonet (medföljer inte). Om du har några frågor eller problem när det gäller anslutningen av enheten som inte tas upp i denna bruksanvisning kan du kontakta bilåterförsäljaren. Os conectores de alimentação podem variar de automóvel para automóvel. Verifique o diagrama do conector de alimentação do seu automóvel, para ter a certeza de que a correspondência das ligações está correcta. Há dois tipos básicos. Pode ter que trocar as posições do conector de patilha. Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação do automóvel, não se esqueça de fazer a correspondência entre a posição do conector de patilha e a ordem dos terminais do automóvel. Se o conector de alimentação do automóvel não corresponder ao conector da unidade, utilize o conector (não fornecido). Se tiver dúvidas ou problemas ao ligar o aparelho que não estejam referidos neste manual, consulte o concessionário. ADVERTENCIA This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit. If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the power connecting cord (not supplied) may damage the aerial. Strömanslutningsschema Ligação de corrente Advertencia Si dispone de una antena motorizada sin caja de relés y conecta esta unidad con el cable de conexión de alimentación (no suministrado), puede dañar la antena. Notas sobre conductores de control • El conductor de control (azul) de la antena motorizada suministra + 12 V CC al activar el sintonizador o la función ATA (activación automática del sintonizador), AF (frecuencias alternativas) o TA (anuncios de tráfico). • Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/LW incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener información detallada, consulte a su proveedor. • Con esta unidad no podrá utilizarse una antena motorizada sin caja de relés. Conexión para protección de la memoria Si conecta el conductor de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición de apagado. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos. • No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del derecho. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales. Exempel på kopplingsschema (2) Obsevera (2-A, B- ) • Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter förstärkaren. • Om du väljer att använda en annan förstärkare i stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att avaktiveras. Tips (2-B- ) För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval). Kopplingsschema (3) A Till AMP REMOTE IN på en annan effektförstärkare Den här anslutningen är bara avsedd för förstärkare. Om du ansluter andra system här kan enheten skadas. B Till gränssnittskabeln för en biltelefon Varning Om du har en motorantenn utan relädosa och ansluter den här enheten med strömkabeln (medföljer inte), kan antennen skadas. Att observera angående de olika styrkablarna • Motorantennens styrkabel (blå) leder + 12 volts likström när kanalväljaren slås på eller när radiomottagningsautomatik ATA, mottagning av alternativa frekvenser AF eller mottagning av trafikmeddelanden TA aktiverats. • Om bilen är utrustad med en FM/MW/LW-antenn som är inbyggd i sido- eller bakrutan, ansluter du kabeln för styrström (blå) eller kabeln för strömförsörjning av tillbehör (röd) till strömterminalen på den befintliga antennförstärkaren. Återförsäljaren kan ge dig mer information om detta. • En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas till denna bilstereo. Anslutning för minnesstöd När du anslutit den gula, ingående strömkabeln försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när tändlåset slås ifrån. Att observera angående högtalarnas anslutning • Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna. • Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från 4 till 8 ohm och som har tillräcklig effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna mot skador. • Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare till uttagen på vänster högtalare. • Anslut inte högtalarna parallellt. • Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg) till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta passiva högtalare till dessa uttag. Mudar o fusível(3-a) Σύνδεση Τροφοδοσίας Οι υποδοχές τροφοδοσίας διαφέρουν ανάλογα το αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα της υποδοχής τροφοδοσίας του αυτοκινήτου σας, για να βεβαιωθείτε τι οι συνδέσεις ταιριάζουν απλυτα. Υπάρχουν δύο βασικοί τύποι. Ίσως χρειαστεί να αλλάξετε τις θέσεις της υποδοχής βραχυκύκλωσης. Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε την τροφοδοσία του αυτοκινήτου, βεβαιωθείτε τι ταιριάζουν οι θέσεις της υποδοχής βραχυκύκλωσης µε τη διάταξη ακίδων του αυτοκινήτου. Εάν ο συνδετήρας τροφοδοσίας του αυτοκινήτου σας δεν ταιριάζει µε το συνδετήρα της συσκευής, χρησιµοποιήστε το συνδετήρα (δεν παρέχεται). Εάν έχετε κάποιες απορίες και προβλήµατα στη σύνδεση της συσκευής σας, τα οποία δεν καλύπτονται σε αυτ το εγχειρίδιο, παρακαλούµε συµβουλευτείτε την αντιπροσωπεία του αυτοκινήτου σας. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Συγκρίνετε τη διάταξη ακίδων του καλωδίου τροφοδοσίας του αυτοκινήτου µε τον παρακάτω πίνακα. Εάν αντιστραφούν οι θέσεις 4 και 7, αφαιρέστε την ασφάλεια και µετακινήστε την στη χαµηλτερη θέση πως φαίνεται στην εικνα. Exemplo de ligações (2) Οι αριθµοί στη λίστα συµφωνούν µε αυτούς των οδηγιών. Notas (2-A, B- ) • Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar primeiro o cabo de massa. • Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal sonoro. Παράδειγµα σύνδεσης (2) Diagrama de ligações (3) Σηµειώσεις (2-A, B- ) • Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιο γείωσης, πριν συνδέσετε τον ενισχυτή. • Αν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ ενισχυτή και δεν χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο ενισχυτή, θα απενεργοποιηθεί ο ήχος µπιπ. Υπ δειξη (2-B- ) Για τη σύνδεση δύο ή περισστερων changer, είναι απαραίτητος ο επιλογέας πηγών XA-C30 (προαιρετικς). A A AMP REMOTE IN de um amplificador de potência opcional Esta ligação só se aplica aos amplificadores. Se ligar outro tipo de sistema pode danificar o aparelho. B Ao cabo de interface do telefone de um automóvel Advertência Se tiver uma antena eléctrica sem caixa de relé, o facto de ligar este aparelho utilizando o cabo de alimentação (não fornecido) pode danificar a antena. Notas sobre os fios de controlo • O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece +12 V CC quando ligar o sintonizador ou quando activar as funções ATA (Activação automática do sintonizador), AF (frequência alternativa) ou TA (Informações de trânsito). • Se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW embutida no vidro traseiro/lateral, ligue o fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou o fio de entrada de corrente para os acessórios (vermelho) ao terminal de alimentação do amplificador do sinal da antena existente. Para obter mais informações, consulte o concessionário. • Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de relé com este aparelho. Ligação para alimentação contínua da memória Quando o fio amarelo de entrada de alimentação for ligado, os circuitos de memória ficarão com alimentação continua, mesmo se a chave de ignição estiver desligada. Notas sobre a ligação dos altifalantes • Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho. • Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e com potência máxima admitida adequada. Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer avarias. • Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao chassis do automóvel, e não ligue os terminais do altifalante direito aos terminais do altifalante esquerdo. • Não tente ligar os altifalantes em paralelo. • Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos (com amplificadores incorporados) aos terminais dos altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se esqueça de ligar altifalantes passivos a estes terminais. Paзъeмы питaния могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от типa aвтомобиля. Чтобы yбeдитьcя в пpaвильноcти cоeдинeний, cвepьтecь cо cxeмой paзъeмов питaния для Baшeго aвтомобиля. Cyщecтвyeт двa оcновныx типa. Bозможно, потpeбyeтcя cмeнить позиции пepeмычки. Пepeд подcоeдинeниeм ycтpойcтвa к иcточникy питaния aвтомобиля обязaтeльно cоглacyйтe положeниe пepeмычки c pacположeниeм контaктов в paзъeмe aвтомобиля. Ecли paзъeм питaния aвтомобиля нe cоотвeтcтвyeт paзъeмy нa ycтpойcтвe, воcпользyйтecь этим paзъeмом (нe вxодит в комплeкт). Ecли во вpeмя подключeния ycтpойcтвa возникнyт вопpоcы или тpyдноcти, котоpыe нe paccмотpeны в нacтоящeм pyководcтвe, обpaтитecь к дилepy по пpодaжe aвтомобилeй. ПPEДУПPEЖДEHИE Перемещение предохранителя(3-a) Μετατ πιση της ασφάλειας(3-a) Λίστα εξαρτηµάτων (1) Sugestão (2-B- ) Para ligar dois ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional). Подключeниe питaния Проверьте положение штырька разъема контактов питания автомобиля по таблице ниже. Если позиции 4 и 7 перепутаны, снимите предохранитель и переместите его ниже, как показано на иллюстрации. Перечень деталей (1) Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной инструкции. Пример подсоединения (2) Примечания (2-A, B- ) • Прежде чем подключать магнитолу к усилителю, обязательно подсоедините провод заземления. • Ecли подключaeтcя дополнитeльный