Facom DL.10EU Manual de usuario

Marca
Facom
Categoría
juguetes
Modelo
DL.10EU
Escribe
Manual de usuario
ES
GARANTÍA
Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM.
A reserva de que se respeten todas las instrucciones descritas anteriormente.
MONTAJE
Por tratarse de elementos pesados, es imprescindible realizar estos montajes con ayuda de otras personas
1. Para montar las patas ( B1 y B2 ) de las grúas DL.plegables, es necesario colocar la grúa sobre el suelo, con las ruedas en la posición indicada en la fi g.
(
C
)
. Comience por extraer el bulón
(
B3
)
girándolo hasta que
su tope fi jador
(
B6
)
coincida con la ventana. Con las patas en el suelo, introduzca el bulón
(
B3
)
en los orifi cios ( B4 y B5 ), haciendo coincidir el tope fi jador
(
B6
)
con la ventana del orifi cio.
Gire ligeramente el bulón para evitar su salida, fi jando así de forma segura las patas a la base de la grúa. Haga la operación inversa para plegar las patas.
2. El montaje de las grúas DL.10EU no plegables se realiza colocando la columna
(
E
)
sobre las patas
(
F
)
jándola con los tornillos suministrados. Calce antes las ruedas para evitar el movimiento de la grúa. A continua-
ción se monta la pluma
(
G
)
con su corredera
(
H
)
en la columna y fi nalmente la unidad hidráulica
(
I
)
sobre un soporte situado en la columna. La operación se termina con la fi jación del émbolo central en la pluma
(
G
)
mediante un bulón y dos anillos elásticos.
USO Y FUNCIONAMIENTO
1. Antes de comenzar la operación, es necesario purgar el circuito hidráulico para eliminar el aire del sistema de válvulas de la unidad hidráulica. Para ello, situándose detrás de la grúa, gire la manilla del grupo
(
9
)
hasta 90º mientras acciona la bomba
(
10
)
de la unidad hidráulica varias veces. Soltando la manilla
(
9
)
, la grúa estará lista para comenzar a funcionar. Gire la unidad hidráulica para accionar la bomba desde la
posición más cómoda de trabajo.
2. Para elevar la carga accione la palanca
(
10
)
que, al ser giratoria, le permite elegir una posición cómoda. Si eleva un motor, sujételo de los puntos recomendados por el fabricante.
3. Si es necesario utilizar la grúa en otras en otras posiciones, la corredera debe quedar perfectamente encajada en el tornillo de tope
(
7
)
.
4. Para descender la carga, gire la manilla
(
9
)
. Este sistema permite regular y controlar manualmente y con precisión el descenso.
La grúa detendrá su descenso en cuanto se deje de accionar la manilla.
5. Finalizada su utilización, el pistón de la unidad hidráulica debe quedar totalmente recogido. Sitúe antes la corredera en su posición inicial
(
7
)
.
MANTENIMIENTO
Importante. Tanto el mantenimiento de la grúa como su reparación solamente podrán llevarse a cabo por aquel personal cualifi cado que, por su formación y experiencia, conozca los sistemas hidráulicos utilizados en estos
aparatos.
1. Limpie y engrase periódicamente los ejes y las partes móviles de la grúa
(
9
)
, que debe estar siempre limpia y protegida de ambientes agresivos.
2. Solamente deben utilizarse componentes originales de recambio.
3. Retire la grúa del servicio si sospecha que ha sido sometida a cargas anormales o ha sufrido algún golpe hasta tanto haya sido subsanado el problema
4. Si es necesario verifi car el nivel de aceite o reponerlo, desmonte la unidad hidráulica y, con el pistón totalmente recogido, retire el tapón del orifi cio de llenado vaciando su contenido en un recipiente. Con el hidráulico
en posición horizontal, proceda a introducir el volumen necesario para cada modelo, según se indica en estas instrucciones. Evite la entrada de suciedad con el nuevo aceite.
