Transcripción de documentos
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Al instalar el corralito
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del
propietario para instalar el corralito.
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuníquese con
Graco al 1-800-345-4109 (Canadá 1-800-667-8184) para obtener
piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Al usar el corralito
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a
su bebé.
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier
momento que le sea posible salirse.
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés
adicional.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen fundas o
redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño en el corralito.
• NUNCA deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño
esté en el producto.
6
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico
especificado para productos infantiles.
Para evitar el riesgo de sofocación
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando
la sofocación.
• Los niños pequeños pueden asfixiarse
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o
demasiado espesos y los costados del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
• NUNCA use un colchón de agua con el corralito.
Para evitar el riesgo de estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga
cuerdas y cordones lejos de su hijo.
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.
• NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no
incluir algunas de las
pas inclure certaines
include some features
shown below. Check caractéristiques illustrées características que se
indican a
ci-dessous. Vérifiez
that you have all the
continuación.
parts for this model que vous avez toutes les
Verifique que tiene
pièces pour ce model
BEFORE assembling
todas las piezas de
AVANT d'assembler
your product. If any
este modelo ANTES
ce produit. S'il vous
parts are missing, call
de armar su producto.
manque des pièces,
Customer Service.
Si falta alguna pieza,
communiquez avec
llame
al Departamento
notre service à la
de
Servicio
al Cliente.
clientèle.
No herramientas
No tools required. Aucun outil requis.
necesarias.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
2X
2X (Short • Court • Corto)
2X (Long • Long • Largo)
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
2X
2X
8
Setup • Assembler • Installar
1
2
3
DO NOT push center
down yet.
NE PAS abaisser le
centre maintenant
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
NO empuje todavía
el centro hacia abajo
todavía.
9
6
Always use mattress/pad
soft side up.
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Use siempre el lado más
suave del colchón hacia
arriba.
7
Put two straps under mattress/pad
through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Placez deux attaches sous le matelas
à travers les trous du bouton et
attachez solidement sur le fond
de l’unité.
Pase las dos lengüetas debajo del
colchón por los ojales y sujételas
en la parte inferior de la unidad.
Tuck four corners of
mattress/pad under
corner stiffeners.
8
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
11
11
Center of floor
must be up.
Le moyeu du centre El centro del fondo
doit être élever.
debe estar arriba.
1. Lift up slightly on
the top rail.
1. Soulevez
légèrement la
tige supérieure.
2. Push in on the
button located on 2. Enfoncez le
the side of the top
bouton localisé
rail to release the
sur le côté de la
two tubes.
traverse supérieure
pour dégager les
3. Push down.
deux tubes.
• If top rails do not
3. Poussez vers le bas.
unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the
• Si les tiges
center of the floor
supérieures ne se
higher.
déclenchent pas,
NE PAS FORCER.
• Both tubes must
Soulevez le moyeu
be released for the
du centre plus haut.
top rail to fold.
• Les deux tubes
doivent être
déclenchés pour
pouvoir replier la
tige supérieure.
13
1. Levante suavemente
el lateral.
2. Empuje el botón
en el lado de la
baranda superior
para soltar los dos
tubos.
3. Empuje hacia abajo.
• Si los laterales
no se pliegan,
NO LA FUERCE.
Levante el centro de
el piso hacia arriba.
• Ambos tubos deben
ser soltados para que
el lateral pueda
plegarse.
12
13
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
No la fuerce. Si el corralito no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
14
14
To Cover • Pour recouvir
• Para cubrir
15
Cover unit with handle out.
Zip together.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur. Fermez
la fermeture éclair.
16
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
15
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos
los cuatro tubos metálicos, los ganchos y la almohadilla del
colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún
accesorio que no se indique en el manual del propietario.
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la
cuna.
• Nunca ponga al niño en el moisés si el asiento está instalado.
2X (Long • Long • Largo)
2X (Short • Court • Corto)
18
17
Long
Vibrator strap and
cord tunnel.
Long
Largo
Courroie du
vibrateur et tunnel
du cordon.
Correa del vibrador
y túnel para cables.
You will need to remove the
mattress/pad from the bottom
of the playard to use inside your
bassinet.
18
CHECK: Two tubes MUST be
installed before placing
mattress/pad in bassinet.
Vous devrez enlever le matelas/
coussin du fond
du parc portatif pour l'utiliser
dans votre berceau.
19
VÉRIFIEZ: Les deux tubes
DOIVENT être installés
avant de placer le matelas
dans la couchette.
Necesitará sacar el colchón /
almohadilla del fondo del
corralito para usarlo adentro
del moisés.
