Brandt BHB6601X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE UTILIZACIÓN ES
GUIDE TO INSTALLATION EN
GUIDE D'UTILISATION FR
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
INSTALLATIONSVEJLEDNING DK
Hotte decorative
Campana extractor decorativa
Decorative Hood
Dekorativní odsavač par
Dekorativ emhætte
FR
SOMMAIRE
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
Consignes de sécurité
______________________________________ 36
Respect de l’environnement
_________________________________
37
Description de votre appareil
_________________________________
38
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation en version évacuation
______________________________
39
Utilisation en version recyclage
_______________________________
39
Raccordement électrique
____________________________________
40
Montage de la hotte
________________________________________
41
Montage de la cheminée
º Evacuation extérieure_________________________________ 42
º Recyclage __________________________________________ 43
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description des commandes
_________________________________
44
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Nettoyage des filtres cassettes
_______________________________
45
Changement du filtre charbon________________________________ 45
Nettoyage de la surface extérieure ____________________________ 46
Changement de la lampe
____________________________________
46
Entretenir votre appareil
_____________________________________
47
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 48
6 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
49
Relations consommateurs
___________________________________
49
3
4
9
10
11
11
12
13
14
15
16
17
17
18
18
19
20
21
21
FR
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
10
500-980
500
600 900
/
60
500
303
275
230
29
150
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
14
fig. 8
fig. 5 fig. 6 fig. 7
(fig.3).
(fig.3).
(fig.6).
(fig.7).
(fig.5).
gaine
cheminée intérieure
support de cheminée
cheminée extérieure
(fig.8).
Soulevez
etxez la
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement à une
gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la
gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arri-
vée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression.
Attention
Ne pas utiliser d’outils pour enlever le film de protection transparent sur les parois,
15
fig. 9
fig. 10
(fig.3).
(fig.3).
(fig.6).
(fig.5).
(fig.7).
(fig. 9)
(fig.10).
(fig.8).
(fig.9).
FR
CHANGEMENT DE LAMPE
18
Déconnecter l’appareil lors du changement de l’ampoule, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Modèle avec lampe LED
Retirez le hublot
Changez la lampe LED
Replacez I’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
FR
7 / Information Eco Design / Fiche technique produit
Cet appareil est conforme aux règlements délégués (UE) 65/2014 et 66/2014 de la Commission
Européenne, concernant les exigences d’écoconception et d’étiquetage énergétique des hottes
domestiques.
22
Symbole Valeur Unité
Marque
Référence du produit
Consommation annuelle d’énergie
AEC
56.9
kWh/annum
Index d’efficacité énergétique
EEi
62.3
-
Index d’efficacité fluidodynamique
FDE
25.2
-
Index d’efficacité lumineuse
LE
45.8
-
Index d’efficacité de filtration
GFE
85.0
-
Facteur d’accroissement dans le temps
f
1.1
-
Débit d’air maximum de la hotte
Q
max
623.9
m
3
/h
Débit d’air au point de rendement maximal
Q
BEP
329.1
m
3
/h
Pression d’air au point de rendement maximal
P
BEP
371
P
Consommation d’énergie au point de rendement maximal
W
BEP
134.4
W
Consommation d’énergie du système d’éclairage
W
L
4.0
W
Eclairement moyen du système d’éclairage
E
middle
183
Lux/W
Consommation d’énergie à l'arrêt
P
o
0.00
W
Consommation d’énergie en veille
P
s
--
W
Débit d'air à la vitesse maximale en usage normal -
602.0
m
3
/h
Débit d'air à la vitesse minimale en usage normal -
352.3
m
3
/h
Débit d'air en mode intensif ou boost -
--
m
3
/h
Emission acoustique à la vitesse maximale en usage normal -
70
dB(L
WA)
Emission acoustique à la vitesse minimale en usage normal -
62
dB(L
WA)
Emission acoustique en mode intensif -
--
dB(LWA)
Brandt
BHB6601X
FR