Importante. Un exceso de aceite sobre el volumen requerido puede impedir el funcionamiento de la grúa.
5. Emplee aceite de uso hidráulico, tipo HL o HM, con un grado ISO de viscosidad cinemática de 30 cST a 40º, o de una viscosidad Engler de 3 a 50ºC.
Muy importante. No utilice nunca líquido de frenos.
6. Cuando la grúa no esté en funcionamiento, debe quedar totalmente recogida en la posición más baja para minimizar la oxidación del pistón
(
11
)
.
Recomendamos aplicar un antioxidante tanto en el pistón principal como en el de bomba.
7. Conserve la grúa en un lugar seco, limpio y fuera del alcance de los niños.
8. Al acabar la vida útil de la grúa, proceda a retirar el aceite y entregarla a un gestor autorizado, depositando la grúa según las normas locales.
9. Tanto el juego de repuestos, que contiene exclusivamente los retenes y las juntas, como los conjuntos de componentes deben ser pedidos por la referencia que les ha sido asignada en la tabla.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
El usuario debe haberse informado sobre las siguientes instrucciones y precauciones antes de utilizar el grúa.
La no observación de estas precauciones podría causar un deterioro del grúa, e incluso provocar heridas a los usuarios.
Informar de manera apropiada a los trabajadores encargados de la implantación o del mantenimiento de los equipos de trabajo y en especial de las condiciones de utilización de los equipos de trabajo, de las instrucciones o
consignas que les conciernen.
Verifi car los aparatos de elevación:
- Verifi cación durante la puesta en servicio, a efectuar durante la primera utilización del aparato, nuevo o de ocasión, en el establecimiento.
- Verifi cación durante la puesta en servicio, a efectuar durante de desmontaje y montaje, modifi cación, reparación importante o accidente provocado por el fallo del aparato.
- Verifi caciones generales periódicas, efectuadas a intervalos regulares, cuyo fi n es detectar en tiempo œtil cualquier deterioro susceptible de crear un peligro.
Estas verifi caciones conciernen a los aparatos movidos mecánicamente así como los aparatos movidos por la fuerza humana. El resultado de estas verifi caciones se debe consignar en el registro de
seguridad abierto por el jefe de establecimiento.
Cuando los aparatos están defectuosos, se debe prohibir su uso o reparar inmediatamente.
Para la manipulación manual, poner a disposición del personal las protecciones individuales necesarias: zapatos de seguridad de preferencia de materiales insensibles a los hidrocarburos, guantes de protección, etc.
Para la manipulación mecánica, está prohibido levantar, fuera de pruebas o ensayos, una carga superior a la marcada en el aparato.
Durante la utilización de una grúa, hay que controlar particularmente que:
1. l. la carga máxima (1) de utilización est inscrita en el grúa,
2. lse haya efectuado la verifi cación de cada grúa:
- todos los años en caso de un uso normal,
- cada 6 meses en caso de un uso intensivo,
- inmediatamente despu s de una utilización en condiciones particulares, en especial si ha habido una sobrecarga accidental.
Las grúas sólo deben servir para levantar o bajar una carga.
ADVERTENCIAS
1. Antes de levantar una carda, verifi que que se encuentre sobre una superfi cie estable, plana, horizontal y limpia (ausencia de grasa y aceite) (2).
2. Controle que la carga por levantar est perfectamente inmovilizado (3).
3. Para sostener el vehículo utilizar otro medio apropiado, por ejemplo un carro FACOM CR.S6 (4).
4. Para evitar que el conjunto se deslice, siempre debe centrar correctamente la carga en la grúa (6 ) con la ayuda del repartidor FACOM DL.101.
5. Nunca utilice extensión (5).
6. Verifi que regularmente el nivel del aceite (8). A la inversa, demasiado aceite puede dañar o desajustar los aparatos (ver «instrucciones antes de la utilización»).
