Black & Decker GR3000, GR3000-AR, GR3000-B2, GR3000-B2C, GR3000-B3, GR3000-BR Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker GR3000 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con
el Centro de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
X0B1>@1:/5- Al utilizar aparatos eléctricos, es necesario
seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las
que se indican a continuación, para reducir el riesgo de
incendios, electrocución y lesiones:
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que sabe
como apagarlo en caso de emergencia.
Conserve este manual para futuras consultas.
:?@>A//5;:1?01&13A>50-0
0B1>@1:/5-?01?13A>50-031:1>-81?
<->-41>>-951:@-?18O/@>5/-?
X@1:/5S: Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
;:?1>B1@;0-?8-?-0B1>@1:/5-?15:?@>A//5;:1?<->-
?A<;?@1>5;>/;:?A8@-El término empleado en las
advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
&13A>50-0018J>1-01@>-.-6;
- -:@1:3-859<5-E.51:58A95:-0-18J>1-01@>-.-6;
El desorden o una iluminación deficiente en las área de
trabajo puede provocar accidentes.
. !;A@585/18-41>>-951:@-18O/@>5/-1:A:1:@;>:;
/;:<1853>;011D<8;?5S:1:0;:01?11:/A1:@>1:
/;[email protected]?8Q=A50;?3-?1?;9-@1>5-81?1:<;8B;
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
/ -:@1:3--816-0;?-8;?:5R;?E;@>-?<1>?;:-?018
J>1-01@>-.-6;-819<81->8-41>>-951:@-18O/@>5/-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
&13A>50-018O/@>5/-
-81:/4A21018-41>>-951:@-18O/@>5/-01.1
/;>>1?<;:01>-8-@;9-01/;>>51:@1A@585F-0-!;
1?-095?5.819;0525/->181:/4A211:2;>9--83A:-
!;19<811-0-<@-0;>1?1:41>>-951:@-?18O/@>5/-?
0;@-0-?/;:A:-@;9-01@51>>- Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
.B5@1=A1?A/A1><;@;=A1<->@1?/;:1/@-0-?-@51>>-
/;9;@A.1>Q-?>-05-0;>1?/;/5:-?E>12>531>-0;>1?
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
/!;1D<;:3-8-?41>>-951:@-?18O/@>5/-?-8-88AB5-
E1B5@1=A1<1:1@>1:8Q=A50;?1:?A5:@1>5;>Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
0A50118/-.8118O/@>5/;!;A@585/118/-.8118O/@>5/;
<->-@>-:?<;>@->;/;83->8-41>>-951:@-18O/@>5/-
:5@5>101O8<->-?-/->181:/4A21018-@;9-01
/;>>51:@1 -:@1:3-18/-.8118O/@>5/;-816-0;018
/-8;>-/15@1.;>01?-258-0;?;<51F-?9SB581?
Los cables eléctricos dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
18@>-.-6->/;:8-41>>-951:@-18O/@>5/-1:8-
5:@19<1>51A@585/1?;8-91:@1/-.81?-8->3-0;>1?
4;9;8;3-0;?<->-?AA?;1:1D@1>5;>1? La utilización
de un cable alargador adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
2&52A1>-5:[email protected]8-A@585F-/5S:01A:-41>>-951:@-
18O/@>5/-1:A:8A3->4U910;A@585/1A:?A95:5?@>;
<>;@1350;/;:A:[5?<;?5@5B;01;>>51:@1%1?50A-8\
% La utilización de un “Dispositivo de Corriente
Residual” reduce el riesgo de descarga eléctrica.
!;@-El término de "Dispositivo de Corriente Residual”
(DCR), puede ser sustituido por el término "Interruptor
de Falla a Tierra del Circuito” (IFTC), o "Disyuntor de
Fugas a Tierra” (DFT).
&13A>50-0<1>?;:-8
-?@O-@1:@;-8;=A14-/1E19<8118-41>>-951:@-
18O/@>5/-/;:<>A01:/5- No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
.(@585/11=A5<;?01<>;@1//5S:<1>?;:-881B1?519<>1
<>;@1//5S:;/A8->>1?<5>-@;>5-E-A05@5B- Los equipos
de protección tales como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco
o protectores auditivos, utilizados en condiciones
adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
/B5@1A:-<A1?@-1:9->/4-5:B;8A:@->5-?13U>1?1
01=A1185:@1>>A<@;>1?@O1:8-<;?5/5S:01-<-3-0;
-:@1?01/;:1/@->-8-2A1:@101-8591:@-/5S:;8-
.-@1>Q-/;31>;@>-:?<;>@->8-41>>-951:@-Si se
transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre
el interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
0%1@5>18-?41>>-951:@-?01-6A?@1;88-B1?256-?-:@1?
