Transcripción de documentos
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Capacidades
XRH07
Punta de carburo
40 mm (1-9/16″)
Punta de corona
105 mm (4-1/8″)
Velocidad sin carga (RPM)
250 r/min - 500 r/min
Golpes por minuto
1 450 gpm - 2 900 gpm
Longitud total
473 mm (18-5/8″)
Tensión nominal
36 V c.c.
Peso neto
•
•
•
7,3 kg - 8,1 kg (16,1 lbs - 17,9 lbs)
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país.
El peso puede variar en función de los accesorios, incluido el cartucho de batería. En la tabla se muestra la
combinación de peso más ligero y más pesado conforme al procedimiento 01/2014 de EPTA.
Cartucho de batería aplicable
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
•
Algunos de los cartuchos de batería enumerados arriba podrían no estar disponibles dependiendo de su área
de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería indicados arriba. El uso de cualquier otro
cartucho de batería podría ocasionar una lesión y/o un incendio.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
2.
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
3.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación podría ocasionar una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica”
se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
21
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de
corriente reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
2.
Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
3.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
ESPAÑOL
4.
5.
6.
7.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Las herramientas eléctricas pueden producir
campos electromagnéticos (CEM) que no son
dañinos para el usuario. Sin embargo, si los
usuarios tienen marcapasos y otros dispositivos
médicos similares, deberán consultar al fabricante
de su dispositivo y/o a su médico antes de operar
esta herramienta eléctrica.
Seguridad personal
1.
Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas puede
terminar en una lesión grave.
2.
Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
3.
Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería,
así como al levantar o cargar la herramienta.
Cargar las herramientas eléctricas con su dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean
comunes.
4.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
5.
No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
6.
Use una vestimenta apropiada. No use ropa
suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las alhajas y
el cabello largo suelto podrían engancharse en
estas piezas móviles.
22
7.
8.
9.
Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. Hacer uso de la recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida
debido al uso frecuente de las herramientas
haga que se sienta confiado e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Un
descuido podría ocasionar una lesión grave en
una fracción de segundo.
Utilice siempre gafas protectoras para proteger sus ojos de lesiones al usar herramientas
eléctricas. Las gafas deben cumplir con la
Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Es responsabilidad del empleador imponer
el uso de equipos protectores de seguridad
apropiados a los operadores de la herramienta
y demás personas cerca del área de trabajo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un
mejor trabajo y de forma más segura a la velocidad para la que ha sido fabricada.
2.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
3.
Desconecte la clavija de la fuente de alimentación y/o retire la batería de la herramienta
eléctrica, en caso de ser removible, antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas
de seguridad preventivas reducirán el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica de
forma accidental.
4.
Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
5.
Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe que no haya
piezas móviles desalineadas o estancadas,
piezas rotas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, haga que la reparen antes de
utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasionados por no dar un mantenimiento adecuado a
las herramientas eléctricas.
6.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla.
7.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de
las indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.
ESPAÑOL
8.
9.
Mantenga los mangos y superficies de asimiento secos, limpios y libres de aceite o
grasa. Los mangos y superficies de asimiento
resbalosos no permiten una manipulación segura
ni el control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite
usar guantes de trabajo de tela ya que éstos
podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de
tela llegaran a atorarse en las piezas móviles,
esto podría ocasionar lesiones personales.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1.
Recargue sólo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2.
Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3.
Cuando no se esté usando la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
4.
En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asistencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
5.
No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modificadas. Las
baterías dañadas o modificadas podrían ocasionar una situación inesperada provocando un
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
6.
No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los
130 °C podría causar una explosión.
7.
Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
del rango de temperatura especificado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
una temperatura fuera del rango especificado
podría dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
Servicio
1.
Haga que una persona calificada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2.
Nunca dé servicio a baterías que estén dañadas. El servicio a las baterías solamente deberá
ser efectuado por el fabricante o un agente de
servicio autorizado.
3.
Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
23
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL MARTILLO ROTATIVO
INALÁMBRICO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Utilice protectores de oídos. La exposición al
ruido puede provocar pérdida auditiva.
Utilice los mango(s) auxiliare(s) que se suministren con la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesiones.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de asimiento aisladas al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cableado oculto. Si el
accesorio de corte entra en contacto con un cable
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se cargarán también de
corriente y el operador podría recibir una descarga eléctrica.
Utilice un casco protector (casco de seguridad), gafas de seguridad y/o careta de protección. Los anteojos comunes o de sol NO son
gafas de seguridad. También es muy recomendable que utilice una máscara contra polvo y
guantes bien acolchados.
Asegúrese de que la punta se encuentre asegurada en su lugar antes de la operación.
En condiciones normales de operación, la
herramienta está diseñada para producir vibración. Los tornillos pueden aflojarse fácilmente
y causar una falla o accidente. Verifique cuidadosamente que los tornillos estén apretados
antes de la operación.
En clima frío o cuando la herramienta no se
haya utilizado durante un tiempo prolongado,
permita que la herramienta se caliente un
rato haciéndola funcionar sin carga. Esto
facilitará la lubricación. Sin un calentamiento
apropiado, la operación de percusión resultará
difícil.
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
Mantenga las manos alejadas de las piezas
móviles.
No deje la herramienta funcionando. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
esté sosteniendo con la mano.
Durante la operación, no apunte con la herramienta a ninguna persona en el área. La punta
podría salir volando y causarle una lesión
grave a alguien.
No toque la punta, las partes cerca de la punta
o la pieza de trabajo inmediatamente después
de la operación; éstas podrían estar extremadamente calientes y provocarle quemaduras
en la piel.
Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Evite inhalar
polvo y que éste entre en contacto con la piel.
Consulte la hoja de seguridad de materiales
del proveedor.
ESPAÑOL
15.
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y de que el cartucho de batería y la
punta hayan sido extraídos antes de pasarle la
herramienta a otra persona.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
6.
7.
8.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto. El
USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad indicadas en este manual de instrucciones puede ocasionar lesiones graves.
9.
10.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
11.
velocidad sin carga
12.
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
número de percusiones
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1.
2.
3.
4.
5.
No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la
batería.
No use una batería dañada.
Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
Utilice las baterías únicamente con los productos especificados por Makita. Instalar las
baterías en productos que no cumplan con los
requisitos podría ocasionar un incendio, un calentamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
24
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1.
2.
3.
4.
Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
ESPAÑOL
22.
Instrucciones importantes
de seguridad para la unidad
inalámbrica
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
No desarme ni modifique la unidad
inalámbrica.
Mantenga la unidad inalámbrica alejada de
los niños pequeños. En caso de ingerirla
accidentalmente, solicite atención médica de
inmediato.
Utilice la unidad inalámbrica solamente con
herramientas de Makita.
No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia ni
a condiciones de humedad.
No utilice la unidad inalámbrica en lugares
donde la temperatura exceda los 50°C (122°F).
No utilice la unidad inalámbrica en lugares
donde haya instrumentos médicos tales como
marcapasos cerca.
No utilice la unidad inalámbrica en lugares
donde haya dispositivos automáticos cerca.
Si se utiliza, los dispositivos automáticos podrían
causar alguna avería o error.
La unidad inalámbrica puede producir campos
electromagnéticos (CEM), sin embargo éstos
no son dañinos para el usuario.
