Westinghouse 52-inch Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ETL-ES-Goodwin-WH14
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Please write model number here for future reference: /
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:
Net Weight: 22.13 LBS
Peso Neto: 10.06 KGS
Goodwin
3
ETL-ES-Goodwin-WH14
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio.
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor
de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio
de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
6. Al cortar o perforar una pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la aleta.
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o heridas graves personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador.
Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.9 kgs.)
9. ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada Acceptable for Fan Support (Aceptable para soportar ventiladores).
11. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción
como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede
bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
16. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda.
17. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
18. ¡ADVERTENCIA! Las lámparas que se incluyen con este ventilador de techo no deben ser usadas con ningún sistema de conmutación de intensidad. Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales, no utilice conmutadores de intensidad.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas Escalera de mano
CONSEJOS DE SEGURIDAD
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O HERIDAS GRAVES PERSONALES, MONTE EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA VENTILADORES DE 15,9 KG
(35 LB) O MENOS” UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR
UTILIZADAS NORMALMENTE CON ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.
4
ETL-ES-Goodwin-WH14
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
For normal ceilings
Para techo normales
SLOPED CEILING
INSTALLATION
NSTALACIÓN PARA
TECHO INCLINADOS
DOWNROD
INSTALLATION
INSTALACIÓN CON
VARILLA VERTICAL
May require a longer downrod
(sold separately)
Podría requerir una varilla vertical más larga
(se vende por separado)
Note: For sloped ceiling installation, please
refer to westinghouselighting.com for specially
designed canopy kit options.
Nota: Para instalación en techo inclinados,
visite westinghouselighting.com para obtener
información.
5
ETL-ES-Goodwin-WH14
COMBO-BLADE
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements
your decor, or change the style with just a flip of the blade.
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.
ASPAS DE DOBLE CARA
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo
las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración
completamente nueva.
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas dependiendo del modelo.
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
6
ETL-ES-Goodwin-WH14
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
1
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
2
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta haría que el
ventilador oscile).
7
ETL-ES-Goodwin-WH14
Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del techo con la tornillería
suministrada con la caja de embutir.
MOUNTING BRACKET INSTALLATION
INSTALACIÓN CON SOPORTE DE MONTAJE
3
4
MOUNTING OPTIONS
OPCIONES DE MONTAJE
Choose a MOUNTING OPTION
Elija una OPCIÓN DE MONTAJE
NORMAL DOWNROD OPTION
If installing downrod supplied with fan, proceed to page 8, step 5.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA TECHO NORMAL
Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador,
proceda a la página 8, paso 5.
EXTENDED DOWNROD OPTION
If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 10, step 8.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el
ventilador, proceda a la página 10, paso 8.
Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers
provided with the outlet box.
8
ETL-ES-Goodwin-WH14
6
Place downrod assembly into canopy (1), canopy cover ring (2) and coupling cover (3).
Feed motor wires though the downrod assembly (4).
Coloque el conjunto de la varilla vertical (1) dentro del dosel (1), el anillo de la cubierta
del dosel (2) y la cubierta del acoplamiento (3). Pase los cables del motor a través del
conjunto de la varilla vertical (4).
2
1
3
4
Quite el pasador tipo prensa (1) desde el pasador transversal (2) de la vara (3).
5
Remove clamp pin (1) and cross pin (2) from downrod (3).
1
2
3
NORMAL DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA TECHO NORMAL
9
ETL-ES-Goodwin-WH14
NORMAL DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA TECHO NORMAL
Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod coupling. Install coupling cross pin (1) through coupling and downrod. Insert clamp
pin (2) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (3) in coupling. Slide coupling cover (4) over the downrod coupling. PROCEED TO PAGE 12, STEP 11.