01/;:1/@->8-41>>-951:@-18O/@>5/-Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
1&1-<>1/-B50;B5@1-0;<@->A:-<;?5/5S:=A1
2-@53A1?A/A1><;9-:@1:3-A:-<;E;25>91?;.>1
18?A18;E/;:?1>B1181=A585.>5;1:@;0;9;91:@;
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
"!&%)&'&!&'%("!&
!"% &!%&&(%
W&#I"
&#I" W
2(@585/1>;<--<>;<5-0-!;B5?@->;<-?A18@-;6;E-?
 -:@1:3-?A/-.188;B1?@591:@-E3A-:@1?816;?
018-?<->@1?9SB581?Ropa suelta, joyas o cabello
largo partes móviles.
3&519<>1=A1?1-<;?5.81A@585F->A:;?1=A5<;?
01-?<5>-/5S:;/-<@-/5S:01<;8B;-?13U>1?1
=A1O?@;?1?@O:9;:@-0;?E=A1?1-:A@585F-0;?
/;>>1/@-91:@1El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
(?;E/A50-0;0141>>-951:@-?18O/@>5/-?
-!;?;.>1/->3A18-41>>-951:@-18O/@>5/-(?18-
41>>-951:@-18O/@>5/--01/A-0-<->-/-0--<85/-/5S:
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
.!;A@585/141>>-951:@-?18O/@>5/-?/;:A:5:@1>>A<@;>
0121/@A;?;Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
/1?/;:1/@1181:/4A21018-2A1:@118O/@>5/-E;
8-.-@1>Q-018-41>>-951:@-18O/@>5/--:@1?01
>1-85F->-6A?@1?/-9.5->-//1?;>5;?;-89-/1:->8-
41>>-951:@- 18O/@>5/- Esta medida preventiva reduce
el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
0A->018-?41>>-951:@-?18O/@>5/-?2A1>-018-8/-:/1
018;?:5R;?E018-?<1>?;:-?=A1:;1?@O:
2-9585->5F-0-?/;:?AA?; Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
1A501?A?41>>-951:@-?18O/@>5/-?/;:1?91>;
;:@>;81?52A:/5;:-:/;>>1/@-91:@1?5:-@-?/->?1
8-?<->@1?9SB581?018-41>>-951:@-18O/@>5/-
E?51D5?@1:<->@1?>;@-?;01@1>5;>-0-?=A1<A051>-:
-21/@->-82A:/5;:-951:@;018-41>>-951:@-&58-
41>>-951:@-18O/@>5/-1?@AB51?10121/@A;?-4-3-
=A18->1<->1:-:@1?01B;8B1>-A@585F->8- Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con
un mantenimiento deficiente.
2 -:@1:3-8-?41>>-951:@-?01/;>@1859<5-?
E-258-0-? Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
3(@585/18-41>>-951:@-18O/@>5/-8;?-//1?;>5;?
8;?U@581?018-41>>-951:@-1@/01-/A1>0;/;:
1?@-?5:?@>A//5;:1?E@1:3-1:/A1:@-8-?/;:05/5;:1?
01@>-.-6;E8-@->1-->1-85F-> El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
&1>B5/5;@O/:5/;
--3->1<->->?A41>>-951:@-18O/@>5/-?S8;
<;><1>?;:-8@O/:5/;-A@;>5F-0;=A119<811
1D/8A?5B-91:@1<51F-?01>1<A1?@;;>535:-81?
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
&13A>50-018O/@>5/-
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
X0B1>@1:/5- Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por
una persona igualmente calificada pero no
autorizada por Black & Decker, la garantía no
tendrá efecto.
@5=A1@-??;.>18-41>>-951:@-
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
;:?16;?
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese
)%'!&&(%
"!&#%"%'H&#&
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz .......Hertz
W ........Watts
min ..... minutos
.... Corriente
Alterna
.... Corriente
Continua
n
0
....... Velocidad
sin Carga
.... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones o
Reciprocaciones
por minuto
X0B1>@1:/5-
Lea el manual
de instrucciones.
XA50-0; Proyección
de objetos, mantenga
su distanciados.
Mantenga alejada
a otras personas.
No exponga
a la lluvia.
Riesgo de
choque eléctrico.
Mantenga el cable
alejado de las hojas
de corte.
Tenga cuidado
con las hojas afiladas.
