DeVillbiss Air Power Company DVH3000 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Pieza N
o
. A16091 Rev. 0 2/23/06
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente
y comprenda estas instrucciones antes de utilizarla.
Contenido
Normas de seguridad/definiciones. . . . . . . .42
Información de seguridad para el
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Instrucciones importantes de seguridad. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-47
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instrucciones para armar. . . . . . . . . . . . . 48-49
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . 50-54
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Guía de diagnóstico de problemas. . . . .57-58
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-40
Registre toda la información y adhiera
el comprobante de compra aquí para
referencia futura.
Fecha de compra:_______________________
N° de serie: ____________________________
¿Consultas? 1-800-888-2468
Familiarícese con su lavadora a presión,
obtenga respuesta rápida a las preguntas
más frecuentes y regístrela en línea en:
www.excellpressurewasher.com
Manual de operación
para el Lavadora a presión
modelo DVH3000
42- SP
A16091
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del Operador
y en el Manual del Propietario del Motor.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas
en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor
de materiales inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos
agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas
autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto
de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a
las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos
Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio
Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros
estatutos y ordenanzas.
Este producto contiene sustancias químicas -entre ellas, plomo-
reconocidas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de utilizarlo.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Indica una situación de
inminente riesgo, que si no
se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
riesgosa, que si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
peligrosa, que si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
Usado sin el símbolo de
seguridad de alerta indica
una situación potencialmente riesgosa la que, que si
no se evita, podría causar daños a la propiedad.
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información
se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL
EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo.
Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos.
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La gasolina derramada y sus vapores
pueden encenderse a causa de chipas
de cigarrillos, arcos eléctricos, gases
de escape y componentes calientes del
motor, como el silenciador
Apague el motor y deje que se enfríe antes
de poner combustible en el tanque.
Sea cuidadoso al llenar el tanque para
evitar el derrame de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área combustible
antes de poner en marcha el motor.
El calor expandirá el combustible dentro
del tanque, lo que podría provocar un
derrame y una posible explosión incendio
Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2") por
debajo de la parte inferior del cuello de
llenado, a fin de brindar espacio para la
expansión del combustible.
43 - SP
A16091
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (CONTINUAR)
La operación de la lavadora a presión en
un entorno explosivo podría provocar un
incendio
Opere y coloque combustible al equipo
en áreas bien ventiladas y libres de
obstrucciones. Equipe las áreas con un
extintor de incendios adecuado para
incendios por gasolina.
La colocación de materiales contra o cerca
de la lavadora a presión puede interferir
con la ventilación adecuada del equipo,
lo que causaría un sobrecalentamiento y
podría encender los materiales.
Nunca opere la lavadora a presión en un
área que tenga malezas secas.
El calor del escape del silenciador puede
dañar las superficies pintadas, derretir
los materiales sensibles al calor (como
revestimientos interiores, plástico, goma,
vinilo o la propia manguera de presión) y
perjudicar a las plantas naturales.
Mantenga siempre la lavadora a presión a
una distancia mínima de 1,2 m (4') de las
superficies (tales como casas, automóviles
o plantas naturales) que podrían sufrir
daños por el calor del escape del
silenciador.
El combustible que no se almacena
en forma correcta podría causar la
ignición accidental. Si no se lo resguarda
adecuadamente, podría terminar en manos
de niños u otras personas no calificadas.
Almacene el combustible dentro de un
contenedor aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área de trabajo.
El uso de ácidos, productos químicos
tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas
o cualquier clase de solventes infl amables
con esta unidad, podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
No rocíe líquidos infl amables .
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La inhalación de vapores de escape
causará lesiones graves o la muerte. El
escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro que es fatal.
Opere la lavadora a presión en un área bien
ventilada. Evite los lugares cerrados como
garajes, sótanos, etc.
Nunca opere la unidad en un lugar en el
que haya otras personas o animales.
Algunos líquidos para limpieza contienen
sustancias que podrían causar lesiones en
la piel, los ojos o los pulmones.
Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendaciones de los fabricantes.
No use lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
44- SP
A16091
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Su lavadora a presión opera el líquido con
una presión y velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar la carne humana
y animal, y por ello podría ocasionar
una amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios sueltos
o mangueras dañadas pueden producir
lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI
FUERA UN SIMPLE CORTE Consulte al
médico de inmediato.
Inspeccione la manguera de alta presión
periódicamente. Reemplace la manguera
de inmediato si está dañada, gastada,
se derritió por contacto con el motor o
evidencia signos de grietas, burbujas,
agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca
tome una manguera de alta presión que
tenga una pérdida o esté dañada.
Nunca toque, tome ni trate de cubrir un
agujero o causa de pérdida de agua similar
en la manguera de alta presión. El flujo de
agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ
la piel.
Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otras personas.
Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante la
operación.
No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
Podría resultar herido si la presión del
sistema no se reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
Para aliviar la presión del sistema, apague
el motor, cierre el suministro de agua y hale
del disparador de la pistola hasta que deje
de salir líquido.
Utilice solamente mangueras y accesorios
calificados para soportar presiones
superiores al PSI de su lavadora a presión.
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La pulverización de líquidos a alta
velocidad puede hacer que los objetos
se rompan y lancen partículas a gran
velocidad.
Use siempre gafas de seguridad aprobadas
según la ANSI Z87.1. Utilice ropa que lo
proteja de una pulverización accidental.
Nunca apunte el pulverizador a personas o
animales.
45 - SP
A16091
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN (CONTINUAR)
Los objetos livianos o no asegurados
pueden convertirse en
proyectiles peligrosos.
Asegure siempre el bloqueador del
disparadorcuando la varilla no esté en uso
para evitar la operación accidental.
Nunca asegure el disparador hacia atrás,
en posición abierta permanente.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La operación insegura de su lavadora a
presión podría producir lesiones graves
o la muerte, a usted mismo o a otras
personas..
No utilice lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
Familiarícese con las operaciones y los
controles de la lavadora a presión.
Mantenga el área de operaciones libre de
personas, mascotas y obstáculos.
No opere el producto cuando esté cansado
o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo momento.
Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
No opere la máquina si faltan piezas, están
rotas o no son las autorizadas.
Nunca deje la varilla sin atención mientras
la unidad está en funcionamiento.
Si no se sigue el procedimiento de puesta
en marcha adecuado, el motor puede
retroceder, lo que podría causar daños
graves a las manos y los brazos..
Si el motor no arranca después de halar
dos veces, apriete el disparador de la
pistola para aliviar la presión de la bomba.
Hale del cable de arranque lentamente
hasta sentir cierta resistencia. Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el
retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
La pistola/varilla pulverizadora es una
herramienta de limpieza poderosa, que
podría parecer un juguete ante los ojos de
un niño.
Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momento.
La fuerza reactiva de la pulverización hará
que la pistola/varilla retroceda, lo cual
podría hacer que el operador se resbale,
caiga o apunte el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control inadecuado
de la pistola/varilla puede causar lesiones
al usuario y a otras personas.
No se estire demasiado ni se pare en una
superficie que no brinde estabilidad.
No use la lavadora a presión cuando esté
subido a una escalera.
Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando la dispare.
46- SP
A16091
RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Se puede producir una pérdida o derrame
de combustible y aceite, lo cual podría
generar peligro de incendio o inhalación.
