Simplicity 076262-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Operator’s Manual
Generator Systems
60000* Watt
Generator System
Series 60000
*This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards
Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
NOT
for
REPRODUCTION
2
Thank you for purchasing this quality-built GE generator. We’re pleased that you’ve placed your confidence in the GE
brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your generator will provide many
years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby
generators and how to avoid them. Because we do not necessarily know all the applications this equipment could
be used for, it is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or
operate this equipment. Save these instructions for future reference.
This generator requires professional installation before use. Refer to the separate installation manual for full
information. Your installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find support and service for your generator. For quick service when you need
it most fill out the information below and keep your original receipt with this manual. You may contact
Customer Service at 888-575-8226 between 8:00 AM and 5:00 PM CT., or click on SERVICE & SUPPORT at
www.standbygeneratorsystems.com, which provides a list of authorized dealers.
Generator and engine model and serial numbers should be recorded in the installation manual.
NOT
for
REPRODUCTION
3
Table of Contents
Safety Rules..........................................................4
Installation ..........................................................7
For the Owner........................................................7
For the Installing Dealer/Contractor....................................7
Owner Orientation....................................................8
Fuel Factors..........................................................8
Generator Location ...................................................9
Delivery Inspection ...................................................9
Controls ............................................................10
Operation...........................................................14
Automatic Operation ................................................15
Setting Exercise Timer ...............................................15
Maintenance ........................................................16
Shutdown alarm Detection System....................................16
Generator Maintenance..............................................18
Engine Oil...........................................................18
Synthetic Oils .......................................................18
Oil Recommendation.................................................19
Checking Engine Oil Level ............................................19
Engine V-Belts.......................................................20
Engine Coolant System...............................................21
Engine Air Cleaner ..................................................21
Generator Electrical System Maintenance .............................22
Battery .............................................................22
Fuel System Inspection and Maintenance ..............................23
Storage.............................................................24
Troubleshooting .....................................................26
Warranty ...........................................................28
Product Specifications ...............................................30
NOT
for
REPRODUCTION
4
Safety Rules
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree
or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used
to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is
used to address practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
Important Safety Instructions
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings
in this manual, and the tags and decals affixed to the unit
are, therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that it
is safe for you and others. You must also make sure that the
procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the generator system unsafe.
Fire
Toxic Fumes
Explosive Pressure
Rotating Fan Blade
Lift Hazard Read Manual
Exploding BatteryRotating Belt/Pulley
Chemical BurnAuto Start
Hot SurfaceRotating Parts
Electrical ShockExplosion
WARNING The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
WARNING Certain components in this product and related
accessories contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death, serious
injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion,
seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventailation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be drawn
into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Smoke alarms cannot detect carbon
monoxide gas.
NOT
for
REPRODUCTION
5
WARNING Storage batteries give off explosive hydrogen gas
during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and
cause explosion, resulting in death or
serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette during
and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or
explosion resulting in death or serious injury.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and other
applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel system lines
must be properly purged and leak tested.
After the generator is installed, you should inspect the fuel
system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil spills
immediately. Ensure that no combustible materials are left in the
generator compartment. Keep the area near the generator clean
and free of debris.
WARNING Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
in electrocution.
Failure to isolate generator from utility power could result
in death or serious injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy.
DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT handle generator or electrical cords while standing in
water, while barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand on an
insulated dry surface to reduce the risk of a shock hazard.
DO NOT allow unqualified persons or children to operate or
service generator.
In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down the source of electrical power and contact the local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
Despite the safe design of the generator, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or being
careless could cause possible injury or death.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
Before performing any maintenance on the generator, disconnect
the battery cable indicated by a NEGATIVE, NEG or (-) first. When
finished, reconnect that cable last.
After your system is installed, the generator may crank and start
without warning any time there is a power failure. To prevent
possible injury, always set the generator’s system switch to OFF,
open the service disconnect switch AND remove the 15 Amp fuse
BEFORE working on the equipment.
NOT
for
REPRODUCTION
6
WARNING Moving parts could crush and cut.
Starter and other rotating parts
could entangle hands, hair, clothing,
or accessories resulting in serious injury.
NEVER operate generator without protective housings, covers, or
guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that could be
caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Before servicing, remove control board fuse from control panel
and disconnect Negative (NEG or -) battery cable.
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the engine
to start at any time without warning resulting in minor or
moderate injury.
Observe that the control board fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has been
completed and inspected.
CAUTION Excessively high operating speeds could result in
minor injury and/or equipment damage.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies correct
rated frequency and voltage when running at governed speed.
DO NOT modify generator in any way.
NOTICE Exceeding generators wattage/amperage capacity could
damage generator and/or electrical devices connected to it.
Start generator and let engine stabilize before connecting
electrical loads.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it and
shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is
critical to correct generator operation.
The access panels/door must be installed whenever the unit
is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner cover removed.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a step. Stepping
on the unit could cause stress and break parts. This may result in
dangerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel
leakage, oil leakage, etc.
If connected devices overheat, turn them off and disconnect them
from generator.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively.
-unit makes unusual noises.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles or
structures resulting in death or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have at least
5 ft. (1.5m) minimum clearance from any structure, shrubs, trees
or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at least
5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall opening, shrubs or
vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a minimum
of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any structure, overhang,
or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or other type
of structure that may confine airflow.
Use only flexible fuel line provided. Connect provided fuel line to
generator. DO NOT use with or substitute any other flexible
fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
Keep at least minimum distances shown in General Location
Guidelines to insure for proper generator cooling and
maintenance clearances.
Replacement parts must be the same and installed in the same
position as the original parts.
NOT
for
REPRODUCTION
7
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s),
Read and understand Owner Orientation in this manual
before contracting or starting your generator installation.
To arrange for proper installation, contact the store at
which you purchased your generator, your dealer, a licensed
electrician or your utility power provider.
The generator warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical and plumbing professionals.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
The Emission Control System for this generator is warranted
for standards set by the U.S. Environmental Protection
Agency and by the California Air Resources Board (CARB).
For the Owner
If you need more information in this matter, please call
888 575‑8226 between 8:00 AM and 5:00 PM CT..
For most applications, the Installation manual contains
all the information required to properly install and start
the generator. This Operator’s Manual describes routine
operation and owner maintenance procedures.
For the Installing Dealer/Contractor
Installation
We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we
have made every effort to provide for a safe, streamlined
and cost-effective installation. Because each installation is
unique, it is impossible to know of and advise the trade of all
conceivable procedures and methods by which installation
might be achieved. Neither could we know of possible
hazards and/or the results of each method or procedure. For
these reasons,
Only current licensed electrical and plumbing
professionals should attempt generator system
installations. Installations must strictly comply with all
applicable codes, industry standards and regulations.
Your generator is supplied with this “Operator’s Manual”
and a separate “Installation Manual”. These are important
documents and should be retained by the owner after the
installation has been completed.
NOT
for
REPRODUCTION
8
Power Decrease at High Altitude or
High Temperature
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1%
for each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Make sure you and
your installer consider these factors when determining total
generator load.
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel used by your generator. The system was
factory tested and adjusted using either natural gas or
liquid propane (LP vapor). For proper engine function, factors
that are inherent to each of these fuels, your location and
the duration of possible utility interruptions are important
considerations in the following fuel guidelines:
Use clean, dry fuel, free of moisture or any
particulate material. Using fuels outside the
following recommended values may cause
performance problems.
In engines set up to run on propane (LP), use
commercial grade HD5 propane with a minimum fuel
energy of 2500 BTUs/ft
3
with maximum propylene
content of 5% and butane and heavier gas content of
2.5% and minimum propane content of 90%.
Natural gas rating will depend on specific fuel but typical
derates are between 10 to 20% off the LP gas rating.
Fuel Factors
gaseous fuel supply increases, and the number of 90 degree
bends in the fuel supply increases, compensations in piping
and wiring materials must be made. This is necessary to
comply with local codes and overcome electrical voltage
drops and gaseous fuel pressure drops.
The factors mentioned above will have a direct effect on
the overall price of your generator installation.
In some areas you may need to acquire electrical permits
for installing the generator, building permits for installing
gas lines, and permits for noise allowances. Your installer
should check your local codes AND obtain the permits before
installing the system.
This section provides generator owners with the information
necessary to achieve the most satisfactory and cost effective
installation possible.
The illustrations are for typical circumstances and are meant
to familiarize you with the installation options available
with your generator. A thorough understanding of these
options will provide fundamental control over the cost of
your installation, as well as ensure your final satisfaction
and security.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,
and distances are the factors that must be considered when
negotiating with an installation professional. Remember
that as the distance from the existing electrical service and
Owner Orientation
WARNING Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or
explosion resulting in death or serious injury.
The residential generator is equipped with an
automatic safety gas “fuel shut-off” valve.
DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve is
missing or inoperative.
NOT
for
REPRODUCTION
9
Delivery Inspection
Carefully inspect the generator for any damage that may
have occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss or
damage. If loss or damage is noted after delivery, separate
the damaged materials and contact the carrier and your
installer for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
The generator system is supplied with:
Fully-serviced coolant system
Fully-serviced oil/lubricating system
Flexible fuel hook-up
Installation and start-up manual
Operator’s manual
Spare access door keys
Spare 15 Amp ATO-type fuse
Two-pin control panel connector
Touch up paint
To be supplied by Installer:
Starting battery
Reinforced concrete mounting pad
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Various specialty tools/equipment
The actual physical location of your generator has a direct
affect on:
1. The amount of plumbing required to fuel
your generator.
2. The amount of wiring required to control and connect
your generator.
Specific location guidelines are discussed in the installation
manual. Acquaint yourself with that information and confer
with your installer. Be sure to ask how your site might
affect installation costs and compliance with local codes
and standards.
The generator must be installed outdoors. DO NOT install
generator where exhaust gas could accumulate and enter
inside or be drawn into a potentially occupied building.
Ensure exhaust gas is kept away from any windows, doors,
ventilation intakes or other openings that can allow exhaust
gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air
currents should be taken into consideration when positioning
generator. See the installation manual for full details on safe
generator location.
Generator Location
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles or
structures resulting in death or serious injury.
DO NOT install the generator closer than 5 feet (1.5m) from any
combustibles or structures with combustible walls having a fire
resistance rating of less than 1 hour.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death, serious
injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion,
seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors.
Install a battery operated carbon monoxide alarm near
the bedrooms.
Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
NOT
for
REPRODUCTION
10
Read this operator’s manual and Important Safety Instructions before operating your generator.
Compare the illustrations of this model with your generator to familiarize yourself with the locations of various controls
and adjustments. Save this manual for future reference.
60 kW Generator
Generator is pictured with access doors removed for clarity
and screen guard open for clarity.
A - Exhaust Port — High-performance muffler lowers engine
sound level to comply with most residential codes.
B - Coolant Fill Door — Provides access for servicing engine
with coolant.
C - Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and debris
out of intake air.
D - Battery Door opening — Provides access to starting
battery and air cleaner.
E - Engine Label — Identifies engine model and type.
F - Oil Dip Stick — Used to check the engine oil level.
G - Oil Fill Cap — Remove to service the engine with
recommended oil.
H - Screen Guard — Prevents fingers from touching radiator
fan and houses the coolant recovery bottle. Must stay
closed while generator is in use.
J - Coolant Recovery Bottle — Located on inside of screen
guard. Provides visual indicator of engine coolant level.
K - Oil Filter — Filters engine oil to prolong system life.
L - Fuel Inlet — Fuel supply is connected here.
M - Oil Drain Hose — Provided to facilitate oil changing.
N - ID Label (located on base) — Identifies unit by
serial number.
P - Circuit Breaker Enclosure - Equipped with removable
bottom to assist with conduit connection.
R - Control Panel Door opening — Provides access to control
panel, oil filter, etc.
S - Control Panel — Used for various test, operation and
maintenance functions. See System Control Panel.
Controls
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
NOT
for
REPRODUCTION
11
System Control Panel
The system control panel is a printed circuit board that is
integrated with the control panel of the generator. It contains
all the logic circuits, operator controls, and system displays
necessary to operate, program, and protect the generator.
The system control panel interprets and monitors electrical
inputs from related circuits throughout the unit.
Please refer to the supplied Control Panel Application Guide
for detailed information about the control panel.