Antes de llevar
a cabo las tareas
de mantenimiento o si
el cable de alimentación
está dañado, retire el
enchufe de la toma de
corriente.
Nivel de potencia
sonora .
XA50-0;
Una vez apagada la
máquina, las hojas
continuarán girando.
AQ-<->-18A?;018-.8101D@1:?5S:
'5<;01
-.81
-?@-9 1-9
J?
019
Paralelo 1,5mm
2
2,5mm
2
No
recomendado
con los controles y el uso correcto del aparato.
Familiarícese con los controles y el uso correcto del
aparato.
No permita que los niños o las personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
aparato. Las normativas locales pueden restringir la
edad del usuario. Las normativas locales pueden
restringir la edad del usuario.
No utilice el aparato mientras haya personas,
especialmente niños, o animales cerca.
Recuerde que el usuario será responsable de los
accidentes y las situaciones peligrosas que puedan
sufrir las personas de su alrededor o sus propiedades.
#>1<->-/5S:
Utilice calzado resistente para proteger los pies. No
utilice el aparato si va descalzo o con sandalias. Utilice
pantalones largos para proteger sus piernas.
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas
protectoras. Utilice una mascarilla protectora cuando
trabaje en lugares de mucho polvo. Utilice protectores
para los oídos cuando el nivel de ruido sea molesto.
Protéjase contra la electrocución. Evite el contacto del
cuerpo con superficies conectadas a masa o tierra,
por ejemplo: Verjas metálicas, farolas, etc.
Antes de utilizar este aparato, compruebe que la hoja,
la tuerca de la hoja y los dientes no están desgastados
o dañados. Compruebe que la tuerca de la hoja está
correctamente fijada.
Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe que
la zona que vaya a cortar no tenga ramas, piedras,
alambres o ningún otro objeto.
A:/5;:-951:@;
No utilice el aparato con protecciones defectuosas o
sin dispositivos de seguridad, como, por ejemplo:
Deflectores y/o recogedores de césped.
Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con
iluminación artificial adecuada.
No exponga el aparato a la lluvia. No utilice el aparato
en condiciones de humedad y evite que penetren
líquidos en su interior. Se recomienda no utilizar el
aparato sobre césped mojado.
Manténgase en todo momento firmemente apoyado al
suelo, especialmente cuando esté en pendiente. Tenga
en cuenta que césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo. No trabaje en pendientes pronunciadas.
Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca
hacia arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar
de sentido en las pendientes.
Camine, nunca corra mientras usa el aparato. No dirija
el aparato hacia usted ni camine hacia atrás cuando
utilice el aparato.
Siga las instrucciones para encender el aparato y
mantenga los pies alejados de la hoja.
No levante el aparato cuando lo encienda, excepto
si es necesario levantar el aparato para arrancarlo.
En ese caso, no levante el aparato más de lo
imprescindiblemente necesario y levante sólo la parte
que esté lejos del usuario. Asegúrese de mantener
ambas manos en posición de trabajo antes de volver
a dejar el aparato en el suelo.
Si debe levantar el aparato y transportarlo para
atravesar superficies que no sean de césped o para
dirigirse al área de trabajo, apague el aparato y espere
a que el montaje de hojas se detenga por completo.
No levante ni transporte el aparato hasta que la hoja se
detenga por completo.
Mantenga las manos y los pies apartados de la hoja.
No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de
partes rotatorias.
Manténgase alejado en todo momento de las aberturas
de expulsión de residuos.
Antes de dejar el aparato sin vigilancia o de eliminar
una obstrucción, o cuando se disponga a cambiar,
limpiar o revisar alguna de sus piezas, apáguelo,
desenchufe el cable de la toma de corriente y
asegúrese de que las piezas móviles se han detenido
por completo.
Si el aparato empieza a vibrar de forma inusual o si
choca con un objeto extraño, apague el aparato y
desenchufe el cable de la toma de corriente. Compruebe
que el aparato no ha sufrido ningún daño.
Tenga sumo cuidado en mantener el cable de
alimentación lejos de la hoja. Tenga cuidado con
el cable de alimentación en todo momento.
Después de apagar el aparato, el motor continuará
en marcha durante unos segundos. No intente forzar
la hoja para que se pare.
%'%^&'&
 Caja del interruptor
 Botón de desbloqueo
 Conmutador On/Off
 Empuñadura superior
 Empuñadura inferior
 Bolsa de recolección
 Cubierta del motor
 Asas de transporte
"!'
X0B1>@1:/5- Antes de proceder al montaje, compruebe
que la herramienta está apagada y desenchufada.