7. Cuando cambie el aceite, nunca utilice líquido de frenos, alcohol, glicerina, detergentes, aceite de motor o aceite usado. El uso de un aceite sucio puede engendrar en su material daños internos. Para más información,
contacte directamente con su distribuidor FACOM que le ha vendido su material. FACOM recomienda el aceite referencia WA.21.
8.
Verifi que que la etiqueta de precauciones sea siempre legible. Para la puesta en conformidad de sus aparatos, estas etiquetas están disponibles (
A
) así como el manual de utilización (
Q.NU-DL.5-20EU/1008
).
INSTRUCCIONES PARA UNA PERFECTA UTILIZACIÓN
1. Antes de cada utilización, hay que controlar el grúa. Debe verifi car particularmente si hay escapes de aceite, partes dañadas o faltantes.
2. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas por un personal cualifi cado con piezas de origen FACOM.
3. Cada pieza de la grúa se debe controlar en caso de carga considerada como anormal o tras un choque.
11
NU-DL.5-20EU_1008.indd 7 27/10/2008 11:37:03
N° de série - Serial number - Serien-Nr. - Serienr. - N° de serie
N° di serie - N.° de série - Nr seryjny - Serienr. -
Σειριακός αριθμός :
...................................................................................................................................................
Date de fabrication - Date of manufacture - Herstellungsdatum - Fabricagedatum - Fecha de fabricación
Data di fabbricazione - Data de fabrico - Data produkcji - Fabrikatiosdato -
Ημερομηνία κατασκευής
: ................................................................................................
Modèle - Model - Modell - Model - Modelo - Modello - Modelo - Model - Model -
Μοντέλο
: ..................................................................................................................
Fabricant - Manufacturer - Hersteller - Fabrikant - Fabricante - Fabbricante - Fabricante
Producent - Fabrikat -
Κατασκευαστής
: ............................................................................................................................................................................................
Mise en service - Date placed in service - Inbetriebnahme - Inwerkingstelling - Puesta en servicio Messa in servizio - Colocação em funcionamento
Oddanie do użytkowania
- Ibrugtagningsdato - Επισκευή
Examen d’adéquation Date .............................
Compliance inspection Date .............................
Übereinstimmungsprüfung Datum ..........................
Gelijkvormigheidsonderzoek Datum ..........................
Examen de adecuación Fecha ...........................
Esame di adeguamento Data .............................
Exame de adequação Data .............................
Kontrola zgodności
Data .............................
Egnethedstest Den ..............................
Έλεγχος επάρκειας
Ημερομηνία .....................
Essai de fonctionnement Date .............................
Operating test Date .............................
Funktionsprüfung Datum ..........................
Funcioneringsproef Datum ..........................
Prueba de funcionamiento Fecha ...........................
Test di funzionamento Data .............................
Exame de funcionamento Data .............................
Testy działania
Data .............................
Funktionstest Den ..............................
Έλεγχος λειτουργίας
Ημερομηνία ...................
Cachet / Signature
Seal/Signature
Stempel/Unterschrift
Handtekening
Sello/Firma
Timbro/Firma
Carimbo/Assinatura
Pieczęć/Podpis
Stempel/Underskrift
Σφραγίδα / Υπογραφή
IDENTIFICATION DU MATERIEL
TYPE OF EQUIPMENT
IDENTIFIZIERUNG DES MATERIALS
IDENTIFICATIE VAN HET MATERIAAL
IDENTIFICACIÓN DEL MATERIAL
IDENTIFICAZIONE DEL MATERIALE
IDENTIFICAÇÃO DO MATERIAL
IDENTYFIKACJA WYPOSAŻENIA
IDENTIFIKATION AF MATERIELLET
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΥΛΙΚΟΥ
Cachet / Signature
Seal/Signature
Stempel/Unterschrift
Handtekening
Sello/Firma
Timbro/Firma
Carimbo/Assinatura
Pieczęć/Podpis
Stempel/Underskrift
Σφραγίδα / Υπογραφή
DL.10EUDL.5 DL.20EU
NU-DL.5-20EU_1008.indd 15 27/10/2008 11:39:59
u
es, remplacement, modifi cations effectuées sur le matériel.
o
ns, replacements and alterations to the machine
g
elmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen.
e
s, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal.
r
iódicas, reemplazo, modifi caciones efectuadas en el material.
odica, sostituzione, modifi che effettuate sul materiale.
s
periódicas, substituição, alterações ao material.
m
iany, wprowadzonych modyfikacji w wyposażeniu.
u
dskiftning og ændringer, der er foretaget på materiellet.