7 / Information Eco Design / Fiche technique produit
23
Symbole Valeur Unité
Marque
Référence du produit
Consommation annuelle d’énergie
AEC
57.2
kWh/annum
Index d’efficacité énergétique
EEi
62.3
-
Index d’efficacité fluidodynamique
FDE
25.8
-
Index d’efficacité lumineuse
LE
34.3
-
Index d’efficacité de filtration
GFE
80.7
-
Facteur d’accroissement dans le temps
f
1.1
-
Débit d’air maximum de la hotte
Q
max
642.0
m
3
/h
Débit d’air au point de rendement maximal
Q
BEP
338.0
m
3
/h
Pression d’air au point de rendement maximal
P
BEP
371
P
Consommation d’énergie au point de rendement maximal
W
BEP
135.1
W
Consommation d’énergie du système d’éclairage
W
L
4.0
W
Eclairement moyen du système d’éclairage
E
middle
137
Lux/W
Consommation d’énergie à l'arrêt
P
o
0.00
W
Consommation d’énergie en veille
P
s
--
W
Débit d'air à la vitesse maximale en usage normal -
617.0
m
3
/h
Débit d'air à la vitesse minimale en usage normal -
358.0
m
3
/h
Débit d'air en mode intensif ou boost -
--
m
3
/h
Emission acoustique à la vitesse maximale en usage normal -
70
dB(L
WA)
Emission acoustique à la vitesse minimale en usage normal -
60
dB(L
WA)
Emission acoustique en mode intensif -
--
dB(L
WA)
Brandt
BHB6901X
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
4
Conservación del medio ambiente
____________________________
5
Descripción del aparato
_____________________________________
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
7
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
7
Conexión eléctrica
_________________________________________
8
Montaje de la campana extractora
____________________________
9
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior
__________________________________
10
º Reciclaje
___________________________________________
11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de los filtros modulares
____________________________
13
Cambio del filtro de carbono
_________________________________
13
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
14
Cambio de la bombilla
______________________________________
14
Mantenimiento del aparato
__________________________________
15
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
_____________________________
16
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
17
25
26
32
33
34
34
35
36
37
38
39
40
40
41
41
42
43
44
Seguridad y precauciones importantes
Este manual también está disponible en el sitio
Internet de la marca Brandt.
Por favor lea estos consejos antes de instalar y
utilizar su aparato. Han sido redactados para su
seguridad y la de los demás. Conserve este
manual de utilización con su aparato. Si el
aparato tuviera que venderse o cederse a otra
persona, cerciórese de que el manual de
utilización lo acompañe.
Con el objeto de una mejora constante de
nuestros productos, nos reservamos el derecho a
aportar a sus características técnicas,
fun cion a les o est é tica s cua l esqu iera
modificaciones de sus características vinculadas
a la evolución técnica.
Con el fin de encontrar fácilmente en el futuro
las referencias de su aparato, le aconsejamos
anotarlos en la página "Servicio Consumidores".
26
Precauciones importantes
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en su lugar de vivienda.
No lo utilice con fines comerciales o industriales o
para otros objetivos distintos a aquellos para los
que ha sido diseñado.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
al menos 8 años y por personas que tengan
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o privadas de experiencia o de
conocimiento, si son correctamente supervisadas
o si se les has proporcionado instrucciones
relativas a la utilización del aparato en total
seguridad y si se han comprendido los riesgos
que se corren. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por el
usuario no deben ser efectuados por los niños sin
supervisión.
En el momento de la recepción del aparato,
d e s e m b á l e l o o h á g a l o d e s e m b a l a r
inmediatamente. Verifique su aspecto general.
Realice las eventuales reservas por escrito en la
orden de entrega de la que conserva un ejemplar.
27
Atención: Las partes accesibles de este
aparato pueden calentarse cuando se utiliza con
aparatos de cocción.