ycилитeль мощноcти, a вcтpоeнный ycилитeль нe иcпользyeтcя, звyковой cигнaл бyдeт отключeн. Совет (2-B- ) Для подсоединения двух или более проигрывателей компакт-дисков необходим селектор источника XA-C30 (в комплект не входит). Схема подсоединения (3) ∆ιάγραµµα Σύνδεσης (3) A Προς AMP REMOTE IN εν ς προαιρετικού τελικού ενισχυτή Αυτή η σύνδεση είναι µνο για ενισχυτές. Η σύνδεση οποιασδήποτε άλλης συσκευής µπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. B Προς το καλώδιο διασύνδεσης του τηλεφώνου αυτοκινήτου Προειδοποίηση Εάν έχετε ηλεκτρική κεραία χωρίς κουτί ρελέ, η σύνδεση αυτής της συσκευής µε το ηλεκτρικ καλώδιο σύνδεσης (δεν παρέχεται) µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κεραία. Σηµειώσεις για τα καλώδια ελέγχου • Το καλώδιο ελέγχου της ηλεκτρικής κεραίας (µπλε) δίνει τάση +12 V DC ταν ενεργοποιείτε το δέκτη ή τις λειτουργίες ATA (Automatic Tuner Activation ή Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη), AF (Alternative Frequency ή Εναλλακτική Συχντητα) ή TA (Traffic Announcement ή Ανακοινώσεις για την Κυκλοφορία). • Kταν το αυτοκίνητ σας έχει ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο πίσω/πλαϊν τζάµι, συνδέστε το καλώδιο ελέγχου ηλεκτρικής κεραίας (µπλε) ή το βοηθητικ καλώδιο εισδου τροφοδοσίας (κκκινο) στον ακροδέκτη τροφοδοσίας του υπάρχοντος ενισχυτή κεραίας. Για λεπτοµέρειες, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο. • Ηλεκτρική κεραία χωρίς κουτί ρελέ δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη συσκευή. Σύνδεση συγκράτησης µνήµης Kταν είναι συνδεδεµένο το κίτρινο καλώδιο τροφοδοσίας, στο κύκλωµα µνήµης παρέχεται συνέχεια ισχύς, ακµη και ταν ο διακπτης ανάφλεξης είναι γυρισµένος στη θέση off. Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηχείων • Πριν συνδέσετε τα ηχεία, σβήστε τη συσκευή. • Χρησιµοποιείτε ηχεία µε σύνθετη αντίσταση 4 έως 8 ohm, και επαρκούς ισχύος. ∆ιαφορετικά, υπάρχει πιθαντητα να καταστραφούν τα ηχεία. • Μη συνδέετε τους ακροδέκτες του συστήµατος ηχείων µε το πλαίσιο του αυτοκινήτου, πως επίσης µη συνδέετε τους ακροδέκτες του δεξιού ηχείου µε αυτούς του αριστερού. • Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε παράλληλα τα ηχεία. • Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε ενσωµατωµένο ενισχυτή) στις εξδους ηχείων της συσκευής. Κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη συσκευή. Βεβαιωθείτε τι στις εξδους ηχείων έχετε συνδέσει παθητικά ηχεία. A Подключeниe к вxодy AMP REMOTE IN дополнитeльного ycилитeля мощноcти Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только для ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой cиcтeмы можeт пpивecти к повpeждeнию ycтpойcтвa. B К интepфeйcномy кaбeлю aвтомобильного тeлeфонa Предостережение Ecли Bы иcпользyeтe aнтeннy c элeктpичecким пpиводом бeз peлeйного блокa, подcоeдинeниe дaнной мaгнитолы поcpeдcтвом шнypa питaния (нe пpилaгaeтcя) можeт пpивecти к повpeждeнию aнтeнны. О проводах управления • По (синему) проводу питания антенны с электрическим приводом осуществляется подача постоянного тока силой +12 вольт при включении Вами радиоприемника или функций АТА (автоматическая активация приемника), AF (альтернативные частоты) и ТА (дорожные сообщения). • Ecли нa зaднeм/боковом cтeклe aвтомобиля ycтaновлeнa вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/MW/ LW, подcоeдинитe пpовод питaния пpиeмной aнтeнны (cиний) или пpовод питaния ycтpойcтвa (кpacный) к клeммe питaния cyщecтвyющeго ycилитeля aнтeнны. Чтобы полyчить дополнитeльныe cвeдeния, обpaтитecь к cвоeмy дилepy. • Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным блоком, с данной магнитолой использоваться не может. Подсоединение для поддержки памяти Когда к магнитоле подсоединен желтый электрический провод, блок памяти будет постоянно получать питание, даже при выключенном зажигании. О подсоединении громкоговорителей • Прежде чем подсоединять громкоговорители, выключите магнитолу. • Используйте громкоговорители с полным сопротивлением 4 - 8 Ом, обладающие способностью принимать достаточно мощный сигнал. В противном случае они могут быть повреждены. • Не подсоединяйте контактные гнезда громкоговорителей к шасси автомобиля и не соединяйте гнезда правого громкоговорителя с гнездами левого. • Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно. • Не подсоединяйте к гнездам для громкоговорителей на магнитоле какие бы то ни было активные громкоговорители (со встроенными усилителями), поскольку это может привести к повреждению последних. Убедитесь в том , что подсоединяемые громкоговорители относятся к пассивному типу.
  • Page 1 1

Sony XR-CA600 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para