Puede causar lesiones graves o la
muerte. Los derrames de combustible o
aceite dañarán alfombras, pintura y otras
superficies de vehículos o remolques.
Si la lavadora a presión está equipada
con una válvula de cierre de combustible,
colóquela en la posición CERRADA antes
de transportar la unidad, a fin de evitar
pérdidas de combustible. Si la lavadora
no está equipada con esta válvula, drene
el combustible del tanque antes de
transportarla. Sólo transporte combustible
en un contenedor aprobado por OSHA.
Coloque siempre la lavadora a presión en
un tapete protector cuando la transporte,
para proteger al vehículo de daños por
pérdidas. Quite la lavadora a presión del
vehículo inmediatamente una vez que haya
llegado a destino.
RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El inflado excesivo de los neumáticos
podría causar lesiones graves y daño a la
propiedad.
Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión de
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA:
Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación de la
presión del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El contacto con superfi cies calientes, tales
como los componentes de escape de
motores, podría causar quemaduras graves.
Durante la operación, toque solamente
las superficies de los controles de la
lavadora a presión. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora a presión
en todo momento. Es posible que ellos
no reconozcan los peligros de este pro-
ducto.
47 - SP
A16091
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El uso de ácidos, químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas
o cualquier tipo de solvente inflamable
con este producto podría provocar una
lesión grave o la muerte
No utilice ácidos, gasolina, kerosén o
cualquier otro material inflamable en
este producto. Sólo use detergentes,
limpiadores y desgrasadores domésticos
recomendados para su aplicación en
lavadoras de presión.
Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico podría
provocar una descarga eléctrica fatal.
La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico podría
provocar una descarga eléctrica fatal.
RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El intento de levantar un objeto muy
pesado puede provocar lesiones graves.
La lavadora a presión es demasiado
pesada como para que la levante una
sola persona. Consiga la ayuda de otras
personas para levantarla.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES
Modelo DVH3000
PSI Max* 3000 (20684 kPa)
PSI de Operación 2700 (18616 kPa)
GPM Máx* 2,25 (8,5 L/min)
GPM de Operación 2.0 (7,6 L/min)
*Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la
norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión).
48- SP
A16091
Riesgo de lesión
personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el
marco cuando realice el ensamblado
para no pellizcarse.
4. Conecte el tubo aplicador a la pistola y
ajústelo firmemente.
5. Conecte la
manguera de
alta presión a la
pistola y ajústela
firmemente.
6. Coloque el
portaboquillas en el panel (ubicado en
el mango) y presione cada boquilla en
su abrazadera en el portaboquillas.
1. Busque todas las partes sueltas de
la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja
desde la parte superior hacia abajo
y coloque los paneles en posición
horizontal.
3. Coloque el manillar en el bastidor,
presione los botones de enganche y
deslice el manillar en el bastidor hasta
que los botones enganchen en posición.
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
CONTENIDO DE LA CAJA
Bastidor del
motor y conjunto
de ruedas
Pistola rociadora
Tubo aplicador de conexión rápida
Manillar
Manguera de
alta presión
Boquillas
de conexión
rápida
Portaboquillas
Herramienta
limpiadora
de boquillas
Manguera
de químicos
Manual
del motor
Piezas embolsadas
Manual
del
operador
49 - SP
A16091
7. Saque las cinco boquillas de conexión
rápida de la bolsa plástica e insértelas en
las abrazaderas correspondientes en el
portaboquillas. NOTA: Las boquillas están
codificadas por colores que coinciden con
su abrazadera en el panel.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó
en la fábrica con un aceite diseñado a
durar toda la vida útil de la bomba. Si
se presentase algún problema con la
bomba, comuníquese con un Servicentro
Autorizado.
Antes de hacer
funcionar la
lavadora a presión, extraiga el tapón
usado para el embarque y reemplácelo
por el tapón con varilla medidora de
aceite.
7. Utilizando una llave
de 17 mm (11/16"),
extraiga el tapón
de embarque
que viene en la bomba, girándolo en
sentido antihorario y descártelo.
8. Extraiga el tapón con varilla medidora
de aceite de la bolsa plástica e instálelo
en la bomba ajustándolo firmemente.
Riesgo de
explosión.
Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión de
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos puede llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión en el suministro de aire a un
valor que no supere el de la presión del
neumático. Agregue aire en forma gradual y
use con frecuencia el medidor de presión de
neumáticos para evitar inflarlos.
50- SP
A16091
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus
controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
ELEMENTOS BÁSICOS DE
UNA LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión (ubicada en el
interior del casco): Incrementa la presión
del suministro de agua.
Motor: Acciona la bomba de alta presión.
Manguera de alta presión: Lleva el agua
a presión desde la bomba a la pistola y el
tubo aplicador.
Pistola rociadora: Se conecta al tubo
aplicador para controlar el volumen del flujo
del agua, su dirección y la presión.
Tubo Aplicador de Conexión Rápida:
Permite que el usuario cambie las boquillas
de alta presión rápidamente. Refiérase
a las instrucciones para su uso en esta
sección.
Manguera para Químicos (no mostrada):
Alimenta los líquidos limpiadores a
la bomba para mezclarlos con agua.
Refiérase a las instrucciones para la
aplicación de químicos y solventes
limpiadores en esta sección.
Tubo Aplicador
de Conexión
Rápida
Bomba de alta presión
Motor
Manguera
de alta
presión
Pistola
rociadora
51 - SP
A16091
ELEMENTOS BÁSICOS DEL
MOTOR
Control de cebado: Abre y cierra la válvula
de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija
se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Leva de la válvula combustible: Abre
y cierra la conexión entre el tanque de
combustible y el carburador.
Llave interruptora del motor: Conecta
y desconecta el sistema de ignición del
motor.
TERMINOLOGÍA DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg
2
. Es
una unidad de medida para la presión del
agua. También se usa para medir la presión
neumática, presión hidráulica, etc. Equivale
a 49 pascales.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por
minuto. Es la unidad de medida para el
flujo de agua. Equivale a 6,89 kPa.
CU: (Unidades de limpieza) GPM
multiplicadas por psi.
lpm • kPa = Unidades limpiadoras
Modo de Derivación: Permite que el agua
recircule dentro de la bomba cuando el
gatillo no está presionado.
No permita
que la unidad
funcione por más de dos minutos sin
apretar el gatillo porque se recalentará y
se dañará bomba.
Válvula térmica de
seguridad: Cuando
la temperatura dentro
bomba se eleva
demasiado, la válvula
se abre y deja escapar
un chorro de agua para
bajar la temperatura.
Luego se cierra la válvula.
Sistema de Inyección de Productos
Químicos: Mezcla los limpiadores o
solventes con agua para mejorar la eficiencia
del lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras
a presión deben tener un suministro de
agua. Los requerimientos mínimos para el
suministro del agua son 137,8 kPa y 22,7
L/min (5 Gal/min).
CARACTERÍSTICAS
DE OPERACIÓN DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con
el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la
presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por
lavarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre, menor presión habrá sobre
la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40° -
(blanca), esta boquilla produce un
chorro menos potente de agua y un
patrón de rociado más amplio.
3. Gradúe el
regulador
de presión
de la
bomba.