La unidad inalámbrica es un instrumento de
precisión. Tenga cuidado de no dejar caer ni
golpear la unidad inalámbrica.
Evite tocar la terminal de la unidad inalámbrica
con las manos descubiertas o con materiales
metálicos.
Retire siempre la batería en la herramienta al
instalar la unidad inalámbrica.
Cuando abra la tapa de la ranura, evite el lugar
donde el polvo y el agua puedan introducirse
en la ranura. Mantenga siempre la entrada de
la ranura limpia.
Inserte siempre la unidad inalámbrica en la
dirección correcta.
No oprima el botón de activación inalámbrica
en la unidad inalámbrica demasiado fuerte, ni
lo haga con ningún objeto que tenga un borde
filoso.
Cierre siempre la tapa de la ranura durante la
operación.
No retire la unidad inalámbrica de la ranura
mientras se esté suministrando energía a la
herramienta. El hacerlo podría causar una avería
de la unidad inalámbrica.
No retire la etiqueta en la unidad inalámbrica.
No coloque ninguna etiqueta en la unidad
inalámbrica.
No deje la unidad inalámbrica en un lugar
donde pueda generarse electricidad estática o
ruido eléctrico.
No deje la unidad inalámbrica en un lugar
sujeto a temperaturas altas, tal como un vehículo estacionado bajo el sol.
No deje la unidad inalámbrica en un lugar
donde haya polvo o suciedad ni en un lugar
donde pueda generarse gas corrosivo.
25
23.
24.
25.
26.
27.
28.
Los cambios repentinos de temperatura
podrían humedecer la unidad inalámbrica. No
utilice la unidad inalámbrica hasta que la condensación se haya secado por completo.
Cuando vaya a limpiar la unidad inalámbrica,
hágalo cuidadosamente usando un paño
suave seco. No utilice bencina, disolvente,
grasa conductora o sustancias similares.
Cuando vaya a almacenar la unidad inalámbrica, guárdela en el estuche suministrado o
en un contenedor libre de electricidad estática.
No inserte ningún otro dispositivo que no sea
la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de
la herramienta.
No utilice la herramienta si la tapa de la ranura
está dañada. La entrada de agua, polvo o suciedad en la ranura podría causar una avería.
No jale ni tuerza la tapa de la ranura más de
lo necesario. Vuelva a colocar la tapa si ésta se
sale de la herramienta.
Reemplace la tapa de la ranura si llega a perderse o dañarse.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ESPAÑOL
Indicación de la capacidad restante
de la batería
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
Instalación o extracción del
cartucho de batería
1
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
2
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación
Oprima el botón de verificación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos.
Luces indicadoras
Iluminadas
Apagadas
Capacidad
restante
Parpadeando
1
75% a 100%
2
50% a 75%
3
25% a 50%
0% a 25%
► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Cargar la
batería.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado fijo por completo.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
26
ESPAÑOL
Sistema de protección para la
herramienta/batería
La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía al motor
para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
la operación si la herramienta o la batería se someten a
una de las siguientes condiciones:
B
A
2
Protección contra sobrecarga
Cuando la batería se esté utilizando de una manera
que cause que consuma una cantidad de corriente
anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente sin indicación alguna. En este caso, apague
la herramienta y detenga la aplicación que causó que la
herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta para reiniciarla.
Protección contra
sobrecalentamiento
Cuando la herramienta o la batería se sobrecalienten, la herramienta se detendrá automáticamente y
la lámpara parpadeará. En este caso, permita que la
herramienta y la batería se enfríen antes de volver a
encender la herramienta.
1
► 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo del gatillo
Para evitar jalar accidentalmente el gatillo interruptor,
se suministra el botón de bloqueo del gatillo. Para
arrancar la herramienta, oprima el botón de bloqueo
del gatillo del lado A y jale el gatillo interruptor. Para
detenerla, suelte el gatillo interruptor. Cuando termine
de usarla, oprima el botón de bloqueo del gatillo del
lado B.
Cambio de velocidad
Protección en caso de
sobredescarga
Las revoluciones y golpes por minuto se pueden ajustar
girando el selector de ajuste. El selector está marcado
del 1 (velocidad más baja) al 5 (velocidad más alta).
Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la
herramienta se detiene automáticamente. En este caso,
retire la batería de la herramienta y cárguela.
Accionamiento del interruptor
1
ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor
se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) cuando lo suelta.
PRECAUCIÓN: Cuando no vaya a utilizar la
herramienta, oprima el botón de bloqueo del gatillo del lado
para bloquear el gatillo interruptor
en la posición de apagado.
► 1. Selector de ajuste
Consulte la tabla a continuación para ver la relación
entre el número en el selector de ajuste y las revoluciones y golpes por minuto.
27
Número
Revoluciones por
minuto
Golpes por minuto
5
500
2 900
4
470
2 700
3
380
2 150
2
290
1 650
1
250
1 450
ESPAÑOL
Selección del modo de
accionamiento
PRECAUCIÓN: No gire el selector de ajuste
cuando la herramienta esté funcionando. De lo
contrario, podría resultar en la pérdida de control
de la herramienta y ocasionar una lesión.
AVISO: No gire la perilla de cambio de modo de
accionamiento cuando la herramienta esté en
marcha. Esto podría causar daños a la herramienta.
AVISO: Si la herramienta es operada a baja velocidad de forma continua durante un tiempo prolongado, el motor se sobrecargará provocando
que la herramienta se averíe.
AVISO: Para evitar un desgaste rápido del meca-
nismo de cambio de modo, asegúrese siempre
de que la perilla de cambio de modo de accionamiento se encuentre realmente ubicada en una de
las tres posiciones del modo de accionamiento.
AVISO: El selector de ajuste de velocidad solo
puede girarse hasta 5 y de regreso a 1. No lo
fuerce más allá de 5 o 1 o la función de ajuste de
velocidad podría dejar de funcionar.
Rotación con percusión
NOTA: Cuando el selector de ajuste de velocidad
está ajustado en “3” o más, la herramienta automáticamente reduce la velocidad a velocidad sin carga
a fin de disminuir la vibración en esta modalidad.
Cuando la operación comienza con una punta contra
concreto, los golpes por minuto se incrementan y
alcanzan los números que se muestran en la tabla.
Cuando la temperatura es baja y hay menos fluidez
de grasa, la herramienta podría no tener esta función
aun con el motor girando.
Para perforar en concreto, mampostería, etc., gire la
perilla de cambio de modo de accionamiento al sím. Utilice una broca con punta de carburo.
bolo
1
2
Iluminación de la luz delantera
► 1. Perilla de cambio de modo de accionamiento
2. Indicador
Sólo percusión
Para operaciones de cincelado, desincrustación o
demolición, gire la perilla de cambio de modo de accionamiento al símbolo . Utilice un cincel de punta,
cincel plano, cincel de desincrustación, etc.
1
► 1. Luz
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la
fuente de luz directamente.
Jale el gatillo interruptor para encender la luz. La luz
continúa iluminándose mientras se está jalando el
gatillo interruptor. La luz se apaga aproximadamente 10
segundos tras haber liberado el gatillo interruptor.
1
2
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad
de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar
la lente de la lámpara ya que la iluminación podría
disminuir.
► 1. Indicador 2. Perilla de cambio de modo de
accionamiento
28
ESPAÑOL
Limitador de torsión
1
AVISO: En cuanto el limitador de torsión se
accione, apague de inmediato la herramienta.
Esto ayudará a evitar el desgaste prematuro de la
herramienta.
AVISO: Las brocas tales como las de sierra
perforadora, las cuales tienden a atorarse o
engancharse fácilmente en el agujero, no son
adecuadas para esta herramienta. Esto es debido
a que pueden provocar que el limitador de torsión se
accione con demasiada frecuencia.
2
El limitador de torsión se accionará una vez que se
alcance un cierto nivel de torsión. El motor se desenganchará del eje de salida. Cuando esto suceda, la
broca dejará de girar.
► 1. Mango lateral 2. Tuerca de fijación
Control de velocidad constante
El control de velocidad electrónico consiste en obtener
una velocidad constante. Permite lograr un buen acabado debido a que la velocidad de rotación se mantiene
constante aun bajo la condición de carga.
Freno eléctrico
La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si
la herramienta falla constantemente en detenerse tras
soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
El mango lateral puede girarse 360° de manera vertical y asegurarse en cualquier posición que se desee.
También puede fijarse en ocho diferentes posiciones
hacia atrás y hacia adelante de manera horizontal.
Afloje la tuerca de fijación para girar el mango lateral a
la posición deseada y luego apriete la tuerca de fijación
firmemente.
Empuñadura lateral (mango auxiliar)
PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar una operación segura.
PRECAUCIÓN: Después de instalar o ajustar
la empuñadura lateral, asegúrese de que quede
firmemente asegurada.
La empuñadura lateral gira alrededor de ambos lados
permitiendo un fácil manejo de la herramienta en cualquier posición. Afloje la empuñadura lateral girándola
en sentido inverso al de las manecillas del reloj, gírela
a la posición deseada y luego apriétela girándola en el
sentido de las manecillas del reloj.
Mango lateral
1
► 1. Empuñadura lateral
Grasa
PRECAUCIÓN: Utilice el mango lateral únicamente para operaciones de cincelado, desincrustación o demolición. No lo utilice para perforar
concreto, mampostería, etc. La herramienta no
puede sujetarse adecuadamente con este mango
lateral al momento de perforar.
29
Aplique previamente una pequeña cantidad de grasa
(alrededor de 0,5 g - 1 g) en el extremo de la espiga de
la broca.
La lubricación del portabrocas asegura un accionamiento suave y una vida útil más larga.
ESPAÑOL
Instalación o extracción de la broca
Ángulo del cincel (durante el
cincelado, desincrustación o
demolición)
Limpie el extremo de la espiga de la broca y aplique
grasa antes de instalar la broca.
El cincel puede fijarse en el ángulo deseado. Para
cambiar el ángulo del cincel, gire la perilla de cambio de
modo de accionamiento al símbolo O. Gire el cincel al
ángulo deseado.
2
1
1 2
► 1. Extremo de la espiga 2. Grasa
Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y
empújela hacia adentro hasta que quede enganchada.
Después de instalar la broca, asegúrese siempre de
que la broca quede asegurada en su lugar intentando
jalarla hacia afuera.
1
► 1. Perilla de cambio de modo de accionamiento
2. Indicador
Gire la perilla de cambio de modo de accionamiento al
símbolo . Luego asegúrese de que el cincel quede
asegurado en su lugar girándolo ligeramente.
► 1. Broca
Calibrador de profundidad
Para extraer la broca, jale hasta abajo la cubierta del
portabrocas y jale la broca hacia afuera.
El calibrador de profundidad sirve para perforar orificios
de profundidad uniforme.
Oprima y mantenga oprimido el botón de bloqueo y
luego inserte el calibrador de profundidad en el orificio
hexagonal.
1
1
2
2
► 1. Broca 2. Cubierta del portabrocas
► 1. Calibrador de profundidad 2. Botón de bloqueo
30
ESPAÑOL
4.
Instale el fuelle o extensión para la cubierta contra
polvo adecuados para su trabajo. Cuando utilice un
fuelle, instale la junta a su parte superior. Cuando apile
dos fuelles, conéctelos con la junta.
Asegúrese de que el lado dentado del calibrador de
profundidad quede de frente a la marca.
1
2
1
2
► 1. Marca 2. Lado dentado
Ajuste el calibrador de profundidad moviéndolo hacia
atrás y hacia adelante mientras oprime el botón de bloqueo. Después de ajustarlo, suelte el botón de bloqueo
para bloquear el calibrador de profundidad.
NOTA: Asegúrese de que el calibrador de profundidad no toque el cuerpo principal de la herramienta al
momento de fijarlo.
4
► 1. Extensión para la cubierta contra polvo
2. Cubierta contra polvo 3. Junta 4. Fuelle
Conexión de la herramienta a la
aspiradora
Accesorio del extractor de polvo
Accesorio opcional
1.
Coloque la junta del sujetador en la herramienta y
luego coloque el sujetador de la manguera en la junta
del sujetador.
Instalación del accesorio del
extractor de polvo
1.
3
Afloje la empuñadura lateral en la herramienta.
2.
Instale la cubierta contra polvo de manera que
las partes salientes de la cubierta contra polvo encajen
en las ranuras entre la herramienta y la empuñadura
lateral.
1
1
2
3
2
► 1. Cubierta contra polvo 2. Parte saliente 3. Ranura
3.
Apriete la empuñadura lateral firmemente.
► 1. Junta del sujetador 2. Sujetador de la manguera
31
ESPAÑOL
2.
Fije la manguera en el sujetador de la manguera.
Accesorio del extractor de polvo
(únicamente para percusión)
Accesorio opcional
1.
Instale el sujetador de la manguera.
Cuando el mango lateral esté instalado en la herramienta, afloje la tuerca de fijación y luego extraiga el
perno hexagonal. Instale el sujetador de la manguera
con el perno hexagonal y la tuerca de fijación apretando
la tuerca de fijación firmemente.
1
1
► 1. Sujetador de la manguera
2
NOTA: Utilice una junta 25 para conectar la manguera y la cubierta contra polvo si es necesario.
Uso del calibrador de profundidad
para operaciones de perforación
Cuando apile dos fuelles, conecte la extensión del calibrador de profundidad al calibrador de profundidad.
3
► 1. Perno 2. Sujetador de la manguera 3. Tuerca de
fijación
1
Cuando la empuñadura lateral esté instalada en la
herramienta, afloje la empuñadura lateral, instale el
sujetador de la manguera en el eje y luego apriete la
empuñadura lateral firmemente.
1
► 1. Extensión del calibrador de profundidad
2
3
► 1. Sujetador de la manguera 2. Eje 3. Empuñadura
lateral
32
ESPAÑOL
2.
Coloque la junta del sujetador en la herramienta y
luego coloque el sujetador de la manguera en la junta
del sujetador.
5.
Ajuste la distancia entre la cubierta contra polvo y
la punta del cincel o cincel de punta. La distancia recomendada es de 30 mm (1-3/16″) a 100 mm (3-15/16″).
(1)
1
2
► (1) 30 mm (1-3/16″) a 100 mm (3-15/16″)
OPERACIÓN
► 1. Junta del sujetador 2. Sujetador de la manguera
PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete firmemente
la herramienta tanto de la empuñadura lateral
como del mango del interruptor durante las
operaciones.