αντικατάστασεις, τροποποιήσεις που έγιναν στο υλικό.
Périodicité
Frequency
Häufi gkeit
Periodiciteit
Periodicidad
Periodicità
Periodicidade
Okresowość
Interval
Περιοδικότητα
Références des pièces changées
Part numbers replaced
Bestellnummern der ausgetauschten Teile
Referenties van de vervangen stukken
Referencias de las piezas cambiadas
Referenza dei pezzi sostituiti
Referências das peças substituídas
Symbole wymienionych części
Varenummer på udskiftede dele
Κωδικοί εξαρτημάτων που αντικαταστήθηκαν
Signature
Signature
Unterschrift
Handtekening
Firma
Firma
Assinatura
Podpis
Underskrift
Υπογραφή
NU-DL.5-20EU_1008.indd 17 27/10/2008 11:40:20
u
es, remplacement, modifi cations effectuées sur le matériel.
o
ns, replacements and alterations to the machine
g
elmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen.
e
s, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal.
r
iódicas, reemplazo, modifi caciones efectuadas en el material.
odica, sostituzione, modifi che effettuate sul materiale.
s
periódicas, substituição, alterações ao material.
m
iany, wprowadzonych modyfikacji w wyposażeniu.
u
dskiftning og ændringer, der er foretaget på materiellet.
αντικατάστασεις, τροποποιήσεις που έγιναν στο υλικό.
Périodicité
Frequency
Häufi gkeit
Periodiciteit
Periodicidad
Periodicità
Periodicidade
Okresowość
Interval
Περιοδικότητα
Références des pièces changées
Part numbers replaced
Bestellnummern der ausgetauschten Teile
Referenties van de vervangen stukken
Referencias de las piezas cambiadas
Referenza dei pezzi sostituiti
Referências das peças substituídas
Symbole wymienionych części
Varenummer på udskiftede dele
Κωδικοί εξαρτημάτων που αντικαταστήθηκαν
Signature
Signature
Unterschrift
Handtekening
Firma
Firma
Assinatura
Podpis
Underskrift
Υπογραφή
NU-DL.5-20EU_1008.indd 19 27/10/2008 11:40:21
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgie B.V.B.A.
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 MECHELEN
BELGIQUE
: +32 (0) 15 47 39 35
Fax : +32 (0) 15 47 39 71
NEDERLAND
FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
: (0347) 362 362
Fax : (0347) 376 020
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN
Nordre Strandvej 119B
3150 HELLEBÆK
DENMARK
: +45 49 76 27 77
Fax : +45 49 76 27 66
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
: (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697
DEUTSCHLAND
FACOM GmbH
Otto-Hahn-Straße 9
42369 Wuppertal
DEUTSCHLAND
: +49 202 69 819-329
Fax : +49 202 69 819-350
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
ČESKÁ REP.
FACOM WERKZEUGE GMBH
Ringstrasse 14
8600 DÜBENDORF
SUISSE
: 41 44 802 8093
Fax : 41 44 802 8091
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas S.L.
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
: +34 91 778 21 13
Fax : + 34 91 380 65 33
UNITED
KINGDOM
EIRE
FACOM-UK
Europa view
SHEFFIELD BUSINESS PARK
ENGLAND
: (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038
ITALIA
SWK Utensilerie S.r.l.