VERIFIQUE: Los dos tubos
DEBEN instalarse antes de
colocar la almohadilla del
colchón en el moisés.
20
19
Open the battery compartment lid by
inserting a screwdriver in the slot. Insert one
D (LR20) cell battery (not included).
Replace lid.
21
Ouvrir le compartiment de la pile
de l’appareil en insérant un tournevis dans la
fente. Insérer une pile D (LR20)
(non comprise).
Remettre le couvercle en place.
Abra la tapa del compartimiento de las pilas
insertando un destornillador en la ranura.
Coloque una pila D (LR20) (no se incluye).
Vuelva a poner la tapa.
Cord in bottom of bassinet.
22
Cordon dans le fond de la
couchette.
El cable está en el fondo del
moisés.
23
20
24
Vibrator must be fastened tight
and centered on the webbing
strap to work properly.
Le vibrateur doit être bien
attaché et doit être centré
sur la sangle pour fonctionner
correctement.
El vibrador debe estar bien
sujeto y centrado en la correa
de red para que funcione
correctamente.
25
Remove 2 screws from back of
electronics module.
Enlever les deux vis à l'endos du
module électronique.
Saque los 2 tornillos de la parte
de atrás del módulo electrónico.
26
Remove battery door and insert
3-AA (LR06) batteries (not
included). Replace door and
screws.
Enlever la porte de la pile et
insérer 3 piles 3-AA (LR06)
(non comprises). Replacer la
porte et les vis.
Saque la puerta para las pilas
e inserte 3 pilas tamaño 3-AA
(LR06) (no se incluyen). Vuelva a
poner la puerta y los tornillos.
21
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas
las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar
si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas
pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales.
Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una
fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle
diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de
operar de manera correcta.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona
correctamente, investigue estos posibles problemas:
1.
2.
3.
4.
El módulo electrónico no tiene pilas.
La pilas está agotada.
La pilas está instalada al revés (examine los terminales "+" y "-").
Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar la pilas
colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los
terminales con papel de lija o viruta de acero.
5. La pilas no tiene carga suficiente.
Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los
Estados Unidos, 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC.
Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que puede causar una operación no deseada.
25
LIGHTS— Press once to turn top light (A) on,
press twice to turn both lights on, press three
times to turn bottom light (B) on, and four
times to turn lights off.
LUMIÈRES— Presser une fois pour allumer la
(A) lumière supérieure (A), presser deux fois pour
allumer les deux lumières, presser trois fois
pour allumer la lumière inférieure (B) et quatre
fois pour les éteindre.
(B)
LUCES— Oprima una vez para encender la luz
de arriba (A), dos veces para encender ambas
luces, tres veces para encender la luz de abajo
(B), y cuatro veces para apagarlas.
MUSIC— Each press will start the next music
function in sequence, after the 5th song is
selected, the next press will turn music off.
MUSIQUE— Chaque pression du bouton
démarrera la prochaine fonction musicale en
séquence. Après que le cinquième chanson est
été sélectionnée, la prochaine pression du bouton
choisira la première chanson en séquence.
MÚSICA— Cada vez que oprime el botón activará
la próxima secuencia de la función música, después
de seleccionar el quinto canción, la
próxima vez que oprima el botón seleccionará
la primera canción de la secuencia.
27
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Nunca deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
• Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• No use el mudador si está dañado o roto.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar el mudador y
el cuello puede quedar apretado entre la mesa y el armazón del
corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en
el corralito.
• Nunca use el mudador para cambiar al bebé en el mismo lado que
el asiento.
Electronic module must be on opposite end
from changing table.
Le module électronique doit se trouver du côté
opposé de la table à langer.
El módulo electrónico debe estar en el lado
opuesto del mudador.
2X
31
Slide tube through fabric as
shown. Repeat with other tube.
Faire glisser le tube dans le tissu,
tel qu’illustré. Répéter pour l’autre
tube.
Deslice el tubo por la tela como
se indica. Repita el procedimiento
con el otro tubo.
30
32
Tubes should appear
exactly as shown.
Les tubes devraient avoir
l’aspect illustrée.
Los tubos deberán
aparecer exactamente
como se indica.
33
Snap leg tubes together
as shown.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Enclencher les tubes
ensemble tel qu’illustré.
Trabe los tubos de las
patas como se indica.
Attach short tubes into
changing table mounts.
34
Fixer les tubes courts
dans la base de la table à
langer.
Conecte los tubos
cortos en los montajes
del mudador.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
31
35
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
36
Electronic module must
be on opposite end
from changing table.