3.
Instale la cubierta contra polvo y la manguera en
la herramienta y luego fije la manguera a los sujetadores de la manguera.
1
2
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la pieza de trabajo quede asegurada antes de la
operación.
3
PRECAUCIÓN: No jale hacia afuera la herramienta con demasiada fuerza aun si la punta
se atora. La pérdida de control podría causar
lesiones.
3
NOTA: Si el cartucho de batería se encuentra a baja
temperatura, la herramienta podría no alcanzar su
máxima capacidad. En este caso, caliente el cartucho
de batería usando la herramienta sin carga durante
un rato a fin de lograr que la herramienta alcance su
máxima capacidad.
► 1. Cubierta contra polvo 2. Manguera 3. Sujetador
de la manguera
4.
Conecte la manguera a la manguera de la aspiradora con la junta de la manguera.
NOTA: Si la manguera no viene incluida, conecte la
cubierta contra polvo a la junta de la aspiradora o a la
manguera ø28 Makita.
33
ESPAÑOL
Operación de taladrado con
percusión
Soplador
Accesorio opcional
Después de perforar el agujero, utilice el soplador para
limpiar el polvo del agujero.
PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar
a penetrar, cuando se obstruye el orificio con virutas y partículas, o cuando se topa contra varillas
de refuerzo de concreto, se ejerce una tremenda y
repentina fuerza de torsión sobre la herramienta/
broca. Utilice siempre la empuñadura lateral
(mango auxiliar) y sujete firmemente la herramienta tanto de la empuñadura lateral como del
mango del interruptor durante las operaciones. El
no hacerlo puede provocar la pérdida de control de
la herramienta y potencialmente ocasionar lesiones
graves.
Ajuste la perilla de cambio de modo de accionamiento
en el símbolo
.
Coloque la broca donde desee hacer el agujero y luego
jale el gatillo interruptor. No fuerce la herramienta. Los
mejores resultados se obtienen con una ligera presión.
Mantenga la herramienta en posición y evite que se
deslice y se salga del agujero.
No aplique más presión cuando el agujero se obstruya
con astillas o partículas. En vez de esto, haga funcionar
la herramienta sin presión y luego retire parcialmente
la broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, el
agujero se limpiará y se podrá reanudar el taladrado de
manera normal.
NOTA: Es posible que se produzca excentricidad en
la rotación de la broca al operar la herramienta sin
carga. La herramienta se centrará automáticamente
durante la operación. Esto no afectará la precisión en
el taladrado.
FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN
INALÁMBRICA
Accesorio opcional
Lo que puede hacer con la función
de activación inalámbrica
La función de activación inalámbrica permite una operación limpia y cómoda. Si conecta a la herramienta
una aspiradora compatible, podrá hacer que ésta
funcione automáticamente al activar el interruptor de la
herramienta.
Cincelado/desincrustación/
demolición
Ajuste la perilla de cambio de modo de accionamiento
en el símbolo .
Sujete la herramienta firmemente con ambas manos.
Encienda la herramienta y aplique una ligera presión
sobre ella de manera que no rebote de forma descontrolada.
Aplicar mucha presión sobre la herramienta no incrementará la eficiencia.
Para hacer uso de la función de activación inalámbrica,
tenga preparado lo siguiente:
•
Una unidad inalámbrica (accesorios opcionales)
•
Una aspiradora compatible con la función de
activación inalámbrica
A continuación se presenta la descripción general del
ajuste de la función de activación inalámbrica. Consulte
cada sección para ver los procedimientos a detalle.
1.
34
Instalación de la unidad inalámbrica
2.
Registro de la herramienta para la aspiradora
3.
Inicio de la función de activación inalámbrica
ESPAÑOL
Instalación de la unidad inalámbrica
2
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Coloque la herramienta sobre
una superficie plana y estable cuando vaya a
instalar la unidad inalámbrica.
AVISO: Limpie el polvo y la suciedad en la herramienta antes de instalar la unidad inalámbrica.
El polvo o la suciedad podrían causar una avería
si llegan a introducirse en la ranura de la unidad
inalámbrica.
AVISO: Para evitar una avería a causa de la elec-
3
tricidad estática, toque un material de descarga
de electricidad estática, tal como una pieza metálica de la herramienta antes de levantar la unidad
inalámbrica.
4
1
► 1. Unidad inalámbrica 2. Parte saliente 3. Tapa
4. Parte cóncava
AVISO: Cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica, asegúrese siempre de que ésta sea insertada en la dirección correcta y que la tapa esté
completamente cerrada.
1.
Abra la tapa en la herramienta tal como se muestra en la ilustración.
Cuando extraiga la unidad inalámbrica, abra la tapa
lentamente. Los ganchos en la parte posterior de la
tapa levantarán la unidad inalámbrica mientras usted
jala hacia arriba la tapa.
1
2
3
1
► 1. Tapa
2.
Inserte la unidad inalámbrica en la ranura y luego
cierre la tapa.
Cuando inserte la unidad inalámbrica, alinee las partes
salientes con las partes cóncavas en la ranura.
► 1. Unidad inalámbrica 2. Gancho 3. Tapa
Una vez extraída la unidad inalámbrica, guárdela en el
estuche suministrado o en un contenedor libre de electricidad estática.
AVISO: Use siempre los ganchos en la parte
posterior de la tapa cuando extraiga la unidad
inalámbrica. Si los ganchos no sujetan la unidad
inalámbrica, cierre la tapa por completo y vuelva a
abrirla lentamente.
35
ESPAÑOL
Registro de la herramienta para la
aspiradora
NOTA: Para el registro de la herramienta, se requiere
una aspiradora Makita compatible con la función de
activación inalámbrica.
1
2
NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en
la herramienta antes de comenzar con el registro de
la herramienta.
NOTA: Durante el registro de la herramienta, no jale
el gatillo interruptor ni active el interruptor de encendido en la aspiradora.
NOTA: Consulte también el manual de instrucciones
de la aspiradora.
2
Si desea activar la aspiradora junto con el interruptor
de la herramienta, termine antes con el registro de la
herramienta.
1
1.
Instale las baterías en la aspiradora y en la
herramienta.
2.
Ajuste el interruptor de modo en espera en la aspiradora en “AUTO”.
► 1. Botón de activación inalámbrica 2. Luz indicadora de activación inalámbrica
Si la aspiradora y la herramienta han sido conectadas
exitosamente, las luces indicadoras de activación inalámbrica se encenderán en verde durante 2 segundos y
comenzarán a parpadear en azul.
1
NOTA: Las luces indicadoras de activación inalámbrica terminarán parpadeando en verde después de
un lapso de 20 segundos. Oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta mientras la luz
indicadora de activación inalámbrica en la aspiradora
esté parpadeando. Si la luz indicadora de activación
inalámbrica no parpadea en verde, oprima el botón
de activación inalámbrica durante un lapso breve y
vuelva a mantenerlo oprimido.
► 1. Interruptor de modo en espera
3.
Oprima el botón de activación inalámbrica en la
aspiradora durante 3 segundos hasta que la luz indicadora de activación inalámbrica parpadee en verde. Y
luego oprima el botón de activación inalámbrica en la
herramienta de la misma manera.
NOTA: Cuando realice dos o más registros de la
herramienta para una aspiradora, termine el registro
de la herramienta de uno en uno.
Inicio de la función de activación
inalámbrica
NOTA: Termine con el registro de la herramienta para
la aspiradora antes de la activación inalámbrica.
NOTA: Consulte también el manual de instrucciones
de la aspiradora.
Después de registrar una herramienta en la aspiradora,
esta última se activará automáticamente junto con el
interruptor de la herramienta.
1.
36
Instale la unidad inalámbrica en la herramienta.
ESPAÑOL
5.
Jale el gatillo interruptor de la herramienta.
Verifique que la aspiradora funcione mientras jala el
gatillo interruptor.
2.
Conecte la manguera de la aspiradora a la
herramienta.
Para detener la activación inalámbrica de la aspiradora, oprima el botón de activación inalámbrica en la
herramienta.
NOTA: La luz indicadora de activación inalámbrica en
la herramienta dejará de parpadear en azul cuando
no haya operación durante 2 horas. En este caso,
ajuste el interruptor de modo en espera en la aspiradora en “AUTO” y oprima el botón de activación
inalámbrica en la herramienta nuevamente.
NOTA: La aspiradora funcionará/detendrá con un
retraso. Existirá un desfase cuando la aspiradora
detecte la activación del interruptor de la herramienta.
3.
Ajuste el interruptor de modo en espera en la aspiradora en “AUTO”.
NOTA: La distancia de transmisión de la unidad
inalámbrica podrá variar en función del lugar y las
circunstancias de los alrededores.
NOTA: Cuando dos o más herramientas estén
registradas en una aspiradora, esta última podrá
comenzar a funcionar incluso si usted no jala el gatillo
interruptor debido a que otro usuario está utilizando
la función de activación inalámbrica.
1
► 1. Interruptor de modo en espera
4.
Oprima el botón de activación inalámbrica en la
herramienta durante un lapso breve. La luz indicadora
de activación inalámbrica parpadeará en azul.
2
1
► 1. Botón de activación inalámbrica 2. Luz indicadora de activación inalámbrica
37
ESPAÑOL
Descripción del estado de la luz indicadora de activación inalámbrica
1
► 1. Luz indicadora de activación inalámbrica
La luz indicadora de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la
tabla a continuación para ver qué significa el estado de la luz indicadora.
Estado
Luz indicadora de activación inalámbrica
Encendida
En espera
Parpadeando
Azul
Registro
de la
herramienta
Verde
Cancelación
del registro de la
herramienta
Rojo
Otros
Rojo
Apagada
Descripción
Duración
Color
-
2 horas
La activación inalámbrica de la aspiradora está disponible. La
luz se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna
operación durante 2 horas.
Cuando
la herramienta
está funcionando.
La activación inalámbrica de la aspiradora está disponible y la
herramienta está funcionando.
20
segundos
Ya se puede realizar el registro de la herramienta. Esperando el
registro por parte de la aspiradora.
2
segundos
El registro de la herramienta ha terminado. La luz indicadora de
activación inalámbrica comenzará a parpadear en azul.
20
segundos
Ya se puede cancelar el registro de la herramienta. Esperando la
cancelación por parte de la aspiradora.
2
segundos
La cancelación del registro de la herramienta ha terminado. La
luz indicadora de activación inalámbrica comenzará a parpadear
en azul.
3
segundos
La energía es suministrada a la unidad inalámbrica y la función
de activación inalámbrica está arrancando.
-
La activación inalámbrica de la aspiradora se ha detenido.
38
ESPAÑOL
Si la cancelación se realiza exitosamente, las luces
indicadoras de activación inalámbrica se encenderán
en rojo durante 2 segundos y comenzarán a parpadear
en azul.
Cancelación del registro de la
herramienta para la aspiradora
Realice el siguiente procedimiento para cancelar el
registro de la herramienta para la aspiradora.
1.
Instale las baterías en la aspiradora y en la
herramienta.
2.
Ajuste el interruptor de modo en espera en la aspiradora en “AUTO”.
NOTA: Las luces indicadoras de activación inalámbrica terminarán parpadeando en rojo después de un
lapso de 20 segundos. Oprima el botón de activación
inalámbrica en la herramienta mientras la luz indicadora de activación inalámbrica en la aspiradora
esté parpadeando. Si la luz indicadora de activación
inalámbrica no parpadea en rojo, oprima el botón
de activación inalámbrica durante un lapso breve y
vuelva a mantenerlo oprimido.
1
► 1. Interruptor de modo en espera
3.
Oprima el botón de activación inalámbrica en la
aspiradora durante 6 segundos. La luz indicadora de
activación inalámbrica parpadeará en verde y luego se
pondrá en rojo. Después de eso, oprima el botón de
activación inalámbrica en la herramienta de la misma
manera.
1
2
2
1
► 1. Botón de activación inalámbrica 2. Luz indicadora de activación inalámbrica
39
ESPAÑOL
Detección y solución de problemas para la función de activación inalámbrica
Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que
no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un
centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita.
Estado de la anomalía
Causa probable (avería)
Remedio
La luz indicadora de activación inalámbrica no enciende/parpadea.
La unidad inalámbrica no está instalada
en la herramienta.
La unidad inalámbrica está instalada
incorrectamente en la herramienta.
Instale la unidad inalámbrica correctamente.
La terminal de la unidad inalámbrica y/o
la ranura está sucia.
Retire con cuidado el polvo y la suciedad en la
terminal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura.
El botón de activación inalámbrica en la
herramienta no se ha oprimido.
Oprima el botón de activación inalámbrica en la
herramienta durante un lapso breve.
El interruptor de modo en espera en la
Ajuste el interruptor de modo en espera en la
aspiradora no está ajustado en “AUTO”. aspiradora en “AUTO”.
No se puede terminar/cancelar
el registro de la herramienta
exitosamente.
No hay suministro de energía.
Suministre energía a la herramienta y a la
aspiradora.
La unidad inalámbrica no está instalada
en la herramienta.
La unidad inalámbrica está instalada
incorrectamente en la herramienta.
Instale la unidad inalámbrica correctamente.
La terminal de la unidad inalámbrica y/o
la ranura está sucia.
Retire con cuidado el polvo y la suciedad en la
terminal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura.
El interruptor de modo en espera en la
Ajuste el interruptor de modo en espera en la
aspiradora no está ajustado en “AUTO”. aspiradora en “AUTO”.
No hay suministro de energía.
Suministre energía a la herramienta y a la
aspiradora.
Operación incorrecta
Oprima el botón de activación inalámbrica durante
un lapso breve y realice los procedimientos de
registro/cancelación de la herramienta nuevamente.
La herramienta y la aspiradora están
lejos una de la otra (fuera del rango de
transmisión).
Acerque más la herramienta a la aspiradora. La
distancia máxima de transmisión es de aproximadamente 10 m, pero puede variar en función de las
circunstancias.
Antes de terminar el registro/cancelación de la herramienta;
- el gatillo interruptor en la herramienta
se ha jalado; o
- el botón de encendido en la aspiradora está activado.
Oprima el botón de activación inalámbrica durante
un lapso breve y realice los procedimientos de
registro/cancelación de la herramienta nuevamente.
Los procedimientos de registro para
la herramienta o aspiradora no se han
terminado.
Realice los procedimientos de registro tanto para
la herramienta como para la aspiradora al mismo
tiempo.
La perturbación radioeléctrica generada Mantenga la herramienta y la aspiradora lejos de
por otros aparatos que emiten ondas de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de
radio de alta intensidad.
microondas.
40
ESPAÑOL
Estado de la anomalía
Causa probable (avería)
Remedio
La aspiradora no funciona junto con
el interruptor de la herramienta.
La unidad inalámbrica no está instalada
en la herramienta.
La unidad inalámbrica está instalada
incorrectamente en la herramienta.
Instale la unidad inalámbrica correctamente.
La terminal de la unidad inalámbrica y/o
la ranura está sucia.
Retire con cuidado el polvo y la suciedad en la
terminal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura.
El botón de activación inalámbrica en la
herramienta no se ha oprimido.
Oprima el botón de activación inalámbrica durante
un lapso breve y asegúrese de que la luz indicadora
de activación inalámbrica esté parpadeando en azul.
El interruptor de modo en espera en la
Ajuste el interruptor de modo en espera en la
aspiradora no está ajustado en “AUTO”. aspiradora en “AUTO”.
Más de 10 herramientas están registradas en la aspiradora.
Vuelva a realizar el registro de la herramienta.
Si más de 10 herramientas están registradas en la
aspiradora, la herramienta registrada al principio se
cancelará automáticamente.
La aspiradora borró todos los registros
de la herramienta.
Vuelva a realizar el registro de la herramienta.
No hay suministro de energía.
Suministre energía a la herramienta y a la
aspiradora.
La herramienta y la aspiradora están
lejos una de la otra (fuera del rango de
transmisión).
Acerque más la herramienta a la aspiradora. La
distancia máxima de transmisión es de aproximadamente 10 m, pero puede variar en función de las
circunstancias.
La perturbación radioeléctrica generada Mantenga la herramienta y la aspiradora lejos de
por otros aparatos que emiten ondas de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de
radio de alta intensidad.
microondas.
La aspiradora funciona aun cuando
el gatillo interruptor de la herramienta no ha sido jalado.
Otros usuarios están usando la activación inalámbrica de la aspiradora con
sus herramientas.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
41
Apague el botón de activación inalámbrica de las
demás herramientas o cancele el registro de dichas
herramientas.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo
de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar
el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o
aditamentos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
•
Brocas con puntas de carburo SDS-MAX
•
Cincel de punta SDS-MAX
•
Cincel plano SDS-MAX
•
Cincel de desincrustación SDS-MAX
•
Pala de arcilla SDS-MAX
•
Grasa para martillo
•
Grasa para puntas
•
Mango lateral
•
Empuñadura lateral
•
Calibrador de profundidad
•
Soplador
•
Accesorio del extractor de polvo
•
Gafas de seguridad
•
Unidad inalámbrica
•
Batería y cargador originales de Makita
•
Maletín de transporte de plástico
ESPAÑOL
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
producto. En caso de no disponer de esta hoja de
garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com
42
ESPAÑOL
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885622-942
XRH07-1
EN, ESMX
20170913
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Combination Hammer
Marteau Combiné sans Fil
Martillo Rotativo Combinado
Inalámbrico
XRH01
XRH02
012621
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
XRH01
Concreto
Capacidades
XRH02
24 mm (15/16")
Acero
13 mm (1/2")
Madera
27 mm (1-1/16")
Velocidad sin carga (r.p.m.)
0 - 950 r/min
Golpes por minuto
0 - 4 700
Longitud total
328 mm (12-7/8")
Peso neto
3,0 kg (6,6 lbs)
353 mm (13-7/8")
3,3 kg (7,3 lbs)
Tensión nominal
3,1 kg (6,8 lbs)
3,4 kg (7,6 lbs)
18 V c.c.
BL1815N /
BL1820
Cartuchos de batería estándar
BL1830 / BL1840 /
BL1850
BL1815N /
BL1820
BL1830 / BL1840 /
BL1850
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
GEA006-2
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la clavija
de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna
clavija adaptadora con herramientas eléctricas
que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La
utilización de clavijas no modificadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
5.
Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra o puestas a tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo
es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un
mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
6.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7.
No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
9.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las
advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
22
herramientas eléctricas. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier
otra condición que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si la herramienta
eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes
de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
los bordes afilados, es probable que la herramienta se
atasque menos y sea más fácil controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
24. Realice la recarga sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un solo tipo de batería puede generar
riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería.
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la
batería, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos,
como
sujetapapeles
(clips),
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos pequeños de metal los cuales pueden
actuar creando una conexión entre las
terminales de la batería. Cerrar el circuito las
terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
27. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos
de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o
de colocar el cartucho de la batería, así como al
levantar o cargar la herramienta. Cargar las
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor encendido hace que los
accidentes sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta
en una parte giratoria de la herramienta eléctrica
podrá resultar en heridas personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello
suelto podrían engancharse en estas piezas móviles.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo
mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el
interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las
23
Servicio de mantenimiento
28. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
29. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
11.
12.
13.
GEB046-2
14.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL MARTILLO ROTATIVO
INALÁMBRICO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Utilice protectores para oídos. La exposición al
ruido puede causar la pérdida auditiva.
Utilice el/los mango(s) auxiliar(es) si es que se
incluye(n) en la herramienta. Una pérdida del
control puede ocasionar lesiones personales.
Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies aisladas de sujeción al realizar una
operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos. El
accesorio de corte que haga contacto con un cable
electrificado puede dejarlo expuesto y electrificar las
piezas metálicas de la herramienta, lo cual podría
ocasionar una descarga eléctrica al operador.
Utilice un casco protector (de seguridad),
gafas de seguridad y/o máscara protectora.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad. También se recomienda
usar una mascarilla para protegerse del polvo
y guantes bien acolchados.
Asegúrese de que la broca se encuentre fija
en su lugar antes de su funcionamiento.
En condiciones normales de funcionamiento, la
herramienta está diseñada para producir vibración.
Los tornillos pueden aflojarse fácilmente y causar
una falla o accidente. Verifique cuidadosamente si
los tornillos están ajustados antes de poner en
funcionamiento la herramienta.
En clima frío o cuando la herramienta no haya
sido utilizada durante largo tiempo, deje calentar
la herramienta durante un rato haciéndola
funcionar sin carga. Esto agilizará la lubricación.
Sin un calentamiento apropiado, la operación de
percusión resultará difícil de realizar.
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
No apunte a ninguna persona cercana con la
herramienta cuando la opere. La broca puede
salir volando y herir a alguien de gravedad.
No toque la broca o las partes cercanas a ella
inmediatamente después de operar la
herramienta puesto que pueden estar
calientes y quemarle la piel.
Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
lesiones personales.
USD302-1
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・ volts o voltios
・
corriente directa o continua
・
velocidad en vacío o sin carga
・ revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
・ número de percusiones
ENC007-7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1.
24
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
No use una batería dañada.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
•
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
3
012622
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
•
Sujete la herramienta y el cartucho de la batería
con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si
no se sujeta con firmeza la herramienta y el
cartucho de la batería, puede ocasionar que se
resbalen de sus manos resultando en daños a la
herramienta y al cartucho, así como lesiones a la
persona.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte
delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que
no ha quedado fijo por completo.
•
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
2.
3.
4.
1. Indicador rojo
2. Botón
3. Cartucho de
batería
1
2
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
1.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier ajuste o comprobación en la
herramienta.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
periodo extenso.
•
•
25
PRECAUCIÓN:
Introduzca siempre completamente el cartucho de
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.
Si no, podría accidentalmente salirse de la
herramienta y caer al suelo causando una lesión a
usted o alguien a su alrededor.
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se
debe a que no está siendo insertado
correctamente.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la
herramienta aumenta incrementando la presión en el
gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Sistema de protección de batería
(batería de ión de litio con marca de estrella)
1. Marca de
estrella
1
Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico.
Si la herramienta dejase de parar enseguida
repetidamente después de soltar el gatillo interruptor,
pida a un centro de servicio Makita que le hagan el
mantenimiento.
Accionamiento del conmutador de inversión
de giro
012128
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están
equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía a la
herramienta para prolongar la vida útil de la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante el
funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
•
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una
manera que causa que consuma una
cantidad de corriente inusualmente alta.
En este caso, libere el interruptor de gatillo en
la herramienta y detenga la aplicación que
causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego, vuelva a jalar el interruptor de gatillo
para reanudar el funcionamiento.
Si la herramienta no empieza a funcionar,
significa que la batería se sobrecalentó. En
este caso, espere que la batería se enfríe
antes de volver a jalar el interruptor de gatillo.
•
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es demasiado
baja y la herramienta no funcionará. En este caso,
extraiga la batería y vuelva a cargarla.
1
A
012628
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para
cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la
palanca del conmutador de inversión del lado A para giro
hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
Cuando la palanca del conmutador de inversión esté en
la posición neutral, no se podrá apretar el gatillo
interruptor.
•
•
Accionamiento del interruptor
1. Gatillo
interruptor
•
PRECAUCIÓN:
Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación.
Utilice el conmutador de inversión solamente
después de que la herramienta haya parado
completamente. Si cambia la dirección de giro
antes de que la herramienta haya parado podrá
dañarla.
Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga
siempre la palanca del conmutador de inversión en
la posición neutral.
Cambio del mandril de cambio rápido para
SDS-plus
1
Para modelo XRH02
El mandril de cambio rápido para SDS-plus puede
intercambiarse fácilmente por el mandril de cambio
rápido convencional.
012627
•
B
1. Palanca del
conmutador de
inversión de giro
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de batería en la
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo
suelta.
26
Acción de rotación solamente.
Extracción del mandril de cambio rápido para
SDS-plus
1. Rotación
solamente
1. Mandril de
cambio rápido
para SDS-plus
2. Línea de
cubierta de
cambio
3. Cubierta de
cambio
2
1
1
3
012631
Para taladrar madera, metal o plástico, suelte la traba y
gire la perilla que cambia el modo de accionamento al
símbolo
. Utilice una broca para madera o de espiral.
Acción de martillo solamente
012690
PRECAUCIÓN:
•
Antes de quitar el mandril de cambio rápido para
SDS-plus, siempre quite el cincel/broca.
Sujete la cubierta de cambio de cubierta del mandril de
cambio rápido para SDS-plus y gírela en dirección de la
flecha hasta que la línea de la cubierta de cambio se
desplace del símbolo
al símbolo
. Jale la
herramienta hacia la dirección de la flecha.
Colocación del mandril de cambio rápido convencional.
1
2
3
4
1. Martilleo
solamente
1. Eje
2. Mandril de
cambio rápido
3. Cubierta de
cambio
4. Línea de
cubierta de
cambio
1
012630
Si desea demoler, cortar o tallar, gire la perilla que
cambia el modo de acción al símbolo
. Utilice un
cincel de punta cincel plano, formón, etc.
•
012689
Compruebe que la línea del mandril de cambio rápido
muestre el símbolo . Sujete la cubierta de cambio del
mandril de cambio rápido y ajuste la línea al símbolo .
Coloque el mandril de cambio rápido en el eje de la
herramienta.
Sujete la cubierta de cambio del mandril de cambio
rápido y gire la línea de la cubierta de cambio al símbolo
hasta que se escuche un clic con claridad.
•
•
Selección del modo de accionamiento
Rotación de martillo
1
1. Rotación con
martilleo
2. Botón de
bloqueo
3. Perilla que
cambia el modo
de acción
2
PRECAUCIÓN:
No gire la perilla que cambia el modo de acción cuando
la herramienta está en ejecución, ya que puede dañarse.
Para evitar el desgaste rápido del mecanismo de
cambio modo, asegúrese de que la perilla que
cambia el modo de accionamento se encuentre
siempre ubicada positivamente en una de las tres
posiciones del modo acción.
Al cambiar del símbolo
al símbolo
para el
modo de accionamiento, puede que la perilla para el
cambio de modo de accionamiento ya no se mueva
hacia la posición del símbolo
. En este caso,
encienda la herramienta o gire el mandril manualmente
a la posición del símbolo
y luego gire la perilla de
cambio del modo de accionamiento. Puede que se
dañe herramienta si la perilla de cambio del modo de
accionamiento es forzada.
Limitador de torsión
El limitador de torsión se accionará cuando se llega a un
determinado nivel de torsión. El motor se desengancha del
eje de salida y cuando esto sucede la broca deja de girar.
3
012629
Para taladrar concreto, mampostería, etc. pulse la traba
y gire la perilla que cambia el modo de accionamento al
símbolo
. Utilice una broca de carburo de tungsteno.
•
27
PRECAUCIÓN:
Si no se acciona bien el limitador de torsión, apague de
inmediato la herramienta. De esta manera, evitará el
desgaste prematuro de la misma.
Con esta herramienta, no pueden utilizarse sierras
perforadoras ya que tienden a taladrar o a pasar
fácilmente por los orificios, lo que provocará que el
limitador de torsión se accione con demasiada
frecuencia.
•
ENSAMBLE
•
1
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la misma.
012624
Si la broca no puede ser empujada hacia dentro,
extráigala. Tire de la cubierta del mandril hacia abajo
unas cuantas veces. Después vuelva a insertar la broca.
Gire la broca y presiónela hacia dentro hasta que quede
encajada.
Después de la instalación, asegúrese siempre de que
esté bien sujeto en el mandril intentando sacarlo.
Para retirar la broca/cincel, jale hacia abajo la cubierta
del mandril y empuje la broca/cincel hacia el exterior.
Empuñadura lateral (auxiliar)
1. Protuberancia
2. Ranura
3. Aflojar
4. Apretar
5. Empuñadura
lateral
1
3
2
4
1. Punta
2. Cubierta del
mandril
2
1. Punta
2. Cubierta del
mandril
2
5
012623
1
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre la empuñadura lateral para
asegurarse de que opera la herramienta en forma
segura.
Instale la empuñadura lateral de modo que la protuberancia
encaje entre las ranuras del cilindro de la herramienta. Luego,
apriete la empuñadura girándola hacia la derecha hasta la
posición deseada. Puede girarse 360° para que quede sujeta
en cualquier posición.
•
012625
Ángulo de cincel (al cortar, demoler o tallar)
1. Perilla que
cambia el modo
de acción
2. Símbolo O
Grasa para brocas
Cubra la cabeza del zanco de la broca antes de la tarea
con una pequeña cantidad de grasa para brocas (aprox.