Para reducir
la presión,
gire la
perilla del
regulador
en sentido antihorario. Para identificar
el regulador de presión, refiérase a
las ilustraciones. Una vez que termine
de usar la lavadora a presión, retorne
el regulador a su posición inicial,
girándolo en sentido horario
No intente
incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica porque
se puede dañar la bomba.
BOQUILLAS PARA LA VARILLA
PULVERIZADORA
Las boquillas para la varilla pulverizadora
están guardadas en el soporte para
boquillas en el ensamblado del panel. Los
colores del panel identifican la ubicación
de la boquilla y el patrón de pulverización.
Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir
la boquilla correcta para el trabajo por
realizar.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE
LA VARILLA PULVERIZADORA
Riesgo de inyección
de líquido. No dirija el
flujo de agua hacia personas, piel y ojos
desprotegidos, ni animales o mascotas.
Se producirán lesiones graves.
Válvula
térmica de
seguridad
Perilla
reguladora
de presión
52- SP
A16091
El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar
superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles,
molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y
arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo
suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
*
Color de la
Boquilla
Rojo Amarillo Verde Blanco Negro
Patrón
(Abanico) de
Rociado
15º 25º 40º baja presión
Usos
Chorro fino y
potente para
lavado muy
intenso
Lavado
intenso
de áreas
pequeñas
Lavado
intenso de
áreas grandes
Cubre áreas
amplias de
lavado
Aplica
soluciones
limpiadoras
Superficies *
Metal o
concreto
NO USAR en
madera
metal,
concreto, o
madera
metal,
concreto, o
madera
metal,
concreto,
madera o
vinilo
metal,
concreto,
madera o
vinilo
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS
QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA
LIMPIEZA
El empleo de productos químicos o
solventes para limpieza es una operación
de baja presión. NOTA: Utilice solamente
jabones y productos químicos diseñados
para el uso en lavadoras a presión. No use
blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Presione la
manguera de
productos
químicos en el
acople arponado
ubicado cerca de
la conexión de
la manguera de alta presión de la
bomba tal como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la
manguera de productos químicos
(con su filtro instalado) dentro del
contenedor del producto químico
o solución de limpieza. NOTA: Se
usa 3,785 litros de solución química
limpiadora por cada 26,495 litros de
agua que se bombea.
3. Regule la boquilla multirregulable
para la presión más baja. Lea el
párrafo "Uso del tubo aplicador", en
esta sección.
4. Luego de usar productos químicos,
coloque la manguera dentro de
un recipiente con agua limpia y
succiónela a través del sistema de
inyección química, a fin de enjuagar
el sistema completamente. Si los
productos químicos permaneciesen
en la bomba, ésta podría dañarse.
Los daños a las bombas ocasionados
por productos químicos no están
cubiertos por la garantía.
NOTA: Cuando el tubo aplicador esté
regulado para presión alta, no succionará
los productos químicos o jabón.
Los objetos
despedidos
podrían causar lesiones graves. NO
intente cambiar las boquillas mientras
la lavadora a presión está funcionando.
Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople
de conexión
rápida
haciaatrás
e inserte la
boquilla.
2. Libere el acople y gire la boquilla para
asegurarse de que está asegurada
dentro del acople.
Los objetos
despedidos podrían
causar lesiones graves. Asegúrese de que
la boquilla esté completamente insertada
en el adaptador de conexión rápida yque
el anillo a presión de conexión rápida esté
totalmente trabado (hacia adelante) antes
de oprimir el disparador de la pistola.
Conexión
arponada
53 - SP
A16091
Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lava-
dora a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad.
Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la confi guración de
alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas,
piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como
para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas
pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO
SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
Riesgo de incendio, asfi xia y quemadura. NUNCA llene el tanque de
combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm
(1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para
la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el
equipo antes de poner en marcha el motor.
NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y poco ventiladas. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará
muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La
garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto con
superficies muy calientes del motor.
Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA tire de la manguera de sumi-
nistro de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría
dañar la manguera y/o la entrada de la bomba.
NO use agua caliente, sólo agua fría.
NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté
encendido, esto dañaría la bomba.
NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba
opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola
pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos,
sus componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-888-2468, para conversar con un
representante de servicio que le provea información adiciona
ARRANQUE
Antes de arrancar, refiérase al
procedimiento de arranque en el manual
de su motor.
1. En una zona bien ventilada externa,
agregue gasolina nueva, de alta
calidad, sin plomo, identificada en el
surtidor de combustible con 86 octanos
o más. No llene en exceso. Limpie
cualquier derrame de combustible del
motor y del equipo antes de poner el
motor en marcha. Para informarse del
procedimiento correcto, refiérase al
manual del motor.
2. Verifique el nivel de aceite del motor.
Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del
propietario del motor.
3. Conecte la manguera de agua a la
fuente de agua. Abra la fuente de
agua para quitarle todo el aire a la
manguera. Cuando haya un flujo de
agua constante, apague la fuente de
agua.
4. Verifique que
la malla del
filtro esté en la
entrada de agua
de la bomba.
NOTA: El cono
hacis afuera.
5. Conecte el suministro de agua a la
entrada de la bomba.
NOTA: El agua suministrada debe tener un
promedio de 18,925 l/min (5 galones) por
minuto a 137,8 kPa.
Malla filtrante
54- SP
A16091
Riesgo de lesión por
pulverización. Trabe
el bloqueador del disparador cuando la
pistola no esté en uso, a fin de evitar la
pulverización accidental.
13. Regule la boquilla para el patrón
de rociado para la tarea que piensa
efectuar. Lea las instrucciones en "Uso
del Tubo Aplicador", en esta sección.
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha
utilizado productos químicos, coloque
la manguera de productos químicos
dentro de un recipiente con agua
limpia y succiónela a través del
sistema de inyección química, a fin de
enjuagar el sistema completamente.
Riesgo de daño a
la propiedad.
La
acción contraria podría dañar la bomba.
2. Apagado del motor. Refiérase al
manual del propietario del motor
Riesgo de daño
a la propiedad.
NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola
rociadora para aliviar cualquier
presión de agua dentro de la manguera
o la pistola rociadora.
5. Ver la sección almacenaje en
este manual para informarse del
procedimiento adecuado.
Para reducir la
posibilidad de
contaminación proteja siempre el sistema
contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión a
la salida de la bomba.
7. Si intenta aplicar una solución
química o de limpieza, refiérase a las
instrucciones para su uso en esta
sección.
8.
Abra el suministro de agua
.
Riesgo de daño a
la propiedad.
La
acción contraria podría dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la
manguera de alta presión presionando
el disparador hasta que haya un flujo
constante de agua.
10. Ponga el motor en marcha; refiérase
al manual del motor para informarse
del procedimiento correcto.
Riesgo de
operación
insegura. Si el motor no arranca
después de halar dos veces, apriete
el disparador de la pistola para aliviar
la presión de la bomba. Hale del cable
de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el retroceso y
que se produzcan lesiones en las manos
o los brazos.
11. Presione el gatillo de la pistola para
iniciar el flujo del agua.
Riesgo de
operación
insegura. Párese en una superficie
estable y agarre la pistola/varilla
firmemente con ambas manos. Espere
que la pistola retroceda cuando la
dispare.
12. Suelte el gatillo para detener el flujo
de agua.
Bloqueador del
disparador trabado
Alimentación
del agua
Conexión de manguera
de alta presión
55 - SP
A16091
MANTENIMIENTO
Riesgo
de
quemadura.