;:@-61018-19<AR-0A>-5:21>5;>53
Antes del montaje, extraiga los tornillos  de la
empuñadura inferior 
Inserte las terminaciones de la parte inferior de la
empuñadura  en los agujeros correspondientes del
cortacésped.
Presione la empuñadura hacia abajo hasta que encaje.
Fije la empuñadura con los tornillos 
W&#I"
;8;/-/5S:018-19<AR-0A>-?A<1>5;>53
Antes del montaje, asegúrese de que la anilla de
fijación del cable  está encajada en la empuñadura
superior.
Ajuste la parte inferior de la empuñadura  a la
empuñadura superior  mediante el regulador 
las arandelas  y los tornillos  como se muestra.
56-/5S:018/-.810189;@;>53
El cable del motor debe colocarse por medio de fijaciones.
Sujete una fijación  del cable de la caja del
interruptor al motor. Asegure la fijación a la parte
inferior de la empuñadura 
Sujete la otra fijación  del cable de la caja del
interruptor al motor. Asegure la fijación a la parte
superior de la empuñadura 
X@1:/5S: Asegúrese de que el cable de alimentación
está sujeto por medio de la anilla de fijación  antes de
conectar el enchufe a la toma de corriente.
;8;/-/5S:018-.;8?-01>1/;81//5S:53
Levante la solapa  y coloque la bolsa de recolección
 sobre los salientes.
(&"
X@1:/5S: Deje que el aparato funcione a su ritmo. No
lo sobrecargue.
6A?@18--8@A>-018/;>@153
X@1:/5S: Antes de continuar, desconecte el aparato
de la toma de corriente y espere hasta que la hoja se detenga.
Libere las ruedas de su posición de bloqueo girándolas.
Coloque las ruedas en la altura deseada.
Gire de nuevo las ruedas y colóquelas en la posición
de bloqueo. Asegúrese de que todas las ruedas se
encuentran a la misma altura.
:/1:050;E-<-3-0;
:/1:050;
Sujete la empuñadura con ambas manos e inclínela
ligeramente hacia abajo para levantar la parte delantera
del aparato.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo  y tire del
conmutador de encendido/apagado  hacia usted.
Pulse el botón de liberación 
Vuelva a dejar el aparato en posición de trabajo.
<-3-0;
Para apagar el aparato, suelte el conmutador de
encendido/apagado 
X@1:/5S: No intente nunca trabar un interruptor en la
posición de :/1:050;":
;>@153
Es recomendable utilizar el cortacésped tal y como se
describe en esta sección con el fin de obtener unos resultados
óptimos y reducir el riesgo de que se produzca un corte en
el cable de alimentación.
Coloque el cable de extensión en el césped, cerca del
lugar por donde vaya a empezar a trabajar #;?5/5S:
018-53
Encienda el aparato según las instrucciones anteriores.
Realice el procedimiento que se muestra en la 53
Muévase desde la #;?5/5S: a la #;?5/5S:
Gire a la derecha y continúe hacia la #;?5/5S:
Gire a la izquierda y continúe hacia la #;?5/5S:
Repita el procedimiento anterior según sea necesario.
X@1:/5S: No trabaje hacia el cable, tal y como se
muestra en la 53
)-/5-0;018-.;8?-01>1/;81//5S:
Cuando vea que algunos restos de césped se esparcen
por la parte inferior del cortacésped, vacíe la bolsa de
recolección.
X@1:/5S: No utilice nunca el aparato sin la bolsa de
recolección.
'>-:?<;>@1018/;>@-/O?<1053
X@1:/5S: Antes de transportarlo, desconecte el
aparato de la toma de corriente y espere hasta que la hoja
haya dejado de girar.
Es posible transportar el cortacésped a través de las
asas de transporte correspondientes 
"!&"&#%(&"_#' "
Si la altura de la hierba es superior a 10cm, realice dos
cortes para obtener un resultado óptimo.
El primer corte debe realizarse con la altura máxima y,
a continuación, debe utilizar una altura de corte media
o baja.
Para obtener unos resultados óptimos, corte únicamente
la hierba seca.
!'! !'"
El aparato de Black & Decker ha sido diseñado para que
funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica del aparato.
Mantenga el aparato limpio y seco.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con
un cepillo limpio y seco.
Utilice periódicamente un raspador sin filo para
eliminar los restos de hierba y la suciedad acumulada
en el aparato.