NOT
for
REPRODUCTION
12
The generator is equipped with an enclosure that has
several access doors. The doors are named for a significant
component located behind them, as follows:
A - Fuel Inlet port (shown for reference)
B - Control Panel door
C - Exhaust opening (shown for reference)
D - Coolant Fill door
E - Battery door
F - Muffler door
The enclosure also includes muffler and radiator access
panels, used for cleaning those components. All panels
should remain closed at all other times to assure proper
cooling, reduce noise, and for added safety.
NOTE: Doors shown in picture may differ from those on unit.
Access Ports
Each generator is equipped with a set of identical keys. These
keys fit the locks that secure the access doors.
NOTICE Before opening and/or removing doors, remove
power to the unit by using the following procedures:
1. Turn the generator off.
2. Remove control board fuse from control board.
To open access door:
1. Insert key into lock of access door handle and turn
key one quarter turn counterclockwise.
2. Grasp door’s handle and turn one quarter turn
counterclockwise to open. Remove key.
3. Coolant Fill door is unlocked in the same manner. It
can be used for adding coolant or oil.
To close access door:
1. Close door and turn door’s handle one quarter
turn clockwise.
2. Insert key into lock of door handle and turn key one
quarter turn clockwise. Remove key.
Additional force may be required to fully close and lock
the doors because they create a pressurized seal for the
generator enclosure.
WARNING Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
A
D
B
E
C
F
A
B
C
D
E
F
NOT
for
REPRODUCTION
13
Screen Guard
To gain access to the engine and cooling system
components:
1. Remove two screws (A) and washers at top and
bottom of screen guard.
2. The screen guard will swing open to allow access to
the engine and cooling system components.
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
14
Operation
Battery
The installer must supply a valve-regulated, rechargeable
12 volt DC starting battery. See Battery in Final Installation
Considerations in the installation manual.
With the battery installed, all wiring to transfer switch and
generator completed, utility power supplied to the automatic
transfer switch, and the unit in AUTO mode, the battery
receives a trickle charge while the engine is not running. The
trickle charge cannot be used to recharge a battery that is
completely discharged.
Control Board Fuse
The generator’s 15 Amp fuse is critical to correct system
operation. Your installer will ensure the fuse is properly
installed upon completion of the installation.
Engine Oil
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and
climate conditions. Before starting the engine, check oil
level and ensure that engine is serviced as described in the
Maintenance section.
Coolant System
This engine is shipped from the factory filled with a 50-50 mix
of automotive (Ethylene glycol) anti-freeze and water. This
will provide optimum year round protection against freezing,
boiling and corrosion. The coolant system incorporates an
optional water heater that operates with a fixed thermostat
set at 100°F - 120°F (39°C - 49°C) AND utility power is present
at the transfer switch. Before starting the engine, check
coolant level as described in the Maintenance section
Important Owner’s Considerations
WARNING Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known to the State
of California to cause cancer and reproductive harm. Wash
hands after handling.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil will result in
equipment failure.
Refer to Maintenance section for coolant and oil fill information.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
NOT
for
REPRODUCTION
15
The transfer switch monitors utility voltage. Should utility
voltage drop below a preset level, the transfer switch will
signal the engine to crank and start.
When utility voltage is restored above a preset voltage level,
the engine is signaled to shut down.
The actual system operation is not adjustable and is
sequenced by sensors and timers on the transfer switch,
as follows:
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors utility source voltage.
If utility source voltage drops below about 70 percent
of the nominal supply voltage, the sensor energizes
a 3 second timer. The timer is used to ‘sense’
brown-outs.
Once the timer has expired, the engine will crank
and start.
Automatic Operation
Setting Exercise Timer
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors utility voltage. When utility voltage is
restored above 80 percent of the nominal source voltage,
a time delay starts timing and the engine will go to engine
cool-down.
Engine Cool-down Timer
When utility power is sensed and the load transfers back to
the utility source, the engine will go into a cool down period
as described below:
If the generator has run for MORE than 5 minutes,
once the utility transfer occurs, the engine will
continue to run for about 1 minute before shutting
down.
If the generator has run for LESS than 5 minutes, once
the utility transfer occurs, the engine will continue to
run until 5 minutes has elapsed before shutting down.
It is recommended to have the generator go through an
excercise cycle once every seven days. During this exercise
period, the unit runs for approximately 20 minutes and then
shuts down.
Refer to the Control Panel Application Guide supplied with
this generator for more detailed information on the exercise
timer.
OR, refer to the Automatic Transfer Switch Application Guide
for more detailed information on the exercise timer.
NOT
for
REPRODUCTION
16
Maintenance
Before performing any generator maintenance, always
perform the following steps:
1. Set generator circuit breaker to its OFF position.
2. Turn the generator off.
3. Remove control board fuse from control board.
4. Utility voltage is present at generator control board.
Disconnect power before servicing control board by
removing the fuses from the transfer switch.
5. After all servicing has been completed, replace fuses
in transfer switch, replace control board fuse in
control board, set circuit breaker ON and turn the
generator on.
Servicing the System
The generator may have to run for long periods of time
with no operator present. For that reason, the system is
equipped with sensors that automatically shut down the
generator in the event of potentially damaging conditions,
such as low oil pressure, high temperature, over speed, and
other conditions.
The generator’s control board shows possible shutdown
alarms descriptions on the digital display.
The possible shutdown alarms are listed below:
• Overspeed
• Underspeed
Low Oil Pressure
High Coolant Temperature
External Shutdown 1
External Shutdown 2
External Shutdown 3
GCB (Generator Circuit Breaker) Fail
Generator Overvoltage
Generator Undervoltage
Generator Overfrequency
Generator Underfrequency
Generator CCW Rotation
Start Fail
Stop Fail
Battery Flat
Voltage Autodetect
Reset Shutdown Alarm Detection System
The operator must reset the shutdown alarm detection
system each time it activates.
Refer to the Control Panel Application Guide supplied with
this generator for more detailed information on resetting the
Shutdown Alarm Detection System.
Overspeed
This shutdown alarm is indicated by Overspeed showing
on the digital display. This condition occurs if the engine
speed in greater than 115% of nominal engine RPM, which is
derived from generator frequency.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Underspeed
This shutdown alarm is indicated by Underspeed showing on
the digital display. This condition occurs if the engine speed
drops under the nominal engine RPM.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Low Oil Pressure
This shutdown alarm is indicated by Low Oil Pressure on
the digital display. The unit is equipped with an oil pressure
switch that uses normally closed contacts held open by
engine oil pressure during operation. Should oil pressure drop
below the 8 psi range, switch contacts close and the engine
will shut down.