Inserte la varilla vertical en el acoplamiento de la varilla vertical. Asegúrese de que el agujero de la varilla vertical y el del acoplamiento de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasa-
dor transversal (1) pasándolo por el acoplamiento y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (2) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la
posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (3) en el acoplamiento. Deslice la cubierta del acoplamiento (4) sobre el acoplamiento de la varilla vertical. PROCEDE À LA PAGINA 12,
PASO 11.
7
1
4
3
2
10
ETL-ES-Goodwin-WH14
Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3).
Afloje la bola de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2) quitando el
tornillo (3).
8
2
3
1
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2).
Deslice la bola de la varilla vertical (1) hasta separarla de la varilla verti-
cal y quite el pasador (2).
9
2
1
11
ETL-ES-Goodwin-WH14
Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have
a pre-drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole
exists in the extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball. PROCEED TO PAGE 8, STEP 5.
Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la bola de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la
bola a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previa-
mente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero
previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la bola de la misma. PROCEDE À LA PAGINA 8, PASO 5.
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
10
12
ETL-ES-Goodwin-WH14
MOUNTING
MONTAJE
11
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for hands
free wiring.
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) enganche sobre la saliente del
soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado.
13
ETL-ES-Goodwin-WH14
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
13
*Connect blue wire only if attaching light kit with fan.
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.
12
*Connect blue wire only if attaching light kit with fan.
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.
PULL CHAIN WIRING OPTION
WALL CONTROL WIRING OPTION
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador con control de pared.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED
14
ETL-ES-Goodwin-WH14
SECURE TO CEILING
ASEGURE EL VENTILADOR AL TECHO
Remove one of the two shouder screws in the hanger bracket. Loosen the second shoulder screw without fully removing it. Assemble canopy by rotating key slot in
canopy over shoulder screw in hanger bracket. Tighten shoulder screw. Fully assemble and tighten second shoulder screw that was previously removed.
Extraiga una de los tornillos de hombro en el soporte del gancho. Afloje el segundo tomillo de hombro sin extraigandolo completamente. Instale la cubierta rotando la
ranura clave en la cubierta sobre el tornillo de hombro del soporte del gancho. Fije el tornillo de hombro. Instale adecuadamente y fije el segundo tornillo de hombro
que fue anteriormente guardado.
14
16
ETL-ES-Goodwin-WH14
17
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS ALETAS
16
2
1
Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1) and
fabric washers (2).
Fije los soportes para aletas a las aletas con los tornillos (1) y las arandelas
de tela (2).
If plastic shipping stabilizer tabs are attached to motor, remove and discard.
Attach blade assembly to motor using the noise-dampening motor gaskets
and motor screws provided. Tighten screws securely. NOTE: Some models do
not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.
Quite y descarte las lengüetas plásticas de embalaje que sostienen el motor.
Fije el conjunto de las aletas al motor usando las juntas reductoras de sonido
del motor y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos ase-
gurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor, arande-
las o lengüetas de embalaje.
17
ETL-ES-Goodwin-WH14
Remove one of the screws (1) on the mounting plate (3), and loosen, (do not remove) the other two (2).
Quite uno de los tornillos (1) del soporte de la placa del juego de luces (3) y suelte (sin quitar) los otros dos (2).
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL JUEGO DE LUCES
18
1
3
2
18
ETL-ES-Goodwin-WH14
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL JUEGO DE LUCES
Connect the 9-pin connector from the motor to the one from switch
housing.
Conecte el conector de 9 pines del motor con el conector del alojamiento
del interruptor.
19
Make sure switch housing screw holes and the protruding poles on the lower motor
housing are aligned. Tighten them with mounting screws provided in the hardware
bag.
Asegúrese de que los agujeros de los tornillos del alojamiento del interruptor y los
postes de la parte inferior del alojamiento del motor estén alineados. Ajústelos con
los tornillos de montaje prevsto en la bolsa de tornillería.
20
19
ETL-ES-Goodwin-WH14
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL JUEGO DE LUZ
Connect the two single wire plugs from the switch housing (1) to the two single wire plugs from the light kit (2). Align the 3 holes from light kit to the 3 protruding poles
from switch housing. Tighten them by using the three screws provided in the hardware bag.