Para limpiar el aparato, utilice únicamente un jabón
suave y un paño húmedo. Evite que penetre líquido
&#I" W
en el interior de la herramienta y nunca sumerja
ninguna parte en líquido. No utilice limpiadores de
base abrasiva o disolvente.
Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que las
piezas móviles se encuentran correctamente alineadas
y en buenas condiciones, que no hay piezas rotas, y
que los dispositivos de protección e interruptores están
en buenas condiciones, así como cualquier otro elemento
que pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta.
Asegúrese de que el aparato funciona correctamente y
realiza las funciones para las que ha sido diseñado. No
utilice el aparato con protecciones o cierres dañados ni
mal colocados. No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa. No utilice el aparato con
un interruptor defectuoso. Solicite al servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución de las piezas
dañadas o defectuosas.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos del
aparato apretados para asegurar unas condiciones de
trabajo seguras.
Compruebe que la bolsa de recolección no está dañada
o desgastada y sustitúyala si es necesario. No utilice
nunca el aparato sin la bolsa de recolección.
Cuando no lo utilice, el aparato se debe almacenar en
un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Asegúrese de que sólo se utilizan los repuestos de
corte del tipo correcto.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
recomendados por Black & Decker.
Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar
este aparato, salvo que haya recibido supervisión o
formación con respecto al uso del aparato por parte
de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento
de juego.
Si se llegase a dañar el cable de alimentación, deberá
ser sustituido por el fabricante o por un centro de
asistencia técnica autorizado de Black & Decker para
evitar cualquier situación de riesgo.
-:@1:5951:@;018-4;6-
Extraiga la hierba y el polvo de la cuchilla
de forma regular.
Cuando comience la temporada de jardinería,
examine cuidadosamente las condiciones de la hoja.
Si la hoja está muy mellada, afílela o sustitúyala.
Si la hoja está dañada o desgastada, coloque una
nueva tal y como se describe a continuación.
&A?@5@A/5S:018-4;6-53
Las hojas de repuesto estarán disponibles en el
distribuidor Black & Decker más cercano.
El !U91>;01-@J8;3; puede utilizarse
en los siguientes cortacéspedes: %
X@1:/5S: Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
Antes de continuar, desconecte el aparato de la toma
de corriente y espere hasta que la hoja haya dejado
de girar.
Tenga cuidado de no cortarse. Utilice guantes de gran
envergadura o un trapo para coger la hoja.
Utilice sólo la hoja de repuesto especificada.
No extraiga el impulsor  bajo ningún concepto.
#->-?A?@5@A5>8-4;6-
Ponga el aparato de lado.
Agarre la hoja  con una mano.
Utilice la llave suministrada para aflojar y extraer
la tuerca de la hoja 
!;@- Cuando coloque la hoja, el texto impreso en
la misma debe estar mirando al usuario.
Sustituya la hoja 
Vuelva a montar la arandela (si ya se había montado
anteriormente) y la tuerca 
Apriete firmemente el tornillo de la tuerca.
&"(_!#%" &
Si le pareciera que el aparato no funciona de forma
adecuada, siga las instrucciones que se indican a
continuación. Si no se resuelve el problema, póngase en
contacto con un técnico autorizado de Black & Decker.
X@1:/5S:Antes de empezar, retire siempre el enchufe
de la toma de corriente.
89;@;>?A1:-<1>;8-4;6-:;?19A1B1
Retire cuidadosamente cualquier obstrucción que
pudiera haber en la hoja.
89;@;>:;?A1:-E8-4;6-:;?19A1B1
Compruebe que el cable de la alimentación está
conectado correctamente.
Compruebe los fusibles de la toma de corriente.
!'! !'"
X9<;>@-:@1 Para garantizar la &13A>50-0 y la
;:25-.5850-0 del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas,
ue siempre utilicen partes de repuesto idénticas.
W&#I"
#%"'_! " !'
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se deseche
por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas. La normativa local
puede ofrecer la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a ravés del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
!"% _!&%)"
Todos los centros de servicio de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas ectricas. Para mayor informacn
acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si
necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, comuníquese a su oficina local o
visitenos en CCC8-/7-:01/71>8-/;9
&#"!&%
Potencia 1000W
Voltaje
AR, B2C 220V ~ 50Hz
B2 220V ~ 60Hz
B3 120V ~ 60Hz
Velocidad sin carga
220V n
0
2900/min
120V/127V n
0
3500/min
Longitud de la hoja 300mm
Peso 11,4kg
&#I" W
Solamente para prosito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
Reblica de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 687 1700
9<>1?;1:45:-
9<>1??;1945:-
#>5:@105:45:-


Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel.: (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
/