To remedy the low oil pressure condition, add the
recommended oil to the FULL mark on the dipstick or contact
your installer or an authorized dealer.
Shutdown Alarm Detection System
NOT
for
REPRODUCTION
17
High Coolant Temperature
This shutdown alarm is indicated by High Coolant
Temperature on the digital display. This condition occurs
when the temperature of the coolant exceeds the shutdown
threshold.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
External Shutdown 1,2 or 3
This shutdown alarm is indicated by External Shutdown on
the digital display.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Generator Circuit Breaker (GCB) Fail
This shutdown alarm is indicated by GCB Fail on the digital
display. This condition occurs when the generator circuit
breaker trips or becomes non-functional.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Generator Overvoltage
This shutdown alarm is indicated by Generator Overvoltage
on the digital display. This condition occurs when the output
voltage exceeds the preset threshold.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Generator Undervoltage
This shutdown alarm is indicated by Generator Undervoltage
on the digital display. This condition occurs when the output
voltage drops below the preset threshold.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Generator Overfrequency
This shutdown alarm is indicated by Generator
Overfrequency on the digital display. This condition occurs
when the generator frequency is out of limits given by
setpoints.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Generator Underfrequency
This shutdown alarm is indicated by Generator
Underfrequency on the digital display. This condition occurs
when the generator frequency is out of limits given by
setpoints.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Generator CCW Rotation
This shutdown alarm is indicated by Generator CCW on the
digital display. This condition occurs when the generator
phase is out of sequence.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Start Fail
This shutdown alarm is indicated by Start Fail on the digital
display. This condition occurs when the generator does not
start.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Stop Fail
This shutdown alarm is indicated by Stop Fail on the digital
display. This condition occurs when the generator fails to
stop.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Battery Flat
This shutdown alarm is indicated by Battery Flat on the
digital display. This condition occurs if the controller loses
power during starting sequence due to a bad battery
condition. It will not try to start again until the battery is
functioning properly.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Voltage Autodetect
This shutdown alarm is indicated by Voltage Autodetect on
the digital display. This condition occurs if the controller
loses power during starting sequence due to a bad battery
condition. It will not try to start again until the battery is
functioning properly.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
NOT
for
REPRODUCTION
18
Generator maintenance consists of keeping the unit clean.
Operate the unit in an environment where it will not be
exposed to excessive dust, moisture or any corrosive vapors.
Cooling air louvers on the enclosure must not become
clogged with snow, leaves, or any other foreign material. To
prevent generator damage caused by overheating, keep the
enclosure cooling inlets and outlets clean and unobstructed
at all times.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible
on its exterior/interior surface. Inspect the air inlet and outlet
openings inside and outside the enclosure to ensure air flow
is not blocked.
DO NOT use direct spray from a garden hose to clean
generator. Water can enter the engine and generator and
cause problems.
Generator Maintenance
Cleaning the Generator
1. Turn the generator off.
2. Remove control board fuse from control board.
3. Clean generator as desired.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow
away dirt. Inspect cooling air slots and openings on
the generator. These openings must be kept clean
and unobstructed.
4. Reinstall control board fuse in control board.
5. Turn the generator on and place in AUTO mode.
NOTICE Improper treatment of generator can damage it and
shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Engine Maintenance
The maintenance of an engine and related components are
critical to its operating performance and lifespan. Industrial
engines operate in an environment that often include hot
and cold temperatures and extreme dust. The recommended
maintenance schedule is listed in this section, however,
environmental operating conditions and additional installed
equipment may require more frequent inspection and
servicing.
The owner and/or authorized service technician should
review the operating conditions of the equipment to
determine the inspection and maintenance intervals. Proper
engine cooling and lubrication are very important, so pay
particular attention to these matters.
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and
climate conditions.
Engine Oil
Synthetic Oils
Synthetic oils have been available for use in industrial
engines for a relatively long period of time and may offer
advantages in cold and hot temperatures. However, it is not
known if synthetic oils provided operational or economic
benefits over conventional petroleum-based oils in industrial
engines.
Use of synthetic oils does not permit the extension of oil
change intervals.
NOT
for
REPRODUCTION
19
Oil Recommendation
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Select an engine oil viscosity that will best match the
prevailing daytime temperature.
The oil must meet GM specification 9986231. Motor oils
meeting this specification receive the API (American
Petroleum Institute) starburst symbol.
It is noted that the GF-4 oils are also “backwards compatible”
and are equal or better that previous grades of oil in all
aspects.
Checking Engine Oil Level
NOTICE It is important to be careful when checking engine oil
level. Oil must be maintained between “ADD” and the “FULL”
mark on the dipstick. To ensure that you are not getting a
false reading, make sure the following steps are taken before
checking the oil level.
1. Stop engine.
1. Turn the generator off.
3. Remove control board fuse from control panel.
4. Allow approximately five minutes for the oil to drain
back into the oil pan.
5. Remove the dipstick. Wipe with a clean cloth or paper
towel and reinstall. Push the dipstick all the way into
the dipstick tube.
6. Remove the dipstick and note the amount of oil on the
dipstick. The oil level must be between the “ADD” and
“FULL” marks.
7. If the oil level is below the “ADD” mark, reinstall the
dipstick and proceed to step 8.
8. Remove the oil filler cap from the valve cover.
9. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to valve rocker arm cover and wipe
any excess oil clean.
NOT
for
REPRODUCTION
20
Changing Engine Oil
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T POLLUTE.
CONSERVE RESOURCES. RETURN USED OIL TO
COLLECTION CENTERS.
Change oil while the engine is still warm from running.
1. Turn the generator off.
2. Remove control board fuse from control board.
3. Place oil drain hose (B) into an approved container.
4. Open valve (A) located on bottom of oil pan.
C
B
Shown here is the oil drain hose (B) and the oil filter location
(C) for the 60kW generator:
To make the task of adding oil more convenient, we
recommend use of a funnel attached to a length of tubing long
enough to reach from the Coolant Fill door to the oil fill opening
on the engine valve cover.
5. When oil has drained, replace brass fitting on hose.
6. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to valve rocker arm cover and wipe
any excess oil clean.
7. Reinstall control board fuse in control board.
8. Turn the generator on and place in AUTO mode.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact with used
motor oil.