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
: (0332) 790 381
Fax : (0332) 790
307
POLSKA
FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa
POLSKA
: (48 22) 510-3627
Fax : (48 22) 510-3656
FRANCE
&
INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /
www.facom.com
Europa link
SHEFFIELD 59 1 XH
NU-DL.5-20EU_1008.indd 20 27/10/2008 11:40:21

Transcripción del documento

ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO El usuario debe haberse informado sobre las siguientes instrucciones y precauciones antes de utilizar el grúa. La no observación de estas precauciones podría causar un deterioro del grúa, e incluso provocar heridas a los usuarios. Informar de manera apropiada a los trabajadores encargados de la implantación o del mantenimiento de los equipos de trabajo y en especial de las condiciones de utilización de los equipos de trabajo, de las instrucciones o consignas que les conciernen. Verificar los aparatos de elevación: - Verificación durante la puesta en servicio, a efectuar durante la primera utilización del aparato, nuevo o de ocasión, en el establecimiento. - Verificación durante la puesta en servicio, a efectuar durante de desmontaje y montaje, modificación, reparación importante o accidente provocado por el fallo del aparato. - Verificaciones generales periódicas, efectuadas a intervalos regulares, cuyo fin es detectar en tiempo œtil cualquier deterioro susceptible de crear un peligro. Estas verificaciones conciernen a los aparatos movidos mecánicamente así como los aparatos movidos por la fuerza humana. El resultado de estas verificaciones se debe consignar en el registro de seguridad abierto por el jefe de establecimiento. Cuando los aparatos están defectuosos, se debe prohibir su uso o reparar inmediatamente. Para la manipulación manual, poner a disposición del personal las protecciones individuales necesarias: zapatos de seguridad de preferencia de materiales insensibles a los hidrocarburos, guantes de protección, etc. Para la manipulación mecánica, está prohibido levantar, fuera de pruebas o ensayos, una carga superior a la marcada en el aparato. Durante la utilización de una grúa, hay que controlar particularmente que: 1. l. la carga máxima (1) de utilización est inscrita en el grúa, 2. lse haya efectuado la verificación de cada grúa: - todos los años en caso de un uso normal, - cada 6 meses en caso de un uso intensivo, - inmediatamente despu s de una utilización en condiciones particulares, en especial si ha habido una sobrecarga accidental. Las grúas sólo deben servir para levantar o bajar una carga. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ADVERTENCIAS Antes de levantar una carda, verifique que se encuentre sobre una superficie estable, plana, horizontal y limpia (ausencia de grasa y aceite) (2). Controle que la carga por levantar est perfectamente inmovilizado (3). Para sostener el vehículo utilizar otro medio apropiado, por ejemplo un carro FACOM CR.S6 (4). Para evitar que el conjunto se deslice, siempre debe centrar correctamente la carga en la grúa (6 ) con la ayuda del repartidor FACOM DL.101. Nunca utilice extensión (5). Verifique regularmente el nivel del aceite (8). A la inversa, demasiado aceite puede dañar o desajustar los aparatos (ver «instrucciones antes de la utilización»). Cuando cambie el aceite, nunca utilice líquido de frenos, alcohol, glicerina, detergentes, aceite de motor o aceite usado. El uso de un aceite sucio puede engendrar en su material daños internos. Para más información, contacte directamente con su distribuidor FACOM que le ha vendido su material. FACOM recomienda el aceite referencia WA.21. Verifique que la etiqueta de precauciones sea siempre legible. Para la puesta en conformidad de sus aparatos, estas etiquetas están disponibles (A) así como el manual de utilización (Q.NU-DL.5-20EU/1008). INSTRUCCIONES PARA UNA PERFECTA UTILIZACIÓN 1. Antes de cada utilización, hay que controlar el grúa. Debe verificar particularmente si hay escapes de aceite, partes dañadas o faltantes. 2. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas por un personal cualificado con piezas de origen FACOM. 3. Cada pieza de la grúa se debe controlar en caso de carga considerada como anormal o tras un choque. MONTAJE Por tratarse de elementos pesados, es imprescindible realizar estos montajes con ayuda de otras personas 1. Para montar las patas ( B1 y B2 ) de las grúas DL.plegables, es necesario colocar la grúa sobre el suelo, con las ruedas en la posición indicada en la fig.(C). Comience por extraer el bulón (B3) girándolo hasta que su tope fijador (B6) coincida con la ventana. Con las patas en el suelo, introduzca el bulón (B3) en los orificios ( B4 y B5 ), haciendo coincidir el tope fijador (B6) con la ventana del orificio. Gire ligeramente el bulón para evitar su salida, fijando así de forma segura las patas a la base de la grúa. Haga la operación inversa para plegar las patas. 2. El montaje de las grúas DL.10EU no plegables se realiza colocando la columna (E) sobre las patas (F) fijándola con los tornillos suministrados. Calce antes las ruedas para evitar el movimiento de la grúa. A continuación se monta la pluma (G) con su corredera (H) en la columna y finalmente la unidad hidráulica (I) sobre un soporte situado en la columna. La operación se termina con la fijación del émbolo central en la pluma (G) mediante un bulón y dos anillos elásticos. USO Y FUNCIONAMIENTO 1. Antes de comenzar la operación, es necesario purgar el circuito hidráulico para eliminar el aire del sistema de válvulas de la unidad hidráulica. Para ello, situándose detrás de la grúa, gire la manilla del grupo (9) hasta 90º mientras acciona la bomba (10) de la unidad hidráulica varias veces. Soltando la manilla (9), la grúa estará lista para comenzar a funcionar. Gire la unidad hidráulica para accionar la bomba desde la posición más cómoda de trabajo. 2. Para elevar la carga accione la palanca (10) que, al ser giratoria, le permite elegir una posición cómoda. Si eleva un motor, sujételo de los puntos recomendados por el fabricante. 3. Si es necesario utilizar la grúa en otras en otras posiciones, la corredera debe quedar perfectamente encajada en el tornillo de tope (7). 4. Para descender la carga, gire la manilla (9). Este sistema permite regular y controlar manualmente y con precisión el descenso. La grúa detendrá su descenso en cuanto se deje de accionar la manilla. 5. Finalizada su utilización, el pistón de la unidad hidráulica debe quedar totalmente recogido. Sitúe antes la corredera en su posición inicial (7). MANTENIMIENTO Importante. Tanto el mantenimiento de la grúa como su reparación solamente podrán llevarse a cabo por aquel personal cualificado que, por su formación y experiencia, conozca los sistemas hidráulicos utilizados en estos aparatos. 1. Limpie y engrase periódicamente los ejes y las partes móviles de la grúa (9), que debe estar siempre limpia y protegida de ambientes agresivos. 2. Solamente deben utilizarse componentes originales de recambio. 3. Retire la grúa del servicio si sospecha que ha sido sometida a cargas anormales o ha sufrido algún golpe hasta tanto haya sido subsanado el problema 4. Si es necesario verificar el nivel de aceite o reponerlo, desmonte la unidad hidráulica y, con el pistón totalmente recogido, retire el tapón del orificio de llenado vaciando su contenido en un recipiente. Con el hidráulico en posición horizontal, proceda a introducir el volumen necesario para cada modelo, según se indica en estas instrucciones. Evite la entrada de suciedad con el nuevo aceite. Importante. Un exceso de aceite sobre el volumen requerido puede impedir el funcionamiento de la grúa. 5. Emplee aceite de uso hidráulico, tipo HL o HM, con un grado ISO de viscosidad cinemática de 30 cST a 40º, o de una viscosidad Engler de 3 a 50ºC. Muy importante. No utilice nunca líquido de frenos. 