Cuando realice el mantenimiento, es
posible que se exponga a superficies
calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
Riesgo
de
incendio.
Siempre desconecte el cable de la bujía,
deje que el motor se enfríe y libere toda
la presión del agua antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento
o reparación. El motor contiene
combustible infl amable. No fume ni
trabaje cerca de llamas mientras hace el
mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y
una larga vida de su lavadora a presión, se
debe preparar y seguir un programa rutinario
de mantenimiento. Si la lavadora a presión
se usa en condiciones inusuales, como de
alta temperatura o polvo, se requiere un
mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento
del motor, refiérase a las recomendaciones del
fabricante en su Manual del Propietario. NOTA:
El tapón de drenaje del motor está ubicado en
la parte posterior de la unidad.
BOMBA
El aceite en la bomba de alta presión está
diseñado para que dure toda la vida útil de
la bomba. Si se presentase algún problema
con la bomba, comuníquese con un
Servicentro Autorizado.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obstruirse con
materiales extraños como suciedad, se
puede una presión excesiva. Si se obstruye
o restringe parcialmente, la presión de
la bomba pulsará. Límpie la boquilla
inmediatamente usando el juego limpiador
provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte el
suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la
pistola.
4. Saque la boquilla del extremo del
tubo aplicador. Elimine cualquier
obstrucción de la boquilla con la
herramienta limpiadora para boquilla
provista y lávela en dirección contraria
con agua limpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas,
dirija el chorro de agua de la llave
por 30 segundos a la boquilla por su
extremo de salida
6. Reinstale la boquilla en el tubo
aplicador.
7. Reconecte el tubo aplicador a la pistola
y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en
marcha la lavadora a presión y gradúe
la boquilla del tubo aplicador para el
máximo de presión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE
ENTRADA DEL AGUA
Este filtro de malla debe revisarse
periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el filtro
agarrándolo
firmemente del
extremo y sáquelo
de la entrada del
agua a la bomba,
como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua
por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua
de la bomba. NOTA: La parte cónica
hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el
filtro instalado adecuadamente.
Malla filtrante
56- SP
A16091
STORAGE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el
almacenaje en el Manual del Propietario de
su motor.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice
un protector/protector de invierno para
bombas, como el DP80, cuando almacene
la unidad durante más de 30 días y/o
cuando estén pronosticadas heladas. Si no
dispone de estos protectores, es necesario
hacer pasar anticongelante para vehículos
recreativos (RV) o líquido lavaparabrisas por
la bomba, como se describió en los pasos
anteriores.
NOTA: El uso de un protector/protector
de invierno para bombas, anticongelante
RV o líquido lavaparabrisas tiene como
fin brindarle una lubricación adecuada
a los sellos internos de la bomba,
independientemente de la temperatura o el
entorno.
1. Consiga un embudo, 172 gr (6 onzas)
de anticongelante RV o líquido
lavaparabrisas y una manguera de
jardín de entre 40 y 91cm (16 a 36”)
con un conector macho de mangueras
unido a un extremo.
Riesgo de daño a
la propiedad.
Use
sólo anticongelante RV. Cualquier otro
tipo de anticongelante es corrosivo y
puede dañar la bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín a la
entrada de agua de la bomba.
4. Agregue anticongelante o líquido
lavaparabrisas a la manguera, tal
como se muestra.
5. Hale de la cuerda de arranque varias
veces hasta que el anticongelante/
líquido lavaparabrisas salga por la
conexión para manguera de alta
presión de la bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la
entrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la
bujía.
LAVADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera
de alta presión, enróllela y guárdela
sobre el soporte del manillar de la
lavadora a presión.
2. Drene toda el agua de la pistola
y la varilla rociadora, sujetándola
en posición vertical, con la boquilla
apuntando hacia abajo, mientras
presiona el gatillo. Cuelgue las
mangueras en el soporte para
mangueras / pistola.
3. Guarde la manguera de químicos
protegida contra daños.
4. Si se necesita espacio, saque los
mangos y póngalos como se muestra.
57 - SP
A16091
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "Choke".
Mueva la leva a la posición de
"No Choke".
Aire en la manguera.
Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para
eliminar todo el aire que haya en
la manguera. Cuando el flujo de
agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la
bomba y ábralo. Apriete el gatillo
para eliminar el aire restante.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Utilice una manguera de alta
presión de menos de 30 m (100').
La leva de cebado (choke) está en la
posición de "Choke" cuando el motor
está "caliente" o ha estado expuesto
al calor por un largo periodo.
Mueva la leva de cebado
(choke) a la posición de "No
Choke".
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA CORRECCIÓN
Sin combustible.
Agregue combustible.
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión.
El cable de la bujía está desconectado
Conecte el cable de la bujía.
Poca agua en el suministro.
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión.
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario.
La malla filtrante de agua está
obstruida.
Elimine la obstrucción y limpie
la malla filtrante.
El motor no
arranca (vea el
diagnóstico de
problemas en
el manual del
motor).
Acumuláción de presión después
de tirar dos veces de la cuerda del
arrancador o después de iniciar
su uso.
La boquilla del tubo aplicador no
está graduada para alta presión.
Refiérase a las instrucciones
para el uso del tubo aplicador
en la sección "Operación".
El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 PSI).
No hay presión
o está baja al
comenzar a usar.
Boquilla obstruida.
Refiérase a las instrucciones
para el uso del limpiador
de boquillas en la sección
"Mantenimiento".
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "No Choke".
Mueva la leva de cebado a la
posición de "Choke".
El interruptor del motor está en
apagado en la posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
Válvula de combustible cerrada.
Abra la válvula de combustible
moviendo la leva a la posición
"Open".
58- SP
A16091
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Acumulación de sedimentos
químicos en el inyector.
Limpie el filtro.
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de la
manguera de alta presión.
Hágalo cambiar en un SADG.
No hay presión
o está baja
después de un
tiempo normal
de uso.
Válvulas gastadas u obstruídas.
Pistón de descarga gastado.
Haga cambiar las piezas en un
SADG.
Hágalas cambiar en un SADG.
Hágalo cambiar en un SADG.
Agua goteando
por la conexión
de la pistola /
tubo aplicador.
Anillo "O" gastado o roto.
Acople de manguera flojo.
Revíselo y cámbielo.
Agua goteando
de la bomba.
Acoples flojos.
Empaquetaduras del pistón
gastadas.
Anillo "O" gastados o rotos.
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Ajústelos.
Hágalos cambiar en un SADG.
Haga cambiar las piezas en un
SADG.
No succiona
productos
químicos.
El tubo aplicador no está
graduado para baja presión .
El filtro de productos químicos
está obstruído.
La malla para químicos no está
en la solución limpiadora.
El producto químico está
demasiado espeso.
Asegúrese que el extremo de la
manguera para químicos esté
sumergida completamente en
la solución limpiadora.
Diluya más el producto químico.
Debe tener la misma consistencia
del agua.
Vea el procedimiento para el
"Uso del Tubo Aplicador" en la
sección "Operación".
Sello o empaquetadura gastada.
Ajústelo.
Hágalas cambiar en un SADG.
La bomba pulsa.
Boquilla obstruida.
Refiérase a las instrucciones para
el uso del limpiador de boquillas
en la sección "Mantenimiento".