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
A
Engine V-Belts
The engine installed in this equipment uses drive belt(s) that
drive the water pump and alternator. The drive belt(s) are an
integral part of the cooling and charging system and should be
inspected according to the maintenance schedule.
When inspecting the belts, check for:
• Cracks
Chunking of the belt
• Splits
Material hanging loose from the belt
Glazing, hardening
If any of these conditions exist, the belt should be replaced.
C
B
B
A
NOT
for
REPRODUCTION
21
Coolant
With the engine cold, check the coolant level in the coolant
recovery bottle (see Controls). Specifications for the coolant
system can be found in the Maintenance chart of this
manual. Coolant Specification - ethylene-glycol 50-50
mixture with distilled water.
WARNING Hot pressurized coolant can cause severe injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
Engine Coolant System
It is important that the cooling system of the engine be
maintained properly to ensure proper performance and
longevity.
NOTICE Alcohol or methanol based anti-freeze or plain water
are not recommended for use in the cooling system at any
time.
The cooling system must be maintained according to the
recommended maintenance schedule and inspection should
include:
The regular removal of dust, dirt, debris from the
radiator core and fan shroud.
Inspection of coolant hoses and components for leaks,
especially at the radiator hose connections. Tighten
hose clamps if necessary.
Check radiator hoses for swelling, separation,
hardening, cracks, or any type of deterioration.
Inspect the radiator cap to ensure proper sealing.
Once each year service the air cleaner, as follows. If
operating in a dusty environment, service more often.
1. Turn the generator off.
2. Remove control board fuse from control board.
3. Remove filter cartridge - Remove the service cover by
disengaging three clips and detaching cover, starting
with the bottom two clips and the top clip last. Gently
move the end of the filter back and forth, then rotate
while pulling straight out.
4. Clean outlet tube and check
Vacuator™ valve - Use a clean cloth
to wipe the filter sealing surface and
the outlet tube surfaces. Make sure
that all contaminant is removed
before the new filter is inserted. Be
careful not to damage the sealing
area on the tube.
Visually check and physically squeeze Vacuator valve
attached to service cover to make sure it is flexible
and not inverted, damaged or plugged.
5. Clean filter - Use a soft bristle brush to loosen dirt
and a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Low
pressure air (not to exceed 25 psi) may also be used
to blow away dirt. Replace filter cartridge if any holes
are detected in filter media.
6. Install clean filter properly - Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand, making certain it is completely
into the air cleaner housing before securing the cover
in place. To complete a tight seal, apply pressure
by hand at the outer rim of the filter, not the flexible
center. (Avoid pushing on the center of the urethane
end cap.) No cover pressure is required to hold
the seal.
NEVER use the service cover to push the filter into
place! Using the cover to push the filter in could cause
damage to the housing, cover, or fasteners and will
void the warranty. If the service cover hits the filter
before it is fully in place, remove the cover and push
the filter (by hand) further into the air cleaner and try
again. The cover should go on with no extra force.
7. Reinstall service cover - Once the filter is in place,
reinstall the service cover, positioning the cover with
the arrow and the word TOP to the top. Fasten the
top clip first, the bottom two clips last. Make sure that
all mounting bands, clamps, bolts, and connections
in the entire air cleaner system are tight and verify
absence of holes in piping - repair if needed.
8. Reinstall control board fuse in control board.
9. Turn the generator on and place in AUTO mode.
Engine Air Cleaner
NOT
for
REPRODUCTION
22
Generator Electrical System Maintenance
The generator’s electrical system incorporates computers
to control various related components. The electrical system
connections and ground circuits require good connections.
Follow the recommended maintenance schedule located in the
Maintenance section of this manual.
When inspecting the electrical system, check the following:
Check positive (+) and negative (-) battery cables for
corrosion, rubbing, chafing, burning, and ensure tight
connections at both ends.
Check battery for cracks or damage to the case.
Replace as necessary.
Inspect engine wire harness for rubbing, chafing,
pinching, burning, and crack or breaks in the wiring.
Verify that the engine harness connectors are
correctly locked in.
Inspect ignition coil wire for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Inspect spark plug wires for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Inspect spark plugs at the required intervals per the
recommended maintenance schedule.
Verify that all electrical components are securely
mounted to the engine or chassis.
Verify that any additional electrical services installed
by the owner are properly installed in the system.
Servicing of batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the
required precautions. Keep unauthorized personnel away
from batteries.
Battery
WARNING Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known to the State
of California to cause cancer and reproductive harm. Wash
hands after handling.
6. Ensure hardware on both positive and negative
battery terminals is secure.
7. Reinstall control board fuse in control board.
8. Turn the generator on and place in AUTO mode.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES, RETURN
USED BATTERY TO RECYCLING COLLECTION CENTER.
Servicing the Battery
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:
1. Turn the generator off.
2. Remove control board fuse from control board.
3. Service or replace battery as required. See Battery
in Final Installation Considerations in the installation
manual for specific battery needed.
4. Connect red battery cable to battery positive terminal
(indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
5. Connect black negative battery cable to negative
battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-))..
NOT
for
REPRODUCTION
23
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Turn the generator off.
2. Remove control board fuse from control board.
3. Disconnect negative battery cable from negative
battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until
battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts
when charging.
5. Connect negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative
battery terminals is secure.
7. Reinstall control board fuse in control board.
8 . Turn the generator on and place in AUTO mode.
NOTICE Failure to disconnect negative battery cable will result in
equipment failure.
DO NOT attempt to jump start the generator.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
CAUTION With the system switch set to AUTO, the engine could
crank and start at any time without warning, resulting in
minor or moderate injury.
To prevent possible injury that could be caused by such sudden
starts, always set the system switch to OFF if performing
maintenance on the system.
Remove the control board fuse before working on or around the
generator or transfer switch.
Fuel System Inspection and Maintenance
Natural Gas / Propane Fuel System
The fuel system installed on this industrial engine has been
designed to various standards to ensure performance and
reliability. To ensure compliance to these standards, follow the
recommended maintanence schedule contained in this section.
Pressure Regulator Maintenance and Inspection
NOTICE The pressure regulator components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should be
repaired or replaced with the OEM recommended replacement
parts.
When inspecting the regulator, check for the following items:
Check for any fuel leaks at the inlet and outlet fittings.
Check for any fuel leaks in the regulator body.
Check to ensure the regulator is securely mounted
and the mounting bolts are tight.