6. Cuando la grúa no esté en funcionamiento, debe quedar totalmente recogida en la posición más baja para minimizar la oxidación del pistón (11). Recomendamos aplicar un antioxidante tanto en el pistón principal como en el de bomba. 7. Conserve la grúa en un lugar seco, limpio y fuera del alcance de los niños. 11 8. Al acabar la vida útil de la grúa, proceda a retirar el aceite y entregarla a un gestor autorizado, depositando la grúa según las normas locales. 9. Tanto el juego de repuestos, que contiene exclusivamente los retenes y las juntas, como los conjuntos de componentes deben ser pedidos por la referencia que les ha sido asignada en la tabla. GARANTÍA Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM. A reserva de que se respeten todas las instrucciones descritas anteriormente. IDENTIFICATION DU MATERIEL TYPE OF EQUIPMENT IDENTIFIZIERUNG DES MATERIALS IDENTIFICATIE VAN HET MATERIAAL DL.5 IDENTIFICACIÓN DEL MATERIAL IDENTIFICAZIONE DEL MATERIALE IDENTIFICAÇÃO DO MATERIAL IDENTYFIKACJA WYPOSAŻENIA DL.10EU IDENTIFIKATION AF MATERIELLET ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΥΛΙΚΟΥ DL.20EU N° de série - Serial number - Serien-Nr. - Serienr. - N° de serie N° di serie - N.° de série - Nr seryjny - Serienr. - Σειριακός αριθμός : ................................................................................................................................................... Date de fabrication - Date of manufacture - Herstellungsdatum - Fabricagedatum - Fecha de fabricación Data di fabbricazione - Data de fabrico - Data produkcji - Fabrikatiosdato - Ημερομηνία κατασκευής : ................................................................................................ Modèle - Model - Modell - Model - Modelo - Modello - Modelo - Model - Model - Μοντέλο : .................................................................................................................. Fabricant - Manufacturer - Hersteller - Fabrikant - Fabricante - Fabbricante - Fabricante Producent - Fabrikat - Κατασκευαστής : ............................................................................................................................................................................................ Mise en service - Date placed in service - Inbetriebnahme - Inwerkingstelling - Puesta en servicio Messa in servizio - Colocação em funcionamento Oddanie do użytkowania - Ibrugtagningsdato - Επισκευή Examen d’adéquation Compliance inspection Übereinstimmungsprüfung Gelijkvormigheidsonderzoek Examen de adecuación Esame di adeguamento Exame de adequação Kontrola zgodności Egnethedstest Έλεγχος επάρκειας Essai de fonctionnement Operating test Funktionsprüfung Funcioneringsproef Prueba de funcionamiento Test di funzionamento Exame de funcionamento Testy działania Funktionstest Έλεγχος λειτουργίας Date ............................. Date ............................. Datum .......................... Datum .......................... Fecha ........................... Data ............................. Data ............................. Data ............................. Den .............................. Ημερομηνία ..................... Cachet / Signature Seal/Signature Stempel/Unterschrift Handtekening Sello/Firma Timbro/Firma Carimbo/Assinatura Pieczęć/Podpis Stempel/Underskrift Σφραγίδα / Υπογραφή Date ............................. Date ............................. Datum .......................... Datum .......................... Fecha ........................... Data ............................. Data ............................. Data ............................. Den .............................. Ημερομηνία ................... Cachet / Signature Seal/Signature Stempel/Unterschrift Handtekening Sello/Firma Timbro/Firma Carimbo/Assinatura Pieczęć/Podpis Stempel/Underskrift Σφραγίδα / Υπογραφή ues, remplacement, modifications effectuées sur le