Riesgos eléctricos
Antes de acceder a los bornes de conexión,
deben desconectarse todos los circuitos de
alimentación. Si el cable de alimentación está
dañado, se le debe hacer reemplazar por el
fabricante, su servicio de postventa o una
persona que tenga una cualificación similar, para
evitar un riesgo de peligro.
La desconexión puede obtenerse previendo un
enchufe de toma de corriente accesible o
incorporando un interruptor en las canalizaciones
fijas de acuerdo con las reglas de instalación.
No modifique o no intente modificar las
ca r act erí sti c as d e e ste apa rat o . E sto
representaría un peligro para usted.
Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
Siempre desconecte la campana extractora
antes de proceder a su limpieza o a su
mantenimiento.
28
Nunca utilice aparatos de vapor o de alta
presión para limpiar su aparato (exigencias
relativas a la seguridad eléctrica).
La desconexión puede obtenerse previendo un
enchufe de toma de corriente accesible o
incorporando un interruptor en las canalizaciones
fijas de acuerdo con las reglas de instalación.
No modifique o no intente modificar las
características de este aparato. Esto
representaría un peligro para usted.
Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
Siempre desconecte la campana extractora
antes de proceder a su limpieza o a su
mantenimiento.
Nunca utilice aparatos de vapor o de alta
presión para limpiar su aparato (exigencias
relativas a la seguridad eléctrica).
Riesgo de asfixia
Deben respetarse las reglamentaciones
concernientes a la evacuación del aire. El aire no
debe enviarse por un conducto utilizado para
evacuar los humos de aparatos que utilicen gas u
otro combustible (no se aplica a los aparatos que
expulsan únicamente aire en la estancia).
29
Debe preverse una ventilación adecuada de la
estancia cuando se utilice simultáneamente una
campana extractora de cocina con aparatos que
utilizan gas u otro combustible (no se aplica a los
aparatos que expulsan únicamente aire en la
estancia).
Riesgos de incendio
Está prohibido flamear alimentos o hacer
funcionar hogares a gas sin recipientes de
cocción debajo de la campana extractora (las
llamas aspiradas correrían el riesgo de deteriorar
el aparato).
Las frituras efectuadas debajo del aparato
deben ser objeto de una vigilancia constante. Los
aceites y grasas llevados a muy altas
temperaturas pueden incendiarse.
Respete la frecuencia de limpieza y reemplazo
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa corre el riesgo de causar un incendio.
El funcionamiento encima de un hogar de
combustible (madera, carbón) no está
autorizado.
30
Cuando la campana extractora de cocina se
coloca encima de un aparato a gas, la distancia
mínima entre la parte de la encimera y la parte
inferior de la campana extractora debe ser de al
menos 70 cm. Si las instrucciones de la encimera
instalada debajo de la campana extractora
especifican una distancia mayor a 70 cm, ésta
debe tenerse en cuenta.mantenimiento.
31
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci-
claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales
previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logoti-
po que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros resi-
duos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efec-
tuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su
ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de
recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
32
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
33
500-980
500
600 900
/
60
500
303
275
230
29
150
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el ext
erior
(foto 1)
Su campana se puede conectar a ella median-
te un conducto de evacuación (Ø mínimo 125
mm, esmaltado, de aluminio o de material inin-
flamable). Si el conducto tiene un diámetro
inferior a 125 mm,
ppaassee oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall
mmooddoo rreecciiccllaajjee..
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECI-
CLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(foto. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibi-
lidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono acti-
vo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de caracte-
rísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva-
cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica
controlada.
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc-
trica, de gas o mixta.
125
150
125
150
foto. 1
foto. 2
7
34
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF a 3 conduc-
tores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y tierra) que
se debe conectar a la red de 220 - 240 V -
monofásica mediante una toma de corriente
normalizada CEI 60083 que deberá estar
accesible una vez efectuada la instalación,
de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de su instalación deberá ser de 10
ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera
dañado, llame al servicio posventa para evi-
tar todo peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualifi-
cado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anoma-
lía, desconecte el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de conexión del
aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar des-
conectado de la red eléctrica y los fusibles
estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
35
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
9
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de los
locales. En Francia, dichas normativas vienen
indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En parti-
cular, el aire evacuado no debe ser enviado un
conducto utilizado para evacuar el humo de
aparatos que utilicen gas u otro combustible.