• Check the regulator for external damage.
NOT
for
REPRODUCTION
24
Venturi / Throttle Control Device Maintenance and
Inspection
NOTICE The venturi and throttle body components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
NOTICE A dirty air cleaner may significantly alter the venturi
performance.
When inspecting the venturi and throttle body, check for the
following items:
Leaks at all fittings.
Ensure the venturi and throttle body are securely
mounted.
Inspect air cleaner element according to the
recommended maintenance schedule found in this
section.
Check fuel lines for cracking, splitting, or chaffing,
Replace if any of these conditions exist.
Check for leaks at the throttle body and intake
manifold.
Exhaust System Maintenance and Inspection
When inspecting the exhaust system, check for the following
items:
Inspect exhaust manifold at the cylinder head for leaks
and that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
Inspect manifold to exhaust pipe fasteners to ensure
they are tight and that there are not exhaust leaks.
Repair as necessary.
Inpect oxygen sensor eletrical connector to ensure
connector is seated and locked, check wires to ensure
there is no cracking, splitting, chaffing, or burning.
Replace as necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair as
necessary.
Engine Exterior
Periodically inspect the engine exterior for contamination
and potential damge from dirt, leaves, rodents, spider webs,
insects, etc. and remove.
The generator is designed for long term service as a backup
generator. There is no need to take any storage precautions.
However, if it becomes necessary to take the system out of
service for an extended period, call Technical Services at
888 575-8226, between 8:00 AM and 5:00 PM CT for specific
recommendations.
Storage
You must have the following information at hand if it is
necessary to contact a local service center regarding
service or repair of this unit:
When Calling for Assistance
1. Obtain the unit Model Number and Serial Number
from the unit ID label. See Features and Controls
for location of the label or refer to the information
recorded on the inside front cover of the
installation manual.
2. Obtain the engine identification numbers from the
engine label.
NOT
for
REPRODUCTION
25
Maintenance Chart
This maintenance schedule represents the manufacturer’s recommended maintenance intervals to maintain proper engine/
equipment function. Federal, State, or Local regulations may require additional or more frequent inspection or maintenance
intervals than those specified above. Check with the authority having jurisdiction for details.
Perform the following maintenance on the engine at the hours indicated and at equivalent hour intervals thereafter.
Maintenance Interval Hours
Prior
to
each
use
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
General Maintenance Section
Visual check for uid leaks X
Check engine oil level X
Check coolant level X
Change engine oil and oil lter Every 100 hours or Annually
Check fuel system for leaks Before and after any service or maintenance activity
Inspect accessory drive belts X X X X X
Inspect electrical system wiring X X
Inspect all vacuum lines and ttings X X
Engine Coolant Section
Clean debris from radiator core Every 100 hours or 60 days of operation
Change coolant - ethylene-glycol 50-50
mixture w/ distilled water
X X X X X
Inspect coolant hoses X X X
Replace coolant hoses and accessory drive
belt
Every 2,000 Hours or two years, whichever occurs first
Engine Ignition System
Inspect battery case for leaks/damage X X X X X
Inspect battery cables X X X X X
Inspect all electrical connector retainer
locks
X X X X X
Replace spark plugs X X X
Inspect crank sensor timing wheel Every 100 hours or annually
Replace distributor cap and rotor X X
Clean secondary ignition coil tower X X X X X
Check spark plug wires X
Replace spark plug wires X
Fuel System Maintenance
Inspect air cleaner Every 200 hours (or every 100 hours in severe environments) and Annually
Check fuel shut-o valve function X X
Replace inline LPG lter X X X X X
Check LPG shut-o solenoid valve function X X
Check air induction system X X
Check intake manifold X X
Engine Exhaust System
Inspect exhaust manifold and piping X X
Check HEGO sensor connector X X
NOT
for
REPRODUCTION
26
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Engine is running, but no AC output
is available.
1. Circuit breaker open or defective.
2. Fault in generator control panel.
3. Poor wiring connections or
defective transfer switch.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Contact local service facility.
3. Check and repair.
Engine runs good at no-load but “bogs
down” when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Shorted generator circuit.
4. Fuel pressure or mixture
is incorrect.
5. Kinked fuel line.
1. Disconnect shorted
electrical load.
2. Turn off one or more loads.
3. Contact local service facility.
4. See Gaseous Fuel System in the
installation manual.
5. Remove kink. Replace
if necessary.
Engine will not start; or starts and
runs rough.
1. 15 Amp fuse missing or blown.
2. Fuel supply turned off or depleted.
3. Failed battery.
4. Fuel pressure is incorrect
1. Install (new) 15 Amp fuse.
See System Control Panel.
2. Open fuel valve(s); check
propane tank.
3. Replace battery.
4. See Gaseous Fuel System in the
installation manual.
Engine shuts down during operation.
1. Fuel supply turned off or depleted.
2. Fault indicator blinking.
1. Check fuel valves, fill
propane tank.
2. Count blinks and refer to
Fault Detection System.
Loss of power on circuits.
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See transfer switch manual.
NOT
for
REPRODUCTION
27
U.S. EPA , and Briggs & Stratt on Corporation Emissions Control Warranty Statement for Emergency Standby Engines
Your Warranty Rights And Obligations
September 2010
General Information
The U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain
the emissions control system warranty on your Model Year 2010
and later engine / equipment. In the U.S., new Emergency Standby
Engines greater than 25 HP must be designed, built, and equipped
to meet stringent emission standards. B&S must warrant the
emissions control system on your engine / equipment.
See Denition of appropriate use of Emergency Standby below.
The emission-related warranty covers all components whose failure
would increase an engine’s non-evaporative emissions of any
regulated pollutant referenced below.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Briggs & Stratton warrants that the engine is free from defects
in material and workmanship, and is also designed, built, and
equipped to conform to applicable regulations under Section 213
of the Clean Air Act, from the time the engine is sold, until the
expiration of its warranty period.
This warranty applies to all emission related engine components
whose failure would cause engine exhaust emissions to be out of
EPA compliance. Further, this warranty also applies to other engine
components damaged due to the failure of any of these emissions
related components.
If a warrantable emissions related component on your engine is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S at no cost to
you including diagnosis, parts, and labor.
Warranty coverage period is two years from date of original
purchase, and is oered to the original purchaser and each
subsequent purchaser so long as Owner’s Warranty Responsibilities
are adhered to.
Owner’s Warranty Responsibilities:
Warranty claims shall be led according to the provisions of
the Briggs & Stratton Warranty Policy.
An engine may not be warrantable if subjected to abuse,
misuse, neglect, improper maintenance, unapproved
modications, accidents not caused by Briggs & Stratton
engines or equipment, or by acts of God.
Only those engines used as an Emergency Stationary Engine,
as dened below, are warrantable.
You are responsible for presenting your engine / equipment to
a B&S distribution center, servicing dealer, or other equivalent
entity, as applicable, as soon as a problem exists. The
warranty repairs should be completed in a reasonable amount
of time, not to exceed 30 days. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibilities, you should
contact B&S at 1-800-233-3723 or BRIGGSandSTRATTON.COM.
If any component not scheduled for maintenance is repaired or
replaced under this warranty, the new part will be warranted
only for the remaining warranty period.
If a warrantable component scheduled for maintenance
fails prior to its rst scheduled replacement, the part will
be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner.
Any such component is only warrantable until the originally
scheduled maintenance period has expired.
Add on or modied parts that are not exempted by the EPA
may not be used. The use of any non-exempted add on or
modied parts by the owner will be grounds for disallowing a
warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant
failures or warranted parts caused by the use of a non-
exempted add on or modied part.
Emergency Stationary Engine Definition
An Emergency Stationary Engine is dened as any stationary internal combustion engine whose operation is limited to emergency situations and
required testing and maintenance. Examples include stationary engines used to produce power for critical networks or equipment (including
power supplied to portions of a facility) when electric power from the local utility (or the normal power source, if the facility runs on its own power
production) is interrupted, or stationary engines used to pump water in the case of re or ood, etc. Stationary engines used for peak shaving
are not considered emergency stationary engines. Stationary engines used to supply power to an electric grid or that supply power as part of
a nancial arrangement with another entity are not considered to be emergency engines. Emergency stationary ICE may be operated for the
purpose of maintenance checks and readiness testing, provided that the tests are recommended by Federal, State or local government, the
manufacturer, the vendor, or the insurance company associated with the engine. Maintenance checks and readiness testing of such units is
limited to 100 hours per year. There is no time limit on the use of emergency stationary engines in emergency situations. The owner or operator
may petition the Administrator for approval of additional hours to be used for maintenance checks and readiness testing, but a petition is
not required if the owner or operator maintains records indicating that Federal, State, or local standards require maintenance and testing of
emergency ICE beyond 100 hours per year. Emergency stationary ICE may operate up to 50 hours per year in non-emergency situations, but
those 50 hours are counted towards the 100 hours per year provided for maintenance and testing. The 50 hours per year for non-emergency
situations cannot be used for peak shaving or to generate income for a facility to supply power to an electric grid or otherwise supply power
as part of a nancial arrangement with another entity. For owners and operators of emergency engines, any operation other than emergency
operation, maintenance and testing, and operation in non-emergency situations for 50 hours per year, as permitted above is prohibited.
Form NO. 313540 Rev.-
NOT
for
REPRODUCTION
28
Warranty
is a trademark of General Electric Company
and is under license by Briggs & Stratton
Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. All rights reserved. No part of this material may
be reproduced or transmitted in any form without the express
written permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or
replace, free of charge, any part(s) of the equipment that
is defective in material or workmanship or both. Travel
expenses are reimbursed as specified under the Briggs
& Stratton Warranty Guidelines document to authorized
Briggs & Stratton dealers for performing applicable warranty
repair work. This warranty is effective for the time periods
and subject to the conditions stated below. For all warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our
dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE
YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY
LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED.
LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
IS EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED
BY LAW. Some states or countries do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, and some states
or countries do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation
and exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state or country to country.
Limited Warranty
The warranty period begins on the date of purchase by the
first retail consumer and continues for the period of time
stated above.
Warranty Period
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN
WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR
PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE
PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME
WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE
WARRANTY PERIOD.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact B&S at 1-800-233-3723
or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Generator 5 years
Engine 2 years
Manufacturer of Record
IMPCO is the Manufacturer of Record for all Environmental Protection Agency (EPA) compliance issues related to the manufacture
and use of the engine. Please refer to the Emissions Warranty for further information.
NOT
for
REPRODUCTION
29
We welcome warranty repair and apologize to you for
being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may
perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled
routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty service
would not apply if equipment damage occurred because of
misuse, lack of routine maintenance, and shipping, handling,
warehousing or improper installation. Similarly, the warranty
is void if the manufacturing date or serial number(s) on
the equipment has been removed or the equipment has
been altered or modified. During the warranty period, the
Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace
any part that, upon examination, is found to be defective
under normal use and service. This warranty will not cover
the following repairs and equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment and engines,
like all mechanical devices, needs periodic parts and
service to perform well. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a
part or the equipment.
Installation and Maintenance: This warranty does not
apply to equipment or parts that have been subjected
to improper or unauthorized installation or alteration
and modification, misuse, negligence, accident,
overloading, overspeeding, improper maintenance,
repair or storage so as, in our judgment, to adversely
affect its performance and reliability.
Other Exclusions
1. Wear items such as engine oil, oil gauges, o-rings, filters,
fuses, spark plugs, anti-freeze, starting batteries, etc., or
damage or malfunctions resulting from accidents, freezing,
abuse, modifications, alterations, or improper servicing or
chemical deterioration.
2. Any costs for adjustments, loose or leaking clamps or
connections, installation or start-up operations fuel system
cleaning and obstruction (due to chemical, dirt, carbon,
lime, and so forth) and any failures caused by contaminated
fuels, anti-freeze or oil, etc.
3. Units sold for primary power applications as defined by the
U.S. & Canadian National Electric Codes, whether utility
power exists or where utility power does not normally exist.
* For purposes of this warranty, Prime Power is defined
where the generator is a source of power where no
electrical power is available from the UTILITY POWER GRID. If
no Utility power is available, the generator is considered the
prime power source.
4. Used, reconditioned, and demonstration equipment,
equipment used in mobile or rental applications, and
equipment used in life support applications.
“Rental use” means any use of this product in a temporary
or semi-permanently installed rental application. Once
equipment has experienced rental use, it shall thereafter be
considered rental use for purposes of this warranty.
5. Bodily injuries including death which results from product’s
malfunction.