matériel. ons, replacements and alterations to the machine gelmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen. es, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal. riódicas, reemplazo, modificaciones efectuadas en el material. odica, sostituzione, modifiche effettuate sul materiale. s periódicas, substituição, alterações ao material. miany, wprowadzonych modyfikacji w wyposażeniu. udskiftning og ændringer, der er foretaget på materiellet. αντικατάστασεις, τροποποιήσεις που έγιναν στο υλικό. Périodicité Frequency Häufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicità Periodicidade Okresowość Interval Περιοδικότητα Références des pièces changées Part numbers replaced Bestellnummern der ausgetauschten Teile Referenties van de vervangen stukken Referencias de las piezas cambiadas Referenza dei pezzi sostituiti Referências das peças substituídas Symbole wymienionych części Varenummer på udskiftede dele Κωδικοί εξαρτημάτων που αντικαταστήθηκαν Signature Signature Unterschrift Handtekening Firma Firma Assinatura Podpis Underskrift Υπογραφή ues, remplacement, modifications effectuées sur le matériel. ons, replacements and alterations to the machine gelmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen. es, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal. riódicas, reemplazo, modificaciones efectuadas en el material. odica, sostituzione, modifiche effettuate sul materiale. s periódicas, substituição, alterações ao material. miany, wprowadzonych modyfikacji w wyposażeniu. udskiftning og ændringer, der er foretaget på materiellet. αντικατάστασεις, τροποποιήσεις που έγιναν στο υλικό. Périodicité Frequency Häufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicità Periodicidade Okresowość Interval Περιοδικότητα Références des pièces changées Part numbers replaced Bestellnummern der ausgetauschten Teile Referenties van de vervangen stukken Referencias de las piezas cambiadas Referenza dei pezzi sostituiti Referências das peças substituídas Symbole wymienionych części Varenummer på udskiftede dele Κωδικοί εξαρτημάτων που αντικαταστήθηκαν Signature Signature Unterschrift Handtekening Firma Firma Assinatura Podpis Underskrift Υπογραφή BELGIQUE LUXEMBOURG DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE DEUTSCHLAND ESPAÑA PORTUGAL ITALIA FACOM Belgie B.V.B.A. Egide Walschaertsstraat 14-16 2800 MECHELEN BELGIQUE ✆ : +32 (0) 15 47 39 35 Fax : +32 (0) 15 47 39 71 NEDERLAND FACOM Gereedschappen BV Kamerlingh Onnesweg 2 Postbus 134 4130 EC Vianen NEDERLAND ✆ : (0347) 362 362 Fax : (0347) 376 020 FACOM NORDEN Nordre Strandvej 119B 3150 HELLEBÆK DENMARK ✆ : +45 49 76 27 77 Fax : +45 49 76 27 66 SINGAPORE FAR EAST FACOM TOOLS FAR EAST N° 25 Senoko South Road Woodlands East Industrial Estate Singapore 758081 SINGAPORE ✆ : (65) 6752 2001 Fax : (65) 6752 2697 FACOM GmbH Otto-Hahn-Straße 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND ✆ : +49 202 69 819-329 Fax : +49 202 69 819-350 FACOM Herramientas S.L. Poligono industrial de Vallecas C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl. 28031 Madrid ESPAÑA ✆ : +34 91 778 21 13 Fax : + 34 91 380 65 33 SUISSE ÖSTERREICH MAGYARORSZAG ČESKÁ REP. UNITED KINGDOM EIRE SWK Utensilerie S.r.l. Via Volta 3 21020 Monvalle (VA) ITALIA ✆ : (0332) 790 381 Fax : (0332) 790 307 POLSKA FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 DÜBENDORF SUISSE ✆ : 41 44 802 8093 Fax : 41 44 802 8091 FACOM-UK Europa view SHEFFIELD BUSINESS PARK Europa link SHEFFIELD 59 1 XH ENGLAND ✆ : (44) 114 244 8883 Fax : (44) 114 273 9038 FACOM Tools Polska Sp. zo.o. ul.Modlińska 190 03-119 Warszawa POLSKA ✆ : (48 22) 510-3627 Fax : (48 22) 510-3656 FRANCE & INTERNATIONAL Société FACOM 6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99 91423 Morangis cedex FRANCE ✆ : 01 64 54 45 45 Fax : 01 69 09 60 93 http:/ /www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
/

Este manual también es adecuado para