Conecte los dos conectores para cables de un solo hilo del alojamiento del interruptor (1) con los dos conectores para cables de un solo hilo del juego de luces (2). Alinee los
3 agujeros del juego de luces con los 3 postes que sobresalen del alojamiento del interruptor. Ajústelos con los tres tornillos previsto en la bolsa de tornillería.
21
2
1
21
ETL-ES-Goodwin-WH14
Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull chains by inserting end of chain into chain coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both chains in
coupling.
Sujeta las cadenillas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenillas del ventilador, introduciendo el extremo de la cadenilla larga en la pieza de unión. Asegúrese de
que las cadenillas están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenillas en la pieza de unión.
24
23
ETL-ES-Goodwin-WH14
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:
1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador,
el número de ventiladores, etc.
El interruptor deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo
indica la ilustración A.
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del
ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad.
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección hacia adelante/atrás con el interruptor deslizante.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de
las aletas dos veces al año. Asegure de que estén apretadas.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor
o la madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
25
ETL-ES-Goodwin-WH14
GUía Para SOLUCiOnar PrOBLEMaS
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación
o cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defec-
tos. Si experiencia algun fallo, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el
problema, consulte a un electricista calificado y no intente reparar conexiones eléctricas.
PROBLEMA SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 12 ó 13 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal
esté apagada.
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. el ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.
2. Si el ventilador es ruidoso: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados.
3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
3. Si el ventilador oscila: Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las aletas estén
agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.
1. Verifique que todas las aletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las aletas.
2. Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor.
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del techo.
4. Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos aletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más
suave.
4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
2. compruebe si hay lámparas defectuosas.
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
26
ETL-ES-Goodwin-WH14
PARTS LIST
LISTA DE REPUESTOS
1
3
4
8
7
5
6
2
# Description
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glass
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Speed Switch
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Light Control Switch
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack
No. Descripción
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte de montaje
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte para aleta
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aleta
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla de vidrio
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de control de
velocidad para ventilador
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de control de luz
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condensador
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tornillería

Transcripción de documentos

ETL-ES-Goodwin-WH14 Owner's Manual Manual del usuario Goodwin Please write model number here for future reference: / Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia: Net Weight: Peso Neto: 22.13 LBS 10.06 KGS ETL-ES-Goodwin-WH14 Consejos de seguridad HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O HERIDAS GRAVES PERSONALES, MONTE EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA VENTILADORES DE 15,9 KG (35 LB) O MENOS” UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE CON ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos. Al cortar o perforar una pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la aleta. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o heridas graves personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.9 kgs.) ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores). ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo. ¡ADVERTENCIA! Las lámparas que se incluyen con este ventilador de techo no deben ser usadas con ningún sistema de conmutación de intensidad. Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales, no utilice conmutadores de intensidad. Destornillador Phillips HERRAMIENTAS NECESARIAS Pinzas de corte Pinzas 3 Escalera de mano ETL-ES-Goodwin-WH14 Features Características DOWNROD  INSTALLATION SLOPED CEILING INSTALLATION instalación con varilla vertical NSTALACIÓN PARA TECHO inclinados Note: For sloped ceiling installation, please refer to westinghouselighting.com for specially designed canopy kit options. May require a longer downrod (sold separately) For normal ceilings Para techo normales Podría requerir una varilla vertical más larga (se vende por separado) 4 Nota: Para instalación en techo inclinados, visite westinghouselighting.com para obtener información. ETL-ES-Goodwin-WH14 Features Características COMBO-BLADE Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements your decor, or change the style with just a flip of the blade. NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model. ASPAS DE DOBLE CARA Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración completamente nueva. Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas dependiendo del modelo. 5 ETL-ES-Goodwin-WH14 pREPARING for installation Antes de la instalación 1 2 Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble). Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta haría que el ventilador oscile). Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. 6 ETL-ES-Goodwin-WH14 Mounting bracket Installation Instalación con soporte de montaje MOUNTING OPTIONS OPCIONES DE MONTAJE 3 4 Choose a MOUNTING OPTION Elija una OPCIÓN DE MONTAJE NORMAL DOWNROD OPTION If installing downrod supplied with fan, proceed to page 8, step 5. OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA TECHO NORMAL Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador, proceda a la página 8, paso 5. EXTENDED DOWNROD OPTION If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 10, step 8. OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el ventilador, proceda a la página 10, paso 8. Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers provided with the outlet box.  Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del techo con la tornillería suministrada con la caja de embutir.  7 ETL-ES-Goodwin-WH14 NORMAL DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA techo NORMAL 5 6 1 2 3 3 1 4 Place downrod assembly into canopy (1), canopy cover ring (2) and coupling cover (3). Feed motor wires though the downrod assembly (4). 2 Coloque el conjunto de la varilla vertical (1) dentro del dosel (1), el anillo de la cubierta del dosel (2) y la cubierta del acoplamiento (3). Pase los cables del motor a través del conjunto de la varilla vertical (4). Remove clamp pin (1) and cross pin (2) from downrod (3). Quite el pasador tipo prensa (1) desde el pasador transversal (2) de la vara (3). 8 ETL-ES-Goodwin-WH14 NORMAL DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA techo NORMAL 7 2 3 1 4 Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod coupling. Install coupling cross pin (1) through coupling and downrod. Insert clamp pin (2) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (3) in coupling. Slide coupling cover (4) over the downrod coupling. PROCEED TO PAGE 12, STEP 11. Inserte la varilla vertical en el acoplamiento de la varilla vertical. Asegúrese de que el agujero de la varilla vertical y el del acoplamiento de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal (1) pasándolo por el acoplamiento y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (2) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (3) en el acoplamiento. Deslice la cubierta del acoplamiento (4) sobre el acoplamiento de la varilla vertical. PROCEDE À LA PAGINA 12, PASO 11. 9 ETL-ES-Goodwin-WH14 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 9 8 3 2 1 1 2 Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3). Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2). Afloje la bola de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2) quitando el tornillo (3). Deslice la bola de la varilla vertical (1) hasta separarla de la varilla vertical y quite el pasador (2). 10 ETL-ES-Goodwin-WH14 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 10 Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball. PROCEED TO PAGE 8, STEP 5. Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la bola de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la bola a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la bola de la misma. PROCEDE À LA PAGINA 8, PASO 5. 11 ETL-ES-Goodwin-WH14 MOUNTING MONTAJE 11 Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for hands free wiring. Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) enganche sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado. 12 ETL-ES-Goodwin-WH14 wiring OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO 12 PULL CHAIN WIRING OPTION 13 *Connect blue wire only if attaching light kit with fan. WALL CONTROL WIRING OPTION *Connect blue wire only if attaching light kit with fan. Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control. Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation. OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador con control de pared. Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro. 13 ETL-ES-Goodwin-WH14 Secure To Ceiling Asegure el ventilador al Techo 14 Remove one of the two shouder screws in the hanger bracket. Loosen the second shoulder screw without fully removing it. Assemble canopy by rotating key slot in canopy over shoulder screw in hanger bracket. Tighten shoulder screw. Fully assemble and tighten second shoulder screw that was previously removed. Extraiga una de los tornillos de hombro en el soporte del gancho. Afloje el segundo tomillo de hombro sin extraigandolo completamente. Instale la cubierta rotando la ranura clave en la cubierta sobre el tornillo de hombro del soporte del gancho. Fije el tornillo de hombro. Instale adecuadamente y fije el segundo tornillo de hombro que fue anteriormente guardado. 14 ETL-ES-Goodwin-WH14 Blade Installation Instalación de las aletas 17 16 1 2 If plastic shipping stabilizer tabs are attached to motor, remove and discard. Attach blade assembly to motor using the noise-dampening motor gaskets and motor screws provided. Tighten screws securely. NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs. Quite y descarte las lengüetas plásticas de embalaje que sostienen el motor. Fije el conjunto de las aletas al motor usando las juntas reductoras de sonido del motor y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor, arandelas o lengüetas de embalaje. Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1) and fabric washers (2). Fije los soportes para aletas a las aletas con los tornillos (1) y las arandelas de tela (2). 16 ETL-ES-Goodwin-WH14 LiGHt FiXtUrE inStaLLatiOn Instalación del juego de luces 18 2 1 3 Remove one of the screws (1) on the mounting plate (3), and loosen, (do not remove) the other two (2). Quite uno de los tornillos (1) del soporte de la placa del juego de luces (3) y suelte (sin quitar) los otros dos (2). 17 ETL-ES-Goodwin-WH14 LiGHt FiXtUrE inStaLLatiOn Instalación del juego de luces 19 20 Make sure switch housing screw holes and the protruding poles on the lower motor housing are aligned. Tighten them with mounting screws provided in the hardware bag. Connect the 9-pin connector from the motor to the one from switch housing. Asegúrese de que los agujeros de los tornillos del alojamiento del interruptor y los postes de la parte inferior del alojamiento del motor estén alineados. Ajústelos con los tornillos de montaje prevsto en la bolsa de tornillería. Conecte el conector de 9 pines del motor con el conector del alojamiento del interruptor. 18 ETL-ES-Goodwin-WH14 LiGHt FiXtUrE inStaLLatiOn Instalación del juego de luz 21 1 2 Connect the two single wire plugs from the switch housing (1) to the two single wire plugs from the light kit (2). Align the 3 holes from light kit to the 3 protruding poles from switch housing. Tighten them by using the three screws provided in the hardware bag. Conecte los dos conectores para cables de un solo hilo del alojamiento del interruptor (1) con los dos conectores para cables de un solo hilo del juego de luces (2). Alinee los 3 agujeros del juego de luces con los 3 postes que sobresalen del alojamiento del interruptor. Ajústelos con los tres tornillos previsto en la bolsa de tornillería. 19 ETL-ES-Goodwin-WH14 24 Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull chains by inserting end of chain into chain coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both chains in coupling. Sujeta las cadenillas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenillas del ventilador, introduciendo el extremo de la cadenilla larga en la pieza de unión. Asegúrese de que las cadenillas están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenillas en la pieza de unión. 21 ETL-ES-Goodwin-WH14 Operación y mantenimiento Operación Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado. Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc. El interruptor deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás. Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad. Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección hacia adelante/atrás con el interruptor deslizante. Mantenimiento 1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las aletas dos veces al año. Asegure de que estén apretadas. 2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica. 3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo. 4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente. 23 ETL-ES-Goodwin-WH14 GUía Para SOLUCiOnar PrOBLEMaS PROBLEMA Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experiencia algun fallo, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista calificado y no intente reparar conexiones eléctricas. SOLUCIÓN SUGERIDA 1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado. 2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 12 ó 13 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada. 3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. el ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio. 4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas. 2. Si el ventilador es ruidoso: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado). 2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados. 3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido. 4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período. 3. Si el ventilador oscila: Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las aletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso. 1. Verifique que todas las aletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las aletas. 2. Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor. 3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del techo. 4. Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos aletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave. 4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. 25 ETL-ES-Goodwin-WH14 PARTS LIST LISTA DE REPUESTOS 1 # Description 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glass 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Speed Switch 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Light Control Switch 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack No. Descripción 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte de montaje 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte para aleta 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aleta 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla de vidrio 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de control de velocidad para ventilador 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de control de luz 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condensador 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tornillería 3 2 5 6 7 8 4 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Westinghouse 52-inch Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas