Wacker Neuson GPS8500 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GPS8500 es un generador portátil que ofrece una potencia máxima de 8500 vatios y una potencia continua de 7000 vatios. Es ideal para alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos y otros dispositivos en el hogar, en el trabajo o en el campo. El GPS8500 cuenta con un motor Briggs & Stratton de 16 caballos de fuerza, un tanque de combustible de 6.6 galones y un peso de 231 libras. También está equipado con un sistema de alerta de aceite bajo y un apagado automático por sobrecarga.

El Wacker Neuson GPS8500 es un generador portátil que ofrece una potencia máxima de 8500 vatios y una potencia continua de 7000 vatios. Es ideal para alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos y otros dispositivos en el hogar, en el trabajo o en el campo. El GPS8500 cuenta con un motor Briggs & Stratton de 16 caballos de fuerza, un tanque de combustible de 6.6 galones y un peso de 231 libras. También está equipado con un sistema de alerta de aceite bajo y un apagado automático por sobrecarga.

www.wackergroup.com
0008286 111
01.2009
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GPS 8500
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GPS 8500
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008286 - 111
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
GPS 8500
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008286 - 111
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
8
Fuel Tank/Control Box
Kraftstofftank/Kontrollkaston
Tanque de Combustible/Caja de Control
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande
12
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
25
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
26
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
28
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
32
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
34
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
36
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
38
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
40
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
44
GPS 8500
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008286 - 111
5
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
46
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
48
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
50
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
52
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
54
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
56
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
61
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
62
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GPS 8500
Indice
Table des matières
6
0008286 - 111
GPS 8500
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008286 - 111
7
Frame/Engine
Rahmen/Motor
GPS 8500
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
8
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163930 1
Briggs engine
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
16 hp
2 0110295 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
3 0075778 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0110296 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
5 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
6 0025679 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
3/8-16in
7 0110995 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
8 0088177 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
9 0079363 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
10 0110994 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0165378 1
Heatshield cpl.
Wärmeschutz kpl.
Protección calorifuga compl.
Protecteur thermique compl.
12 0088535 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
13 0030066 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14 0110351 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
16 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
17 0110282 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
18 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
19 0011341 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
20 0110281 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
21 0110274 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
22 0010880 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
23 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
24 0110952 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
25 0054200 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
GPS 8500
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
0008286 - 111
9
Frame/Engine
Rahmen/Motor
GPS 8500
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
10
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0037543 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
27 0111017 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
28 0110996 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
29 0110706 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
30 0111446 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,76 ID x 3in
31 0111447 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,76 ID x 5in
32 0111444 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,27 ID x 24in
33 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13Nm/9ft.lbs
GPS 8500
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
0008286 - 111
11
Fuel Tank/Control Box
Kraftstofftank/Kontrollkaston
GPS 8500
Tanque de Combustible/Caja de Control
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande
12
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010373 8
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
2 0088806 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
3 0088165 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
4 0088166 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
6 0110253 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
7 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
8 0053576 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
9 0164276 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 24in
10 0081359 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
11 0114563 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
12 0088190 6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
13 0111030 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
16 0111218 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
17 0114073 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
18 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
19 0014663 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
20 0116860 1
Module
Modul
Módulo
Module
21 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
23 0110951 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20
24 0157893 1
Tank drip edge panel
Auffangstafel
Panel colector
Tableau collecteur
108 0085172 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
9Nm/6ft.lbs
GPS 8500
Fuel Tank/Control Box
Kraftstofftank/Kontrollkaston
Tanque de Combustible/Caja de Control
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande
0008286 - 111
13
Control Panel
Schalttafel
GPS 8500
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110285 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
34A
1 0088237 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 6
2 0115048 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
2 0088237 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 6
3 0115049 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
3 0088237 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 6
4 0173867 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
4 0110485 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 16
4 0086710 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3
5 0115064 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
6 0111136 4
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connecteur
6 0111178 4
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
7 0110289 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
8 0010370 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
9 0010872 5
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M4
10 0115527 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
11 0115047 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
12 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
12 0088174 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
12 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
14 0110286 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/125V
14 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
14 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
15 0114878 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0085172 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
9Nm/6ft.lbs
GPS 8500
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0008286 - 111
15
Control Panel
Schalttafel
GPS 8500
Tablero de Mando
Tableau de Commande
16
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0115452 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
17 0115451 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