To remove, push in button while
pulling up on corner of changing
table. Repeat for other side.
Pour retirer, pousser sur le bouton
tout en tirant le coin de la table à
langer vers le haut. Répéter
l'opération de l'autre côté.
Para sacarla, empuje el botón
mientras tira hacia arriba de una
esquina del mudador. Repita el
procedimiento del otro lado.
32
Le module électronique
doit se trouver du côté
opposé de la table à
langer.
El módulo electrónico
debe estar en el lado
opuesto de la mesa
para cambiar al bebé.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA:
• Para prevenir caídas, no use este producto cuando el bebé
comience a rodar solo, pese más de 15 libras (6,8 kg) o tenga 3
meses, lo que ocurra primero.
• Nunca deje al niño sin supervisión.
• Use siempre el sistema de seguridad. Ajuste el cinturón lo
necesario para que esté apretado alrededor de su niño.
• Los movimientos del niño pueden mover el asiento. Úselo
solamente en el piso. Nunca lo use sobre una superficie elevada.
• Nunca sujete el asiento del mismo lado que el mudador.
• Nunca use este producto como manera de transportar al bebé en
un vehículo automotor.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los niños pueden asfixiarse
• En los espacios entre una almohadilla adicional y el costado
del producto.
• En ropa de cama blanda. Nunca agregue un colchón,
almohada, edredón o acolchado.
• El producto puede darse vuelva sobre superficies suaves y el niño
puede asfixiarse. Nunca ponga el producto sobre una cama, sofá,
almohadones u otras superficies blandas.
• Nunca ponga al bebé en el asiento con la cara hacia abajo.
• Use el asiento solamente con un niño por vez.
• Nunca ponga a un niño debajo del asiento.
• El asiento debe estar completamente armado antes de usarlo. No
modifique el asiento ni agregue accesorios que no estén listados
en el manual del dueño.
• Verifique siempre que el asiento esté sujetado apretadamente al
moisés.
• Nunca ponga al niño en el moisés mientras el asiento está insta
lado.
• Para evitar la asfixia, nunca use el asiento en el interior del moi
sés a menos que esté sujetado a los montantes del moisés. Nunca
ponga el asiento en el fondo del corralito.
37
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
• El niño puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas.
• NUNCA deje al niño en el producto cuando las correas estén
sueltas o sin atar. No use este producto si está dañado o roto.
• Cuerdas y cordones pueden causar la estrangulación. Mantenga
los cordones y cuerdas fuera del alcance del niño.
• NUNCA coloque el asiento cerca de una ventana donde los cor
dones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
• NUNCA cuelgue cordones encima o sobre el asiento.
• NUNCA coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de capucha, cordón del chupete, etc.
• NUNCA ponga cordones a los juguetes.
• Asegúrese de que la capota esté sujetada correctamente
cuando la usa.
• La capota es para uso en interiores solamente.
• NO guarde el asiento en el corralito mientras esté en uso.
• Para reducir el riesgo del síndrome de la muerte repentina en
bebés (SIDS por sus siglas en inglés), los pediatras recomiendan
que los bebés sanos duerman sobre la espalda, a menos que su
médico le indique lo contrario.
• Nunca ponga ningún objeto en el asiento mientras el niño
esté en él.
• Nunca use este asiento en ningún otro producto.
• Para prevenir serias lesiones o la muerte, NO SAQUE LA ESPUMA.
38
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
• To prevent
serious injury or
death, DO NOT
REMOVE FOAM.
• Afin de prévenir
toute blessure grave ou
mortelle, NE PAS RETIRER
LA MOUSSE.
• Remove and
IMMEDIATELY
discard the zip
tie.
• Retirez l’attache et
• Quite y deseche
jetez-la IMMÉDIATEMENT. INMEDIATAMENTE el
cordón.
Ziptie
• Para prevenir serias
lesiones o la muerte,
NO SAQUE LA
ESPUMA.
L’attache
Cordón
2X
2X
37
Remove mattress pad from
bassinet.
Retirer le matelas de la
couchette.
Saque la almohadilla del
colchón de la moises.
39
Unfasten the webbing strap
holding the vibration unit in
the playard.
38
Détacher la sangle qui
attache du module vibratoire
au parc.
Destrabe la correa que
mantiene al la unidad de
vibración en el corralito.
39
Unplug the vibration unit
and remove from bassinet.
40
Débrancher du module
vibratoire et le retirer de la
couchette.
Desenchufe la unidad de
vibración y sáquela de la
moises.
41
Insert mattress pad into bassinet.
Insérer le matelas dans la
couchette.
Ponga la almohadilla del colchón
en la moises.