Los conductos en desuso sólo pueden ser uti-
lizados con el acuerdo de un especialista
competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser por
lo menos de 70 cm. Si las instrucciones de la
placa instalada bajo la campana indicaran una
distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se
deberá tener en cuenta.
F
ijación en la pared
36
(fig. 3)
(fig. 3)
(fig. 5)
(fig. 4)
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Interior de soporte
de conducto
Gancho
fig. 3
fig. 4
37
fig. 8
fig. 5 fig. 6 fig. 7
(fig. 3)
(fig. 3)
(fig. 6)
(fig. 7)
rior (fig. 5)
(fig. 8)
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Tubo
Conducto interno
Soporte de conducton
externo
Conducto externo
Consejo
Para conseguir una utilización óptima del aparato, le aconsejamos conectarlo a un conducto
de 150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud del
conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que lle-
gue aire suficiente para que no se cree depresión en la habitación.
Atención
No utilizar herramientas para retirar el film protector
38
fig. 9
fig. 10
(fig. 3)
(fig. 3)
(fig. 6)
(fig. 9)
(fig. 7)
(fig. 9)
(fig. 10)
(fig. 8)
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
ES
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
39
Parar
Baja
Media
Alta
Luz
Extraiga el filtro de carbón y cámbielo por uno
nuevo.
Vuelva a poner los filtros modulares.
40
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el lava-
vajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un deter-
gente suave. Aclárelos y séquelos con cuida-
do antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
Gire el asa integrada del filtro modular.
Incline el filtro modular hacia abajo.
Abrir
Cerrar
CAMBIO DE LA BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa
Cambie la bombilla halógena
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien des-
enchufándola o bien accionando el disyuntor.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas para
fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo y
suave.
Cambie la bombilla LED
Modelo con bombilla LED
41
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
ES
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR
Carcasa
y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss mmeettáállii--
ccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo cceeppii--
llllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Es
te filtro retiene los vapores gra-
sos y el polvo. Es el elemento que
garantiza una parte impor-tante de
la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez al
año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la cam-
pana) y anote la fecha del cambio.
Para limpiar el chasis y ojo de buey
de iluminación, utilice exclusi-
vamente productos de limpieza del
comercio diluidos en agua, aclare
después con agua y seque con un
trapo suave.
Límpielo con un producto de lim-
pieza del comercio, aclárela abun-
dantemente y séquela. La limpieza
se puede hacer en el lavavajillas, en
posición vertical
((NNoo ppoonneerr eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa vvaajjiillllaa
ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee ppllaattaa))
42
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
El rendimiento de la cam-
pana es insuficiente...
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y el vapor de
agua producido.
• la cocina esta suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no esta gastado (campana
en version reciclaje).
La campana no funciona
...
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado
mientras estaba functio-
nando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSIINNTTOOMMAASS
43
ES
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
44
ES
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
7 / Informacn sobre diseño ecogico/Ficha cnica de producto
Este dispositivo cumple con los reglamentos delegados (UE) 65/2014 y 66/2014 de la Comisión
Europea sobre los requisitos de diseño ecológico y etiquetado energético de las campanas
extractoras.