17 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
18 0115450 4
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
19 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
19 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
19 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
20 0115046 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0110951 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20
20 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
21 0115422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
22 0082949 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/250V
22 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
22 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
23 0111615 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
24 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
24 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
24 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
25 0088489 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
26 0116665 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
27 0116666 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
111 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
111 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
GPS 8500
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0008286 - 111
17
Generator Front
Generatorvorderteil
GPS 8500
Generador Delantero
Front de Générateur
18
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087825 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
2 0089664 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 34
3 0111720 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0111735 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
115
5 0087819 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0110305 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5/16-24 x
9-9/16in
11Nm/8ft.lbs
7 0087054 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16-24
18Nm/13ft.lbs
8 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
9 0025554 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
32Nm/23ft.lbs
10 0165373 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
11 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
12 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
13 0086754 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0178970 1
Stator Kit
Statorsatz
Juego de estator
Jeu de stator
14 0111179 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
14 0111136 4
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connecteur
14 0111178 4
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
14 0112160 1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
15 0116377 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
16 0087841 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
17 0116464 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
18 0088274 1
Choke
Choke
Estrangulador
Étrangleur
19 0116462 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M5 x 25
20 0087815 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0116464 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
GPS 8500
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0008286 - 111
19
Generator Front
Generatorvorderteil
GPS 8500
Generador Delantero
Front de Générateur
20
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0087837 2
Brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
23 0087838 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
24 0087839 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
25 0116465 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
26 0111179 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
27 0111136 4
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connecteur
27 0111178 4
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
28 0112160 1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
29 0116467 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
30 0011439 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
31 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
32 0111445 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0.76 ID x 12in
33 0111443 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,27 ID x 12in
34 0029116 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
35 0010927 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25
10Nm/7ft.lbs
36 0111764 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0112161 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
GPS 8500
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0008286 - 111
21
Labels
Aufkleber
GPS 8500
Calcomanias
Autocollants
22
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115396 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0117449 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
4 0111623 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0088897 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0117332 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
7 0155503 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GPS 8500
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008286 - 111
23
GPS 8500
24
0008286 - 111
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
GPS 8500
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
26
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118517 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0118519 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0160159 1
Breather cpl.
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
9 0160160 1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
10 0118451 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0081049 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12 0081020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0039610 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
17 0110082 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0116554 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
22 0208196 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
552 0118441 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
572 0080981 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
615 0118478 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
616 0080988 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
691 0118432 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
718 0118435 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1351 0119790 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
GPS 8500
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
0008286 - 111
27
Cylinder Head
Zylinderkopf
GPS 8500
Culata
Culasse
28
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0116544 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
6 0116545 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0111432 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0118486 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33 0080969 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34 0080970 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0080973 4
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
42 0080974 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45 0118465 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 0080976 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
276 0160164 4
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
337 0080657 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
338 0083553 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
383 0110806 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
522 0089718 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
601 0051797 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
635 0081034 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
830 0208229 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719 4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
914 0208232 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
918 0076966 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1022 0081040 2
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
GPS 8500
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008286 - 111
29
Cylinder Head
Zylinderkopf
GPS 8500
Culata
Culasse
30
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1023 0118472 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1025 0089720 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1026 0080967 2
Push rod (valve lifter) steel intake
Stoßstange (Einlass aus Stahl)
Levantaválvula (admisión de acero)
Poussoir de soupape (admission d'acier)
1026 0080997 2
Push rod (valve lifter) aluminum exhaust
Stoßstange (Auspuff aus Aluminium)
Levantaválvula (escape de aluminio)
Poussoir de soupape (échappement en
aluminium)
1029 0208235 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1100 0118464 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1254 0160165 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS 8500
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008286 - 111
31
Manifold
Verteiler
GPS 8500
Distribuidor
Tubulure
32
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0118452 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
52 0080912 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
54 0118429 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
122 0080911 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
365 0118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
415 0118210 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
GPS 8500
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
0008286 - 111
33
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
GPS 8500
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
34
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0209171 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
17 0110082 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25 0080977 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
25 0208198 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
0,02
26 0080978 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
26 0208199 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.02
27 0118434 4
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
28 0080980 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29 0080982 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
29 0208200 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
.020in
32 0118440 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
46 0209172 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
146 0118483 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
377 0118511 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
598 0116528 1
Washer Set
Scheibensatz
Juego de arandelas
Jeu de rondelles
741 0118475 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
GPS 8500
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0008286 - 111
35
Carburetor
Vergaser
GPS 8500
Carburador
Carburateur
36
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91 0208203 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
94 0116541 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
95 0118446 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97 0208204 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
98 0116537 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
108 0080008 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
109 0208205 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
117 0110086 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
118 0208206 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
119 0080894 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
125 0110085 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
130 0080901 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
133 0160172 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
142 0080898 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
217 0208208 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
231 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
633 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
634 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
681 0118489 1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
807 0080902 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
955 0080907 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1091 0118474 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1350 0080908 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
GPS 8500
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0008286 - 111
37
Governor
Regler
GPS 8500
Regulador
Régulateur
38
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
203 0118462 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
205 0080926 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
212 0080959 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
213 0116509 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
216 0118443 1
Choke
Choke
Estrangulador
Étrangleur
226 0116504 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
232 0080958 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
234 0116494 1
Clip
Clip
Clip
Clip
318 0083641 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
493 0209173 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
532 0116492 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
629 0118558 1
Torsion spring
Feder
Resorte
Ressort
630 0118557 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
GPS 8500
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0008286 - 111
39
Electrical
Elektrische Anlagen
GPS 8500
Sistema eléctrico
Électrique
40
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77 0112090 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
239 0209175 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
333 0080935 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
334 0080941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
356 0116500 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
359 0118246 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
373 0116489 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
474 0080942 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
500 0208218 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
501 0080933 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
506 0208219 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
507 0118484 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
520 0118247 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
526 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
527 0084818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
529 0118448 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
555 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
577 0119799 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
578 0083701 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
579 0116499 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
664 0208224 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
683 0116490 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
729 0118428 1
Clip
Clip
Clip
Clip
789 0116498 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
813 0084046 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 x 0,5in
GPS 8500
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
0008286 - 111
41
Electrical
Elektrische Anlagen
GPS 8500
Sistema eléctrico
Électrique
42
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
851 0110094 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
877 0118423 1
Alternator wire
Lichtmaschinekabel
Cable del alternador
Câble d'alternateur
892 0115491 1
Ignition switch
Ignition switch
Ignition switch
Ignition switch
899 0118246 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
920 0084045 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
927 0116493 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
947 0080923 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
990 0115490 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
1048 0112091 1
Module
Modul
Módulo
Module
1059 0160170 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
1119 0119795 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS 8500
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
0008286 - 111
43
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
GPS 8500
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
44
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0110083 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0118433 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
287 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0080931 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
523 0116503 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
525 0116502 1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
565 0081025 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
596 0118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
650 0208223 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
737 0118431 3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
816 0081026 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1017 0118459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 0118501 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
1027 0160161 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1028 0081023 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
GPS 8500
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
0008286 - 111
45
Air Cleaner
Luftfilter
GPS 8500
Filtro del Aire
Filtre à Air
46
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
161 0118480 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
163 0083242 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
187 0076966 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
240 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
385 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
387 0080930 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
445 0081068 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
467 0082603 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
601 0051797 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
628 0119802 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
643 0082604 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