40
50
Slide the foot end of the seat cover
over the rocker that does not have
the electronic switch.
Faire glisser le pied de la housse
sur le berceau qui n’est pas muni
de l’interrupteur électronique.
Deslice el extremo del pie
de la funda del asiento sobre
la mecedora que no tiene el
interruptor electrónico.
51
Pull seat cover up over the handle
and the seat tubes as shown.
Tirer la housse de siège par-dessus
la poignée et les tubes du siège, tel
qu’illustré.
Ponga la funda del asiento sobre
la manija y los tubos del asiento
como se indica
45
Fasten the snaps to the seat
handle as shown.
56
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
57
sujete los broches a la
manija del asiento como se
indica.
Fasten the snaps on the flaps
together as shown.
Enclencher les boutons
du rabat ensemble, tel
qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
48
Sujete los broches de las
aletas como se indica.
58
42
Open pocket by pulling on
the hook and loop tape as
shown.
Ouvrir la pochette en
tirant sur l’attache autoagrippante, tel qu’illustré.
Abra el bolsillo tirando de
la cinta de nudos y ganchos
como se indica
Plug-in one end of the short
cord into the side of the
vibration unit as shown.
Brancher une extrémité du
cordon court dans le côté
du module vibratoire, tel
qu’illustré.
Enchufe un extremo del
cordón corto en el costado
de la unidad de vibración
como se indica.
59
49
60
Insert vibration unit into
pocket.
Insérer l’appareil vibratoire
dans la pochette.
Ponga la unidad de vibración
en el bolsillo.
Close pocket by re-attaching
hook and loop tape as
shown.
Refermer la pochette en
rattachant la fermeture autoagrippante, tel qu’illustré.
61
Cierre el bolsillo volviendo al
enganchar la cinta de nudos
y ganchos como se indica
50
After closing the pocket make
sure the short cord is sticking
out as shown.
Après avoir refermé la
pochette, s’assurer que le
cordon court en sort, tel
qu’illustré.
62
Después de cerrar el bolsillo,
asegúrese de que el cordón
corto sale como se indica.
63
Plug-in the other end of the short
cord into the back of the electronic
switch as shown.
Brancher l’autre extrémité du cordon
court à l’arrière de l’interrupteur
électronique, tel qu’illustré.
Enchufe el otro extremo del
cordón corto en la parte trasera del
interruptor electrónico como se indica.
51
Secure the back of the
canopy to the headend of the
seat using the hook and loop
tape as shown.
64
Fixer l’arrière du baldaquin
à la tête du siège l’aide de
l’attache auto-agrippante, tel
qu’illustré.
Fije la parte posterior de la
capota en el extremo de la
cabeza del asiento con el
gancho y la cinta de nudos.
Attach the canopy mounts to
the sides as shown.
Fixer les attaches du
baldaquin aux côtés, tel
qu’illustré
65
Sujete los montantes de la
capota a los costados como
se indica.
52
To Secure Child • Pour attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
68
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
Utiliser les boucles de réglage à
la taille pour un ajustement plus
précis.
Use el ajustador deslizable en la
cintura para ajustar el apriete.
To Use Electronic Switch
• Utilisation de l’interrupteur électronique
• Cómo usar el interruptor electrónico
69
To use integrated electronic switch, slide
button to left or right for hi or lo speed.
Pour utiliser l’interrupteur électronique
intégré, faire glisser le bouton vers la
gauche ou la droite, pour une vitesse
rapide ou lente.
Para usar el interruptor electrónico
integrado, deslice el botón hacia la
izquierda o derecha para alcanzar una
alta o baja velocidad.
54
Parent Organizer
• Range-tout pour adultes
• Organizador para padres
2X
WARNING
Always keep objects out of child’s
reach. Remove this accessory when
child is able to pull himself up in the
playard.
MISE EN GARDE
72
Garder les objets hors de la portée de
l’enfant. Enlevez ce accessoire quand
l'enfant est capable de se lever
lui-même dans le parc.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga los objetos fuera
del alcance del niño. Quite este
accesorio cuando el niño pueda
apoyarse en el corralito.
73
56
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU EL CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO.
PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el módulo electrónico y la unidad de
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua
tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire.
PARA LAVAR EL ASIENTO:
1. Saque la unidad de vibración.
2. Saque el cordón corto como se indica.
Puede ponerla en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y
colgar para secar. NO USE CLORO. consulte la etiqueta de cuidado
de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el
lavado.
59
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar repuestos o
accesorios o para el servicio
de la garantía en los Estados
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at /
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au :
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
60