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
SADG = centro de mantenimiento autorizado
Fuga de aceite
en la bomba.
Sellos de aceite gastados.
Hágalos cambiar en un (SADG).
Tapón de drenaje flojo.
Anillo "O" del tapón de drenaje
gastado.
Anillo "O" del tapón de llenado
gastado.
Bomba sobrellenada.
Uso de aceite incorrecto.
La tapa del respiradero está
obstruida.
Ajústelo.
Revíselo y cámbielo.
Revíselo y cámbielo.
Revise que la cantidad sea correcta.
Drene y llene con la cantidad y
tipo de aceite correctos.
Limpie la tapa sopleteándole
a través del respiradero para
desatorarlo. Si el problema
persiste, cambie la tapa.
59 - SP
A16091
REPARACIONES
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento
más cercano llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio Web www.excellpressurewasher.com.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para su herramienta están disponibles para la compra
en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para
conseguir algún accesorio para su herramienta, llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio
Web www.excellpressurewasher.com.
El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta
puede resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca
EXCELL, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal
de la lavadora a presión..
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de
dirigirseal Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063
Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector
Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro
Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377Local D,
Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383Col. San
Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96
Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón
#4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Vea "Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)"
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
BLACK & DECKER S.A. DE
C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.05120 MÉXICO,
D.FTEL. 55-5326-7100
60- SP
A16091
GARANTÍA LIMITADA
LOS COMPONENTES DEL PRODUCTO TIENEN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, Black & Decker (U.S.) Inc. le garantiza al comprador
original que el armazón, las ruedas, la pistola, la manguera, la varilla, la/s boquilla/s del pulverizador
y otros componentes de las lavadoras a presión DeVap cubiertas por esta garantía están libres de
defectos en los materiales y en la mano de obra.
Black & Decker reparará o reemplazará, según su criterio, los productos o componentes que hayan
fallado dentro de los períodos de garantía mencionados. El servicio se programará de acuerdo con el
ujo y las horas de trabajo normales del centro de mantenimiento y está sujeto a la disponibilidad de
los repuestos. Todas las decisiones que Black & Decker tome con respecto a esta garantía limitada
serán defi nitivas.
Esta garantía le concede derechos legales específi cos; pueden existir otros derechos que varían
según el estado.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (usuario inicial):
Para procesar un reclamo por la garantía de su lavadora a presión DeVap, devuélvala al lugar
de compra o en un centro de mantenimiento autorizado.
Conserve el recibo de venta original emitido por la caja registradora como prueba de compra
para el trabajo que deberá realizarse en virtud de la garantía.
Opere y mantenga los productos con el cuidado adecuado, como se describe en el/los
Manual/es del cliente.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
La mercadería vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler o modelos de
piso o en exhibición.
La mercadería que se haya dañado o no funcione a causa de desgaste común, uso indebido,
frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daño por congelamiento, utilización de productos químicos
inadecuados, negligencia, accidente, uso del producto de modo contrario a las instrucciones
del Manual del cliente que se suministra con el producto, mantenimiento inapropiado, empleo
de accesorios o complementos no recomendados por Black & Decker, o reparaciones o
modifi caciones no autorizadas.
El costo de la reparación y el transporte de la mercadería que se haya defi nido como no
defectuosa.
Los costos asociados con el ensamblado, la lubricación, los ajustes necesarios y otros gastos
de instalación y puesta en marcha.
Las piezas prescindibles o los accesorios suministrados con el producto que dejarán de
funcionar o serán inutilizables tras un período de uso razonable, incluidos, entre otros, resortes,
boquillas, anillos de pistón, arandelas y accesorios similares.
La mercadería que haya vendido Black & Decker pero que otra compañía haya fabricado e
identifi cado como su producto, por ejemplo, los motores de nafta. Se aplicará la garantía del
fabricante, si la hubiere.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL O
INDIRECTO QUE PUDIERA SER CONSECUENCIA DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O
MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión ni la
limitación de los daños incidentales o indirectos; por lo tanto, es posible que la limitación o
exclusión anterior no se aplique en su caso.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSIVE LAS QUE SE REFIEREN A LA
COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos estados
no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas; por lo tanto, es posible que
las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso.

Transcripción de documentos

Manual de operación para el Lavadora a presión modelo DVH3000 Registre toda la información y adhiera el comprobante de compra aquí para referencia futura. Fecha de compra:_______________________ N° de serie: ____________________________ ¿Consultas? 1-800-888-2468 Familiarícese con su lavadora a presión, obtenga respuesta rápida a las preguntas más frecuentes y regístrela en línea en: www.excellpressurewasher.com Contenido Normas de seguridad/definiciones. . . . . . . .42 Información de seguridad para el consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Instrucciones importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-47 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Instrucciones para armar. . . . . . . . . . . . . 48-49 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . 50-54 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Guía de diagnóstico de problemas. . . . . 57-58 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-40 IMPORTANTE Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de utilizarla. Pieza No. A16091 Rev. 0 2/23/06 DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos. Indica una situación de inminente riesgo, que si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, que si no se evita, podría causar daños a la propiedad. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor de materiales inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros estatutos y ordenanzas. Este producto contiene sustancias químicas -entre ellas, plomoreconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del Operador y en el Manual del Propietario del Motor. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La gasolina derramada y sus vapores pueden encenderse a causa de chipas de cigarrillos, arcos eléctricos, gases de escape y componentes calientes del motor, como el silenciador • Apague el motor y deje que se enfríe antes de poner combustible en el tanque. • Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar el derrame de combustible. Aleje la lavadora a presión del área combustible antes de poner en marcha el motor. • El calor expandirá el combustible dentro del tanque, lo que podría provocar un derrame y una posible explosión incendio • Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. A16091 42- SP RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (CONTINUAR) • La operación de la lavadora a presión en un entorno explosivo podría provocar un incendio • Opere y coloque combustible al equipo en áreas bien ventiladas y libres de obstrucciones. Equipe las áreas con un extintor de incendios adecuado para incendios por gasolina. • La colocación de materiales contra o cerca • Nunca opere la lavadora a presión en un de la lavadora a presión puede interferir área que tenga malezas secas. con la ventilación adecuada del equipo, lo que causaría un sobrecalentamiento y podría encender los materiales. • El calor del escape del silenciador puede dañar las superficies pintadas, derretir los materiales sensibles al calor (como revestimientos interiores, plástico, goma, vinilo o la propia manguera de presión) y perjudicar a las plantas naturales. • Mantenga siempre la lavadora a presión a una distancia mínima de 1,2 m (4') de las superficies (tales como casas, automóviles o plantas naturales) que podrían sufrir daños por el calor del escape del silenciador. • El combustible que no se almacena • Almacene el combustible dentro de un en forma correcta podría causar la contenedor aprobado por OSHA en un ignición accidental. Si no se lo resguarda lugar seguro, lejos del área de trabajo. adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas. • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte. • No rocíe líquidos inflamables . RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA) ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves o la muerte. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal. • Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los lugares cerrados como garajes, sótanos, etc. • Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras personas o animales. • Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que podrían causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones. • Utilice solamente limpiadores recomendados específicamente para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. 43- SP A16091 RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Su lavadora a presión opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y por ello podría ocasionar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden producir lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE Consulte al médico de inmediato. • Inspeccione la manguera de alta presión periódicamente. Reemplace la manguera de inmediato si está dañada, gastada, se derritió por contacto con el motor o evidencia signos de grietas, burbujas, agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca tome una manguera de alta presión que tenga una pérdida o esté dañada. • Nunca toque, tome ni trate de cubrir un agujero o causa de pérdida de agua similar en la manguera de alta presión. El flujo de agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel. • Nunca coloque las manos frente a la boquilla. • No dirija el pulverizador hacia sí mismo u otras personas. • Asegúrese de que la manguera y los accesorios estén ajustados y en buenas condiciones. Nunca se sujete de la manguera ni de los accesorios durante la operación. • No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador. • Nunca coloque ni quite la varilla ni los accesorios de la manguera mientras el sistema esté presurizado. • Podría resultar herido si la presión del sistema no se reduce antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo. • Para aliviar la presión del sistema, apague el motor, cierre el suministro de agua y hale del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido. • Utilice solamente mangueras y accesorios calificados para soportar presiones superiores al PSI de su lavadora a presión. RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? • La pulverización de líquidos a alta velocidad puede hacer que los objetos se rompan y lancen partículas a gran velocidad. A16091 CÓMO EVITARLO • Use siempre gafas de seguridad aprobadas según la ANSI Z87.1. Utilice ropa que lo proteja de una pulverización accidental. • Nunca apunte el pulverizador a personas o animales. 44- SP RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN (CONTINUAR) • Los objetos livianos o no asegurados pueden convertirse en proyectiles peligrosos. • Asegure siempre el bloqueador del disparadorcuando la varilla no esté en uso para evitar la operación accidental. • Nunca asegure el disparador hacia atrás, en posición abierta permanente. RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La operación insegura de su lavadora a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.. • No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. • Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora a presión. • Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos. • No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Nunca anule las características de seguridad de este producto. • No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las autorizadas. • Nunca deje la varilla sin atención mientras la unidad está en funcionamiento. • Si no se sigue el procedimiento de puesta en marcha adecuado, el motor puede retroceder, lo que podría causar daños graves a las manos y los brazos.. • Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos. • La pistola/varilla pulverizadora es una herramienta de limpieza poderosa, que podría parecer un juguete ante los ojos de un niño. • Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento. • La fuerza reactiva de la pulverización hará que la pistola/varilla retroceda, lo cual podría hacer que el operador se resbale, caiga o apunte el pulverizador hacia una dirección incorrecta. El control inadecuado de la pistola/varilla puede causar lesiones al usuario y a otras personas. • No se estire demasiado ni se pare en una superficie que no brinde estabilidad. • No use la lavadora a presión cuando esté subido a una escalera. • Agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare. 45- SP A16091 RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Se puede producir una pérdida o derrame de combustible y aceite, lo cual podría generar peligro de incendio o inhalación. Puede causar lesiones graves o la muerte. Los derrames de combustible o aceite dañarán alfombras, pintura y otras superficies de vehículos o remolques. • Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de cierre de combustible, colóquela en la posición CERRADA antes de transportar la unidad, a fin de evitar pérdidas de combustible. Si la lavadora no está equipada con esta válvula, drene el combustible del tanque antes de transportarla. Sólo transporte combustible en un contenedor aprobado por OSHA. Coloque siempre la lavadora a presión en un tapete protector cuando la transporte, para proteger al vehículo de daños por pérdidas. Quite la lavadora a presión del vehículo inmediatamente una vez que haya llegado a destino. RIESGO DE DE ESTALLIDO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad. • Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático. NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión sobre el suministro de aire a un valor no superior a la calificación de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos en exceso. RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El contacto con superficies calientes, tales como los componentes de escape de motores, podría causar quemaduras graves. • Durante la operación, toque solamente las superficies de los controles de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento. Es posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto. A16091 46- SP RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El uso de ácidos, químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier tipo de solvente inflamable con este producto podría provocar una lesión grave o la muerte • No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material inflamable en este producto. Sólo use detergentes, limpiadores y desgrasadores domésticos recomendados para su aplicación en lavadoras de presión. • Utilice ropa que le proteja los ojos y la piel del contacto con los materiales pulverizados. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal. • La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal. RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El intento de levantar un objeto muy pesado puede provocar lesiones graves. • La lavadora a presión es demasiado pesada como para que la levante una sola persona. Consiga la ayuda de otras personas para levantarla. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ESPECIFICACIONES Modelo PSI Max* PSI de Operación GPM Máx* GPM de Operación DVH3000 3000 (20684 kPa) 2700 (18616 kPa) 2,25 (8,5 L/min) 2.0 (7,6 L/min) *Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión). 47- SP A16091 CONTENIDO DE LA CAJA Manual del operador Bastidor del motor y conjunto de ruedas Herramienta Manguera limpiadora de químicos de boquillas Boquillas de conexión rápida Portaboquillas Manual del motor Piezas embolsadas Pistola rociadora Manguera de alta presión Tubo aplicador de conexión rápida Manillar INSTRUCCIONES PARA ARMAR 1. 2. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y coloque los paneles en posición horizontal. Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse. 4. Conecte el tubo aplicador a la pistola y ajústelo firmemente. 5. Conecte la manguera de alta presión a la pistola y ajústela firmemente. Coloque el portaboquillas en el panel (ubicado en el mango) y presione cada boquilla en su abrazadera en el portaboquillas. 6. 3. Coloque el manillar en el bastidor, presione los botones de enganche y deslice el manillar en el bastidor hasta que los botones enganchen en posición. A16091 48- SP 7. Saque las cinco boquillas de conexión rápida de la bolsa plástica e insértelas en las abrazaderas correspondientes en el portaboquillas. NOTA: Las boquillas están codificadas por colores que coinciden con su abrazadera en el panel. NOTA: La bomba de alta presión se llenó en la fábrica con un aceite diseñado a durar toda la vida útil de la bomba. Si se presentase algún problema con la bomba, comuníquese con un Servicentro Autorizado. Antes de hacer funcionar la lavadora a presión, extraiga el tapón usado para el embarque y reemplácelo por el tapón con varilla medidora de aceite. 7. Utilizando una llave de 17 mm (11/16"), extraiga el tapón de embarque 8. que viene en la bomba, girándolo en sentido antihorario y descártelo. Extraiga el tapón con varilla medidora de aceite de la bolsa plástica e instálelo en la bomba ajustándolo firmemente. Riesgo de explosión. Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático. NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos puede llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos. 49- SP A16091 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras. Pistola rociadora Manguera de alta presión Tubo Aplicador de Conexión Rápida Bomba de alta presión Motor ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN Bomba de alta presión (ubicada en el interior del casco): Incrementa la presión del suministro de agua. Motor: Acciona la bomba de alta presión. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y el tubo aplicador. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del flujo del agua, su dirección y la presión. A16091 Tubo Aplicador de Conexión Rápida: Permite que el usuario cambie las boquillas de alta presión rápidamente. Refiérase a las instrucciones para su uso en esta sección. Manguera para Químicos (no mostrada): Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en esta sección. 50- SP ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador. Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de retroceso que arranca el motor. Leva de la válvula combustible: Abre y cierra la conexión entre el tanque de combustible y el carburador. Llave interruptora del motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del motor. TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg2. Es una unidad de medida para la presión del agua. También se usa para medir la presión neumática, presión hidráulica, etc. Equivale a 49 pascales. GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Equivale a 6,89 kPa. CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por psi. lpm • kPa = Unidades limpiadoras Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el gatillo no está presionado. No permita que la unidad funcione por más de dos minutos sin apretar el gatillo porque se recalentará y se dañará bomba. Válvula térmica de seguridad: Cuando la temperatura dentro bomba se eleva demasiado, la válvula Válvula se abre y deja escapar térmica de un chorro de agua para seguridad bajar la temperatura. Luego se cierra la válvula. Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del lavado. Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 137,8 kPa y 22,7 L/min (5 Gal/min). CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN REGULACIÓN DE LA PRESIÓN La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos: 1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse. 2. Cambie a la boquilla de 40° (blanca), esta boquilla produce un chorro menos potente de agua y un patrón de rociado más amplio. 3. Gradúe el regulador Perilla de presión reguladora de presión de la bomba. Para reducir la presión, gire la perilla del regulador en sentido antihorario. Para identificar el regulador de presión, refiérase a las ilustraciones. Una vez que termine de usar la lavadora a presión, retorne el regulador a su posición inicial, girándolo en sentido horario No intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a la que trae de fábrica porque se puede dañar la bomba. BOQUILLAS PARA LA VARILLA PULVERIZADORA Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el soporte para boquillas en el ensamblado del panel. Los colores del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla correcta para el trabajo por realizar. CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA PULVERIZADORA Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesiones graves. 51- SP A16091 Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo. 1. Tire el acople de conexión rápida haciaatrás e inserte la boquilla. Color de la Boquilla 2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que está asegurada dentro del acople. Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla esté completamente insertada en el adaptador de conexión rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado (hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola. Rojo Amarillo Verde Blanco 0º 15º 25º 40º Negro baja presión Patrón (Abanico) de Rociado Chorro fino y Lavado Lavado Cubre áreas Aplica potente para intenso intenso de amplias de soluciones lavado muy de áreas áreas grandes lavado limpiadoras intenso pequeñas Metal o metal, metal, metal, metal, concreto concreto, concreto, Superficies * concreto, o concreto, o NO USAR en madera o madera o madera madera madera vinilo vinilo El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar * superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro. Usos CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores. Aplicación de productos químicos: 1. Presione la Conexión manguera de arponada productos químicos en el acople arponado ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba tal como se muestra. 2. Coloque el otro extremo de la manguera de productos químicos (con su filtro instalado) dentro del contenedor del producto químico A16091 o solución de limpieza. NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495 litros de agua que se bombea. 3. Regule la boquilla multirregulable para la presión más baja. Lea el párrafo "Uso del tubo aplicador", en esta sección. 4. Luego de usar productos químicos, coloque la manguera dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Si los productos químicos permaneciesen en la bomba, ésta podría dañarse. Los daños a las bombas ocasionados por productos químicos no están cubiertos por la garantía. NOTA: Cuando el tubo aplicador esté regulado para presión alta, no succionará los productos químicos o jabón. 52- SP Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad. Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves. • Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato. Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. NUNCA llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume mientras llena el tanque. • NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor. • NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y poco ventiladas. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal. • NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto con superficies muy calientes del motor. Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera y/o la entrada de la bomba. • NO use agua caliente, sólo agua fría. • NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba. • NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse. Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-888-2468, para conversar con un representante de servicio que le provea información adiciona ARRANQUE 3. Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de su motor. 1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más. No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del motor. 2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del propietario del motor. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante, apague la fuente de agua. 4. Verifique que Malla filtrante la malla del filtro esté en la entrada de agua de la bomba. NOTA: El cono hacis afuera. 5. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba. NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio de 18,925 l/min (5 galones) por minuto a 137,8 kPa. 53- SP A16091 Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable. 6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba. Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador del disparador cuando la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental. Conexión de manguera de alta presión Bloqueador del disparador trabado Alimentación del agua 7. 8. Si intenta aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones para su uso en esta sección. Abra el suministro de agua. 13. Regule la boquilla para el patrón de rociado para la tarea que piensa efectuar. Lea las instrucciones en "Uso del Tubo Aplicador", en esta sección. APAGADO 1. Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba. 9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el disparador hasta que haya un flujo constante de agua. 10. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del procedimiento correcto. Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos. 11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua. Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba. 2. Apagado del motor. Refiérase al manual del propietario del motor Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua mientras el motor esté en marcha. 3. 4. 5. Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare. 12. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua. A16091 Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manguera de productos químicos dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. 54- SP Corte el suministro del agua. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera o la pistola rociadora. Ver la sección almacenaje en este manual para informarse del procedimiento adecuado. MANTENIMIENTO Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el mantenimiento. Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión, se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente. 4. Saque la boquilla del extremo del tubo aplicador. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en dirección contraria con agua limpia. 5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua de la llave por 30 segundos a la boquilla por su extremo de salida Reinstale la boquilla en el tubo aplicador. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión. 6. 7. 8. MOTOR Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en su Manual del Propietario. NOTA: El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la unidad. BOMBA El aceite en la bomba de alta presión está diseñado para que dure toda la vida útil de la bomba. Si se presentase algún problema con la bomba, comuníquese con un Servicentro Autorizado. LIMPIEZA DE LA BOQUILLA Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se puede una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones: 1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua. 2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del agua. 3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea necesario. 1. Quite el filtro Malla filtrante agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del agua a la bomba, como se muestra. 2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados. 3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica hacia arriba. NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente. 55- SP A16091 STORAGE MOTOR Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Manual del Propietario de su motor. BOMBA El fabricante recomienda que se utilice un protector/protector de invierno para bombas, como el DP80, cuando almacene la unidad durante más de 30 días y/o cuando estén pronosticadas heladas. Si no dispone de estos protectores, es necesario hacer pasar anticongelante para vehículos recreativos (RV) o líquido lavaparabrisas por la bomba, como se describió en los pasos anteriores. NOTA: El uso de un protector/protector de invierno para bombas, anticongelante RV o líquido lavaparabrisas tiene como fin brindarle una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el entorno. 1. Consiga un embudo, 172 gr (6 onzas) de anticongelante RV o líquido lavaparabrisas y una manguera de jardín de entre 40 y 91cm (16 a 36”) con un conector macho de mangueras unido a un extremo. Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo anticongelante RV. Cualquier otro tipo de anticongelante es corrosivo y puede dañar la bomba. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua de la bomba. 4. Agregue anticongelante o líquido lavaparabrisas a la manguera, tal como se muestra. 5. Hale de la cuerda de arranque varias veces hasta que el anticongelante/ líquido lavaparabrisas salga por la conexión para manguera de alta presión de la bomba. 6. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua de la bomba. 7. Vuelva a conectar el cable de la bujía. LAVADORA A PRESIÓN 1. 2. 3. 4. A16091 56- SP Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela sobre el soporte del manillar de la lavadora a presión. Drene toda el agua de la pistola y la varilla rociadora, sujetándola en posición vertical, con la boquilla apuntando hacia abajo, mientras presiona el gatillo. Cuelgue las mangueras en el soporte para mangueras / pistola. Guarde la manguera de químicos protegida contra daños. Si se necesita espacio, saque los mangos y póngalos como se muestra. GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca (vea el diagnóstico de problemas en el manual del motor). CAUSA CORRECCIÓN Sin combustible. Agregue combustible. Acumuláción de presión después de tirar dos veces de la cuerda del arrancador o después de iniciar su uso. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión. La leva de cebado (choke) está en la posición de "No Choke". Mueva la leva de cebado a la posición de "Choke". El cable de la bujía está desconectado Conecte el cable de la bujía. El interruptor del motor está en apagado en la posición "OFF" Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición "ON". La leva de cebado (choke) está en la Mueva la leva de cebado posición de "Choke" cuando el motor (choke) a la posición de "No está "caliente" o ha estado expuesto Choke". al calor por un largo periodo. Válvula de combustible cerrada. La boquilla del tubo aplicador no No hay presión está graduada para alta presión. o está baja al comenzar a usar. Poca agua en el suministro. Fuga en la conexión de la manguera de alta presión. Boquilla obstruida. La malla filtrante de agua está obstruida. Aire en la manguera. La leva de cebado (choke) está en la posición de "Choke". La manguera de alta presión es demasiado larga. 57- SP Abra la válvula de combustible moviendo la leva a la posición "Open". Refiérase a las instrucciones para el uso del tubo aplicador en la sección "Operación". El suministro de agua debe tener por lo menos 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI). Repare la fuga. Aplique cinta selladora si fuese necesario. Refiérase a las instrucciones para el uso del limpiador de boquillas en la sección "Mantenimiento". Elimine la obstrucción y limpie la malla filtrante. Apague el motor, luego corte el suministro de agua y desconéctelo de la entrada a la bomba. Abra el suministro de agua para eliminar todo el aire que haya en la manguera. Cuando el flujo de agua sea constante, cierrérrelo, conéctelo a la entrada de la bomba y ábralo. Apriete el gatillo para eliminar el aire restante. Mueva la leva a la posición de "No Choke". Utilice una manguera de alta presión de menos de 30 m (100'). A16091 PROBLEMA No succiona productos químicos. CORRECCIÓN CAUSA El tubo aplicador no está graduado para baja presión . El filtro de productos químicos está obstruído. La malla para químicos no está en la solución limpiadora. Asegúrese que el extremo de la manguera para químicos esté sumergida completamente en la solución limpiadora. El producto químico está demasiado espeso. Diluya más el producto químico. Debe tener la misma consistencia del agua. La manguera de alta presión es demasiado larga. Alargue la manguera de suministro de agua en vez de la manguera de alta presión. Hágalo cambiar en un SADG. Acumulación de sedimentos químicos en el inyector. No hay presión o está baja después de un tiempo normal de uso. Vea el procedimiento para el "Uso del Tubo Aplicador" en la sección "Operación". Limpie el filtro. Sello o empaquetadura gastada. Haga cambiar las piezas en un SADG. Hágalas cambiar en un SADG. Válvulas gastadas u obstruídas. Pistón de descarga gastado. Hágalo cambiar en un SADG. Agua goteando por la conexión de la pistola / tubo aplicador. Anillo "O" gastado o roto. Revíselo y cámbielo. Acople de manguera flojo. Ajústelo. Agua goteando de la bomba. Acoples flojos. Ajústelos. Empaquetaduras del pistón gastadas. Hágalas cambiar en un SADG. Anillo "O" gastados o rotos. Hágalos cambiar en un SADG. Cabezal de la bomba o tubos dañados por congelamiento. Haga cambiar las piezas en un SADG. La bomba pulsa. Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones para el uso del limpiador de boquillas en la sección "Mantenimiento". Fuga de aceite en la bomba. Sellos de aceite gastados. Hágalos cambiar en un (SADG). Tapón de drenaje flojo. Ajústelo. Anillo "O" del tapón de drenaje gastado. Anillo "O" del tapón de llenado gastado. Bomba sobrellenada. Revíselo y cámbielo. Revise que la cantidad sea correcta. Uso de aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y tipo de aceite correctos. La tapa del respiradero está obstruida. Limpie la tapa sopleteándole a través del respiradero para desatorarlo. Si el problema persiste, cambie la tapa. SADG = centro de mantenimiento autorizado A16091 Revíselo y cámbielo. 58- SP ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para su herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para conseguir algún accesorio para su herramienta, llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio Web www.excellpressurewasher.com. El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca EXCELL, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.. REPARACIONES Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio Web www.excellpressurewasher.com. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirseal Centro de Servicio más cercano: CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831(81) 8375 2313 Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 (222) 246 3714 Col. Centro QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660 Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 (444) 814 2383Col. San Luis TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265 Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 (229)921 7016 Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A (993) 312 5111 Col. Centro PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Vea "Herramientas eléctricas (Tools-Electric)" – Páginas amarillas – para Servicio y ventas BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.05120 MÉXICO, D.FTEL. 55-5326-7100 59- SP A16091 GARANTÍA LIMITADA LOS COMPONENTES DEL PRODUCTO TIENEN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, Black & Decker (U.S.) Inc. le garantiza al comprador original que el armazón, las ruedas, la pistola, la manguera, la varilla, la/s boquilla/s del pulverizador y otros componentes de las lavadoras a presión DeVap cubiertas por esta garantía están libres de defectos en los materiales y en la mano de obra. Black & Decker reparará o reemplazará, según su criterio, los productos o componentes que hayan fallado dentro de los períodos de garantía mencionados. El servicio se programará de acuerdo con el flujo y las horas de trabajo normales del centro de mantenimiento y está sujeto a la disponibilidad de los repuestos. Todas las decisiones que Black & Decker tome con respecto a esta garantía limitada serán definitivas. Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (usuario inicial): • Para procesar un reclamo por la garantía de su lavadora a presión DeVap, devuélvala al lugar de compra o en un centro de mantenimiento autorizado. • Conserve el recibo de venta original emitido por la caja registradora como prueba de compra para el trabajo que deberá realizarse en virtud de la garantía. • Opere y mantenga los productos con el cuidado adecuado, como se describe en el/los Manual/es del cliente. ESTA GARANTÍA NO CUBRE: • La mercadería vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler o modelos de piso o en exhibición. • La mercadería que se haya dañado o no funcione a causa de desgaste común, uso indebido, frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daño por congelamiento, utilización de productos químicos inadecuados, negligencia, accidente, uso del producto de modo contrario a las instrucciones del Manual del cliente que se suministra con el producto, mantenimiento inapropiado, empleo de accesorios o complementos no recomendados por Black & Decker, o reparaciones o modificaciones no autorizadas. • El costo de la reparación y el transporte de la mercadería que se haya definido como no defectuosa. • Los costos asociados con el ensamblado, la lubricación, los ajustes necesarios y otros gastos de instalación y puesta en marcha. • Las piezas prescindibles o los accesorios suministrados con el producto que dejarán de funcionar o serán inutilizables tras un período de uso razonable, incluidos, entre otros, resortes, boquillas, anillos de pistón, arandelas y accesorios similares. • La mercadería que haya vendido Black & Decker pero que otra compañía haya fabricado e identificado como su producto, por ejemplo, los motores de nafta. Se aplicará la garantía del fabricante, si la hubiere. • ESTA GARANTÍA NO CUBRE NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL O INDIRECTO QUE PUDIERA SER CONSECUENCIA DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o indirectos; por lo tanto, es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique en su caso. • LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSIVE LAS QUE SE REFIEREN A LA COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas; por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. A16091 60- SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

DeVillbiss Air Power Company DVH3000 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para