788 0080929 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
833 0160165 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
862 0118493 1
Strap
Band
Correa
Ruban
967 0081069 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
968 0082602 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
971 0160165 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
996 0082605 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
1004 0208233 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
GPS 8500
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0008286 - 111
47
Muffler
Auspufftopf
GPS 8500
Silenciador
Pot d'échappement
48
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
300 0110090 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
436 0079603 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
437 0080944 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
613 0084732 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
676 0054200 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
677 0037543 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
697 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
819 0080945 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
863 0089721 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
883 0080943 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
884 0079604 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1012 0116497 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
GPS 8500
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0008286 - 111
49
Blower Housing
Lüftergehäuse
GPS 8500
Cubierta
Bouclier
50
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
197 0160167 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
304 0209174 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
305 0160167 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
308 0208212 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
No. 1
322 0084732 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
447 0208216 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
573 0208221 1
Backplate
Plattenrückwand
Placa de atrás
Plaque de fond
638 0118479 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
727 0208225 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
732 0118437 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
733 0208226 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
865 0208230 1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
879 0208231 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1354 0208213 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
No. 2
GPS 8500
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0008286 - 111
51
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
GPS 8500
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
52
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0208197 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
55 0116538 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
56 0116510 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
57 0116511 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
58 0116488 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
59 0116513 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
60 0116536 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
73 0208201 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
74 0208202 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
332 0110095 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
363 0116487 1
Flywheel puller
Abzieher des Schwungrads
Extractor de volante
Extracteur de volant
455 0208217 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
456 0116512 1
Friction plate
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
459 0116535 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
515 0110872 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
597 0110871 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
608 0208222 1
Starter complete
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
773 0110874 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
GPS 8500
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
0008286 - 111
53
Starter Motor
Anlasser
GPS 8500
Motor de Arranque
Démarreur
54
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
309 0118481 1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
310 0084941 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
311 0111752 2
Carbon Brush Set
Kohlenbürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balai de charbon
413 0208215 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
503 0116515 1
Strap
Band
Correa
Ruban
510 0111583 1
Starter drive gear assembly
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
544 0208220 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
697 0118487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
797 0116490 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
800 0208227 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
801 0111586 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
802 0111751 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
803 0208228 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
1051 0118468 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1090 0111749 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
GPS 8500
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
0008286 - 111
55
Overhaul Kits
Reparatursätze
GPS 8500
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
56
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0111432 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9 0160160 1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
12 0081020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
52 0080912 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94 0116541 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
121 0208207 1
Carburetor Repair Kit
Vergaserwartungssatz
Juego de Reparación del Carburador
Jeu d'Entretien du Carburateur
142 0080898 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
163 0083242 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
338 0083553 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
358 0208214 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
633 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
691 0118432 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
807 0080902 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
868 0080971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 0080943 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1019 0208234 1
Label Set
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
1022 0081040 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
GPS 8500
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
0008286 - 111
57
Overhaul Kits
Reparatursätze
GPS 8500
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
58
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1036 0208236 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
1091 0118474 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1095 0111430 1
Overhaul Valve Kit
Ventilsatz
Juego de válvula
Jeu de soupape
1350 0080908 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
GPS 8500
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
0008286 - 111
59
GPS 8500
60
0008286 - 111
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
Radsatz
GPS 8500
Juego de Rueda
Jeu de Roue
62
0008286 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158988 1
Transport Kit
Transportwagen
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
501 0158762 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
19 x 830
502 0156373 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
503 0158077 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
305 x 69.9
504 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
505 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
506 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
507 0077873 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21
508 2004777 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2
509 0159003 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
510 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
511 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
512 0074885 2
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
513 0010649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6
514 0111567 4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
GPS 8500
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0008286 - 111
63
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wacker Neuson GPS8500 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GPS8500 es un generador portátil que ofrece una potencia máxima de 8500 vatios y una potencia continua de 7000 vatios. Es ideal para alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos y otros dispositivos en el hogar, en el trabajo o en el campo. El GPS8500 cuenta con un motor Briggs & Stratton de 16 caballos de fuerza, un tanque de combustible de 6.6 galones y un peso de 231 libras. También está equipado con un sistema de alerta de aceite bajo y un apagado automático por sobrecarga.

En otros idiomas