0,5 g - 1 g ; 0,02 - 0,04 oz). Esta lubricación del
portabrocas asegurará un accionamiento suave y una
vida de servicio más larga.
2
1
012632
Instalación o extracción de la punta.
La broca puede colocarse en el ángulo que se desee.
Para cambiar el ángulo de la broca, suelte la traba y gire
la perilla que cambia el modo de accionamento al
símbolo O. Gire la broca al ángulo deseado.
Suelte la traba y gire la perilla que cambia el modo de
accionamento al símbolo
. Luego asegúrese de que la
broca se encuentra bien fija en su lugar girándola un poco.
Limpie el zanco del cincel/broca y aplíquele grasa antes
de instalarlo.
1. Zanco de la
broca/cincel
2. Grasa para
broca/cincel
1
2
001296
Inserte la broca o el cincel en la herramienta. Girelo y
presiónelo hacia dentro hasta que quede encajado.
28
OPERACIÓN
Operación de taladrado con percusión
012633
Calibrador de profundidad
1. Orificio
2. Calibrador de
profundidad
3. Aflojar
4. Apretar
1
3
2
4
012634
Ajuste la perilla que cambia el modo de accionamento al
símbolo
.
Posicione la broca en el lugar deseado del orificio y
luego accione el gatillo interruptor.
No fuerce la herramienta. Con una presión menor, obtiene
mejores resultados. Mantenga la herramienta en la
posición adecuada y evite que se resbale del orificio.
No haga más presión cuando el orificio esté obstruido
con partículas o virutas. Por el contrario, accione la
herramienta en vacío y luego retire la broca parcialmente
del orificio. Si repite esta acción varias veces, el orificio
se limpiará y se reanudará la perforación normal.
012626
El calibrador de profundidad sirve para taladrar agujeros
de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e
inserte el calibrador de profundidad en el agujero de la
empuñadura lateral. Ajuste el calibrador a la profundidad
deseada y aprietelo.
NOTA:
•
El calibrador de profundidad no puede ser utilizado
en la posición en que éste golpea contra la caja de
engranajes.
•
Contenedor de polvo (opcional)
1. Contenedor de
polvo
1
NOTA:
Puede ocurrir el descentramiento de la rotación de la
broca al operar la herramienta sin carga. La herramienta
se centra sola automáticamente durante su operación y
esto no afecta la precisión de la perforación.
012636
Utilice el contenedor de polvo y evite así que el polvo
caiga sobre la herramienta o sobre usted cuando realice
perforaciones arriba de usted. Adhiera el contenedor de
polvo a la broca como se muestra en la figura. La medida
de las brocas a la que puede fijarse el contenedor de
polvo es de la siguiente manera.
Contenedor de polvo 5
Contenedor de polvo 9
PRECAUCIÓN:
En el momento de comenzar a penetrar, cuando se
satura el agujero con virutas y partículas, o cuando
se topa contra varillas de refuerzo de hormigón
armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza
de torsión sobre la herramienta/broca. Utilice
siempre la empuñadura lateral (empuñadura
auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la
empuñadura lateral y empuñadura del interruptor
durante las operaciones. En caso contrario podrá
resultar en la pérdida del control de la herramienta
y posiblemente graves heridas.
Soplador (Accesorio opcional)
1. Soplador
1
Diámetro de la broca
6 mm (1/4") - 14,5 mm (9/16")
12 mm (15/32") - 16 mm (5/8")
006386
002449
29
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para
limpiar el polvo del agujero.
Cincelado/Tallado/Demolición
1. Mandril de
cambio rápido
para SDS-plus
2. Línea de
cubierta de
cambio
3. Cubierta de
cambio
2
1
3
012690
1
2
012686
Fije la perilla que cambia el modo de accionamento al
símbolo
.
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.
Encienda la herramienta y aplique una leve presión
sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin
control. Hacer una presión excesiva con la herramienta
no mejorará la eficiencia.
3
012689
Use el mandril de cambio rápido como el equipo estándar. Al
instalarlo, consulte "Cambio del mandril de cambio rápido
para SDS-plus" que se ha mencionado anteriormente.
Perforación de madera y metal
1. Adaptador de
mandril
2. Mandril sin llave
1
4
1. Eje
2. Mandril de
cambio rápido
3. Cubierta de
cambio
4. Línea de
cubierta de
cambio
1. Mandril de
cambio rápido
2. Base de mandril
3. Anillo
1
2
2
3
012684
012720
1. Base de mandril
2. Anillo
1
Sostenga el mandril por la base y gire el anillo de ajuste
en dirección contraria a las manecillas del reloj para abrir
las mordazas. Coloque la broca en el mandril tan a fondo
como sea posible. Sostenga la base firmemente y gire el
anillo en dirección de las agujas del reloj para apretar el
madril. Para desinstalar la broca, sostenga la base y gire
el anillo en dirección contraria a las agujas del reloj.
Fije la perilla que cambia el modo de accionamento al
símbolo
.
Puede perforar hasta 13 mm de diámetro en metal y
hasta 32 mm de diámetro en madera.
2
012685
Utilice el montaje opcional del mandril. Al instalarlo,
consulte la sección "Instalación o remoción de la broca",
que aparece en páginas anteriores.
Establezca la perilla que cambia el modo de acción de tal
forma que el indicador apunte hacia el símbolo
.
Para modelo XRH02
•
•
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice la acción de "rotación con martilleo"
cuando el montaje opcional esté instalado en la
herramienta. Podría dañarse el montaje opcional
del mandril. Además, el mandril puede salirse al
invertir la herramienta.
•
30
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice la acción de "rotación con martilleo"
cuando el mandril de cambio rápido esté instalado
en la herramienta. Puede que el mandril de cambio
rápido esté dañado.
También, el mandril de cambio rápido se saldrá al
invertir la herramienta.
Con ejercer una presión excesiva sobre la
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De
hecho, esta presión excesiva sólo servirá para
•
•
•
dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento
de la herramienta y acortar su vida de servicio.
Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la
broca/herramienta en el momento de pasar por el
orificio. Sostenga firmemente la herramienta y
tenga cuidado cuando la broca comience a romper
la pieza de trabajo.
Una broca atorada podrá extraerse simplemente
poniendo el interruptor de inversión en giro
contrario para que retroceda. Sin embargo, la
herramienta podrá retroceder bruscamente si no la
sujeta firmemente.
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en
un tornillo de banco o herramienta de sujeción
similar.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Grasa para brocas
Empuñadura lateral
Calibrador de profundidad
Soplador
Contenedor de polvo (opcional)
Acoplamiento extractor de polvo
Gafas de seguridad
Maletín de transporte de plástico
Mandril sin llave
Batería y cargador originales de Makita
NOTA:
•
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
intentar realizar una inspección o mantenimiento.
•
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre
piezas de repuesto de Makita.
•
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
•
Brocas con punta de carburo SDS- PLUS
•
Punta rompedora
•
Cortafierro
•
Cincel desincrustador
•
Cincel ranurado
•
Montaje de mandril
•
Mandril S13
•
Adaptador de mandril
•
Llave de mandril S13
•
31
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
32
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885236B947
www.makita.com
36
XRH01-1