45
Símbolo
Valor Unidad
Marca
Número de modelo
Consumo de energía anual AEC
56.9
kWh/annum
Índice de eficiencia energético EEi
62.3
-
Índice de eficiencia de dinámica de fluidos FDE
25.2
-
Índice de eficiencia de iluminación LE
45.8
-
Eficiencia de filtración de grasa GFE
85.0
-
Factor de aumento de tiempo f
1.1
-
Flujo de aire volumétrico máximo de la campana
Q
max
623.9
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en el mejor punto de eficiencia
Q
BEP
329.1
m
3
/h
Presión estática en el mejor punto de eficiencia
P
BEP
371
P
Consumo de energía en el mejor punto de eficiencia
W
BEP
134.4
W
Consumo de energía nominal del sistema de iluminación
W
L
4.0
W
Iluminación media del sistema de iluminación
E
middle
183
Lux/W
Consumo de energía en modo apagado
P
o
0.00
W
Consumo de energía en modo de espera
P
s
--
W
Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad máxima en modo normal
-
602.0
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad mínimo en modo normal
-
352.3
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en modo intensivo/propulsor
-
--
m
3
/h
Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad máxima en el modo normal
-
70
dB(L
WA)
Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad mínima en el modo normal
-
62
dB(L
WA)
Emisiones de potencia acústica en modo intensivo/propulsor
-
--
dB(L
WA)
Brandt
BHB6601X
ES
7 / Información sobre diseño ecológico/Ficha técnica de producto
46
Símbolo
Valor Unidad
Marca
Número de modelo
Consumo de energía anual AEC
57.2
kWh/annum
Índice de eficiencia energético EEi
62.3
-
Índice de eficiencia de dinámica de fluidos FDE
25.8
-
Índice de eficiencia de iluminación LE
34.3
-
Eficiencia de filtración de grasa GFE
80.7
-
Factor de aumento de tiempo f
1.1
-
Flujo de aire volumétrico máximo de la campana
Q
max
642.0
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en el mejor punto de eficiencia
Q
BEP
338.0
m
3
/h
Presión estática en el mejor punto de eficiencia
P
BEP
371
P
Consumo de energía en el mejor punto de eficiencia
W
BEP
135.1
W
Consumo de energía nominal del sistema de iluminación
W
L
4.0
W
Iluminación media del sistema de iluminación
E
middle
137
Lux/W
Consumo de energía en modo apagado
P
o
0.00
W
Consumo de energía en modo de espera
P
s
--
W
Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad máxima en modo normal
-
617.0
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad mínimo en modo normal
-
358.0
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en modo intensivo/propulsor
-
--
m
3
/h
Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad máxima en el modo normal
-
70
dB(L
WA)
Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad mínima en el modo normal
-
60
dB(L
WA)
Emisiones de potencia acústica en modo intensivo/propulsor
-
--
dB(L
WA)
Brandt
BHB6901X
EN
1 / NOTICES TO THE USER
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
55
500-980
500
600 900
/
60
500
303
275
230
29
150
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
59
Pic. 8
Pic. 5 Pic. 6 Pic. 7
(Pic.3).
(Pic.3).
(Pic.6).
(Pic.7).
(Pic.5).
(Pic.8).
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150 mm-
diameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the
lengths of the flue. In the event that the hood will be operated using outdoor evacuation, you should
ensure a sufficient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room.
Warning
Do not use tools to remove the safety film of hood
60
Pic. 9
Pic. 10
(Pic.3).
(Pic.3).
(Pic.6).
(Pic.5).
(Pic.7).
(Pic. 9)
(Pic.10).
(Pic.8).
9).
EN
7 / Ecodesign information / Technical product fiche
This device complies with the delegated regulations (EU) 65/2014 and 66/2014 of the European
Commission on the eco design requirements and energy labeling of household hoods.
67
symbo
Value Unit
Brand
Model number
Annual energy consumption
AEC
56.9
kWh/annum
Energy efficiency index
EEi
62.3
-
Fluid dynamic effciency index
FDE
25.2
-
Lighting efficiency index
LE
45.8
-
Grease filtering efficiency
GFE
85.0
-
Time increase factor
f
1.1
-
Maximum volumetric airflow of the cooker hood
Q
max
623.9
m
3
/h
Volumetric airflow at best efficiency point
Q
BEP
329.1
m
3
/h
Static pressure at the best efficiency point
P
BEP
371
P
Power consumption at the best efficiency point
W
BEP
134.4
W
Nominal power consumption of lighting system
W
L
4.0
W
Average illumination of the lighting system
E
middle
183
Lux/W
Power consumption in off mode
P
o
0.00
W
Power consumption in standby mode
P
s
--
W
Volumetric airflow at the highest speed setting in normal use -
602.0
m
3
/h
Volumetric airflow at the lowest speed setting in normal use -
352.3
m
3
/h
Volumetric airflow in intensive or boost mode -
--
m
3
/h
Sound power emissions at the highest speed setting in normal use -
70
dB(L
WA)
Sound power emissions at the lowest speed setting in normal use -
62
dB(L
WA)
Sound power emissions in intensive / boost mode -
--
dB(L
WA)
Brandt
BHB6601X
EN
7 / Ecodesign information / Technical product fiche
68
symbol Value Unit
Brand
Model number
Annual energy consumption
AEC
57.2
kWh/annum
Energy efficiency index
EEi
62.3
-
Fluid dynamic effciency index
FDE
25.8
-
Lighting efficiency index
LE
34.3
-
Grease filtering efficiency
GFE
80.7
-
Time increase factor
f
1.1
-
Maximum volumetric airflow of the cooker hood
Q
max
642.0
m
3
/h
Volumetric airflow at best efficiency point
Q
BEP
338.0
m
3
/h
Static pressure at the best efficiency point
P
BEP
371
P
Power consumption at the best efficiency point
W
BEP
135.1
W
Nominal power consumption of lighting system
W
L
4.0
W
Average illumination of the lighting system
E
middle
137
Lux/W
Power consumption in off mode
P
o
0.00
W
Power consumption in standby mode
P
s
--
W
Volumetric airflow at the highest speed setting in normal use -
617.0
m
3
/h
Volumetric airflow at the lowest speed setting in normal use -
358.0
m
3
/h
Volumetric airflow in intensive or boost mode -
--
m
3
/h
Sound power emissions at the highest speed setting in normal use -
70
dB(L
WA)
Sound power emissions at the lowest speed setting in normal use -
60
dB(L
WA)
Sound power emissions in intensive / boost mode -
--
dB(L
WA)
Brandt
BHB6901X
71
76
77
78
78
79
80
81
82
83
84
84
85
85
86
87
88
70
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
POPIS PŘÍSTROJE
77
500-980
500
600 900
/
60
500
303
275
230
29
150
fig. 8
fig. 5 fig. 6 fig. 7
inside chimney
bracket
hák
Obr. 3
Obr. 4
80
Obr. 8
Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7
trubka
inside chimney
outside chimney
bracket
outside chimney
79
81
7 / Informace o ekodesignu / Technický informa
CZ
90
Symbol Hodnota Jednotka
Značka
Číslo modelu
Roční spotřeba energie AEC
57.2
kWh/annum
Index energetické účinnosti EEi
62.3
-
Index účinnosti proudění tekutin FDE
25.8
-
Index účinnosti osvětlení LE
34.3
-
Účinnost filtrování mastnoty GFE
80.7
-
Faktor navýšení času f
1.1
-
Maximální objemový průtok vzduchu digestoří
Q
max
642.0
m
3
/h
Objemový průtok vzduchu v bodě nejvyšší účinnosti
Q
BEP
338.0
m
3
/h
Statický tlak v bodu nejlepší účinnosti
P
BEP
371
P
Spotřeba energie v bodu nejlepší účinnosti
W
BEP
135.1
W
Nominální spotřeba energie osvětlovacího systému
W
L
4.0
W
Průměrná intenzita osvětlovacího systému
E
middle
137
Lux/W
Spotřeba energie v režimu vypnutí
P
o
0.00
W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu
P
s
--
W
Objemový průtok vzduchu při maximální rychlosti v normálním režimu
-
617.0
m
3
/h
Objemový průtok vzduchu při minimální rychlosti v normálním režimu
-
358.0
m
3
/h
Objemový průtok vzduchu v intenzivním režimu/boost
-
--
m
3
/h
Emise akustického výkonu při maximální rychlosti v normálním režimu
-
70
dB(L
WA)
Emise akustického výkonu při minimální rychlosti v normálním režimu
-
60
dB(LWA)
Emise akustického výkonu v intenzivní režimu/Boost
-
--
dB(LWA)
Brandt
BHB6901X
DKINDHOLDSFORTEGNELSE
1 / BEMÆRKNINGER TIL BRUGEREN
• Sikkerhedsanbefalinger ______________________________________ 164
• Miljøbeskyttelse _____________________________________________
• Beskrivelse af apparatet ______________________________________ 166
2 / INSTALLATION AF APPARATET
• Brug med udsugningsversionen _______________________________ 9167
• Brug med recirkuleringsversionen _____________________________
• Elektriske tilslutninger ________________________________________
• Samling af emhætten ________________________________________
• Samling af ventilationsskakten
º Udsugning til det fri ______________________________________
º Recirkulering ____________________________________________ 171
3 / BRUG AF APPARATET
• Beskrivelse af knapper _______________________________________ 172
4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET
• Udskiftning af  lterelementerne _______________________________ 173
• Udskiftning af kul ltret _______________________________________ 173
• Rengøring af de udvendige over ader __________________________ 174
• Udskiftning af pæren _________________________________________ 174
• Vedligeholdelse af apparatet __________________________________ 175
5 / FEJLFINDING ___________________________________________________
6 / EFTERSALGSSERVICE __________________________________________
92
93
98
99
100
100
101
102
103
104
105
106
106
107
107
108
109
110
1 / MÆRKNINGER TIL BRUGERDK
BESKRIVELSE AF APPARATET
99
500-980
500
600 900
/
60
500
303
275
230
29
150
IIIu.3
IIIu.4
102
IIIu.8
IIIu.5 IIIu.6 IIIu.7
rør
inde i skorstenen
udvendige
skorstensbeslag
udvendig skorsten
103
105
3 / BRUG AF APPARATET DK
BESKRIVELSE AF KNAPPER
Trykknap
1. Tryk på stop-kappen, motoren afbrydes
2. Tryk på Low-kappen (Lav), brummeren
lyder én gang og motoren kører ved lav
hastighed.
3. Tryk på Mid-kappen (Middel), brummeren
lyder én gang og motoren kører ved middel
hastighed.
4. Tryk på High-kappen (Høj), brummeren
lyder én gang og motoren kører ved høj
hastighed.
5. Tryk på light-kappen (lys), der tændes to
lys. Tryk på den igen, lyset slukkes.
4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATETDK
RENGØRING AF DE YDRE OVERFLADER
UDSKIFNING AF PÆREN
Brug sæbevand til rengøring af emhættens ydre  ader, men brug aldrig slibemidler, ætsende
rengøringsmidler, skrubbesvampe eller børster. Tørres af med en blød fugtig klud.
Model med LED
— Fjern skærmen
— Udskift LED.
Sæt delene på plads ved at gentage
disse trin i omvendt rækkefølge.
Advarsel
Inden der udføres nogen form for opgaver, skal strømforsyningen til emhætten slås
fra, enten ved at tage emhættens stik ud eller ved hjælp af kredsafbryderen.
107
5 / FEJLFINDINGDK
SYMPTOMER LØSNINGER
Emhætten virker ikke…
Emhættens præstation er
utilstrækkelig…
Emhætten er gået i stå
Kontroller at:
• Strømmen ikke er slået fra.
• En hastighed er valgt.
Kontroller at:
• Den valgte motorhastighed et
tilstrækkelig for den mængde af mados
og damp som skal suges ud.
• Køkkenet er tilstrækkeligt ventileret for
at tillade indtag af frisk luft.
• Kulfi ltret ikke er opbrugt (emhætte som
fungerer med recirkuleringsversionen.
Kontroller at:
• Strømmen ikke er slået fra.
• De enpolede automatsikringer ikke er
blevet aktiveret.
109
7 / Miljøvenlig designinformation / Teknisk datablad
DK
Denne enhed overholder de delegerede regulativer (EU) 65/2014 og 66/2014 for
Europakommissionen om de økologiske designkrav or energimærkning af
husholdningsemhætters.
111
Symbol Værdi Enhed
Mærke
Modelnummer
Årligt energiforbrug AEC
56.9
kWh/annum
Energieffektivitetsindeks EEi
62.3
-
Dynamisk væske effektivitetsindeks FDE
25.2
-
Belysnings effektivitetsindeks LE
45.8
-
Fedt filtreringseffektivitet GFE
85.0
-
Tids stigningsfaktor f
1.1
-
Emhættens maksimale volumetriske luftstrøm
Q
max
623.9
m
3
/h
Volumetrisk luftstrøm ved det bedste effektivitetspunkt
Q
BEP
329.1
m
3
/h
Statisk tryk ved det bedste effektivitetspunkt
P
BEP
371
P
Strømforbrug ved det bedste effektivitetspunkt
W
BEP
134.4
W
Belysningssystemets nominelle strømforbrug
W
L
4.0
W
Belysningssystemets gennemsnitlige oplysning
E
middle
183
Lux/W
Strømforbrug i slukket tilstand
P
o
0.00
W
Strømforbrug i slumretilstand
P
s
--
W
Volumetrisk luftstrøm ved maksimal hastighedindstilling i normal tilstand
-
602.0
m
3
/h
Volumetrisk luftstrøm ved minimal hastighedsindstilling i normal tilstand
-
352.3
m
3
/h
Volumetrisk luftstrøm i intensiv/forstærket tilstand
-
--
m
3
/h
Lydeffektemissioner ved maksimal hastighedsindstilling i normal tilstand
-
70
dB(L
WA)
Lydeffektemissioner ved minimal hastighedindstilling i normal tilstand
-
62
dB(LWA)
Lydeffektemissioner i intensiv/forstærket tilstand
-
--
dB(L
WA)
Brandt
BHB6601X
7 / Miljøvenlig designinformation / Teknisk datablad
DK
112
Symbol Værdi Enhed
Mærke
Modelnummer
Årligt energiforbrug AEC
57.2
kWh/annum
Energieffektivitetsindeks EEi
62.3
-
Dynamisk væske effektivitetsindeks FDE
25.8
-
Belysnings effektivitetsindeks LE
34.3
-
Fedt filtreringseffektivitet GFE
80.7
-
Tids stigningsfaktor f
1.1
-
Emhættens maksimale volumetriske luftstrøm
Q
max
642.0
m
3
/h
Volumetrisk luftstrøm ved det bedste effektivitetspunkt
Q
BEP
338.0
m
3
/h
Statisk tryk ved det bedste effektivitetspunkt
P
BEP
371
P
Strømforbrug ved det bedste effektivitetspunkt
W
BEP
135.1
W
Belysningssystemets nominelle strømforbrug
W
L
4.0
W
Belysningssystemets gennemsnitlige oplysning
E
middle
137
Lux/W
Strømforbrug i slukket tilstand
P
o
0.00
W
Strømforbrug i slumretilstand
P
s
--
W
Volumetrisk luftstrøm ved maksimal hastighedindstilling i normal tilstand
-
617.0
m
3
/h
Volumetrisk luftstrøm ved minimal hastighedsindstilling i normal tilstand
-
358.0
m
3
/h
Volumetrisk luftstrøm i intensiv/forstærket tilstand
-
--
m
3
/h
Lydeffektemissioner ved maksimal hastighedsindstilling i normal tilstand
-
70
dB(L
WA)
Lydeffektemissioner ved minimal hastighedindstilling i normal tilstand
-
60
dB(L
WA)
Lydeffektemissioner i intensiv/forstærket tilstand
-
--
dB(L
WA)
Brandt
BHB6901X
1 / 1

Brandt BHB6601X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para