6. Enclosure is warranted against surface rust and corrosion
for the first year of the warranty period.
Surface rust and corrosion is defined as any rust or
corrosion that has penetrated the paint but has not
penetrated through the metal substructure.
Enclosure is warranted against rust-through for the first
three years of the warranty period.
Rust-through is defined as rust or corrosion that has
penetrated completely through the paint and metal
substructure.
Enclosure is not warranted for surface rust or corrosion or
complete rust-through that may result due to improper
installation, damage to painted surfaces that compromise
the paint’s corrosion prevention properties, or if the unit is
installed in environments that expose the generator to high
levels of corrosive agents.
7. Accessory parts.
8. Any loss of revenue that is a direct or indirect result of the
malfunction of this unit.
9. Malfunctions caused by any force majeure event or external
force beyond the manufacturer’s control or Act of God
such as, but not limited to freezing, theft, fire, collision,
wars or riots, vandalism, lightning, earth quake wind storm,
hail, volcanic eruption, water or flood damage, tornados,
hurricanes, terrorist acts or nuclear holocaust.
10. Any incidental, consequential or indirect damages caused
by defects in materials or workmanship or any delay in
repair of replacement of the defective part(s).
11. Malfunction due to misapplication or misrepresentation.
12. Telephone, satellite, facsimile, cell phone, internet or any
other communication expenses.
13. Overtime, holiday or emergency labor expenses.
14. Any mode of transportation deemed as abnormal in
our judgment, such as planes, ferries, railroad, buses,
helicopters, snowmobiles, snow-cats, off-road vehicles, etc.
15. Any and all expenses incurred investigating performance
complaints unless defective Briggs & Stratton materials
and/or workmanship were the direct cause of the problem.
16. Overnight freight costs for replacement parts.
17. Other rental equipment used while warranty repairs
are being performed (i.e., generators, material handling
equipment, etc.)
Warranty terms effective September 1, 2010 - replaces all undated Warranties and
Warranties dated before September 1, 2010. 313439E, Rev. -, 09/1/2010
About Your Warranty
NOT
for
REPRODUCTION
30
Product Specications
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards Association)
standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
60 kW
Rated Maximum Load Current (at 40°C/104°F, LP*):
at 240 Volts** 146 Amps**
Rated AC Voltage 120/240 Volts**
Phase Three phase
Rated Frequency 60 Hertz
Normal Operating Range -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Output Sound Level 65 dB(A) at 23 ft. (7 m)
at normal load
Shipping Weight 2,120 lb (962 kg)
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical derates are between
10 to 20% off the LP gas rating.
** Determine Voltage and Rated Amps using the chart to the right.
Series 60000* Voltage Rated Amps
3 Phase Wye
120/208 121
3 Phase Wye
139/240 105
3 Phase Delta
120/240 105
3 Phase Wye
240/416 61
3 Phase Wye
277/600 53
3 Phase Wye
346/600 42
NOT
for
REPRODUCTION
Notes
NOT
for
REPRODUCTION
Notes
is a trademark of General Electric Company
and is under license by Briggs & Stratton
Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. All rights reserved. No part of this material may
be reproduced or transmitted in any form without the express
written permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
NOT
for
REPRODUCTION
Manual del operario
Sistemas generadores
Sistema generador de 60000* vatios
Serie 60000
*Este generador está clasificado conforme a la norma 2200 (unidades de generador con motor estacionario) de UL (Underwriters Laboratories) y a la
norma C22.2 N.º 100-4 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normalización (Canadian Standards Association, CSA).
NOT
for
REPRODUCTION
Gracias por adquirir este generador GE construido con calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca
GE. Si se siguen las instrucciones de este manual para poner en funcionamiento y dar mantenimiento a su generador, le
ofrecerá muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los generadores de
reserva y cómo evitarlos. Puesto que no conocemos necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este
equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo.
Conserve estas instrucciones para futura referencia.
Este generador debe ser instalado por profesionales antes de utilizarlo. Consulte el manual de instalación que se entregó por
separado para obtener la información completa. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente.
Ubicación
No tendrá que buscar mucho para encontrar el servicio y mantenimiento de calidad para su generador. Para acelerar el servicio
cuando más lo necesite, complete la siguiente información y conserve el recibo original con este manual. Puede comunicarse
con Atención al cliente al 888-575-8226 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro, o pulsar sobre
SERVICE & SUPPORT en www.standbygeneratorsystems.com, donde se incluye una lista de distribuidores autorizados.
Los números de modelo y de serie del generador y del motor deben registrarse en el manual de instalación.
34
NOT
for
REPRODUCTION
Índice
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación...........................................................7
Para el propietario....................................................7
Para el distribuidor/técnico instalador..................................7
Orientación para el propietario ........................................8
Factores respecto al combustible ......................................8
Ubicación del generador ..............................................9
Inspección en el momento de la entrega................................9
Controles ...........................................................10
Funcionamiento .....................................................14
Operación automática ...............................................14
Ajuste del temporizador de prueba....................................15
Mantenimiento......................................................16
Sistema de detección de código de servicio ............................16
Mantenimiento del generador ........................................18
Aceite del motor.....................................................18
Aceites sintéticos....................................................18
Recomendaciones sobre el aceite .....................................19
Comprobación del nivel de aceite del motor............................19
Correas en V para motor .............................................20
Sistema refrigerante del motor .......................................21
Filtro de aire del motor ..............................................21
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador.....................22
Batería .............................................................22
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible ................23
Almacenamiento ....................................................24
Solución de problemas ...............................................26
Garantía............................................................28
Especificaciones del producto ........................................30
35
NOT
for
REPRODUCTION
Normas de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como las
etiquetas y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen
carácter exhaustivo. Si utiliza un procedimiento, método
de trabajo o técnica que el fabricante no recomienda
específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para
usted y otras personas. También debe comprobar que
el procedimiento, método de trabajo o técnica que haya
elegido no haga que el generador deje de ser seguro.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Esta hoja contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y sus significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones de gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una
lesión física.
Fuego
Humos tóxicos
Presión explosiva
Aspa del ventilador
giratorio
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
Explosión de la
batería
Correa/polea
giratoria
Quemadura químicaArranque automático
Superficie calientePartes giratorias
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que el estado de California sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto
y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas y causantes de defectos de nacimiento
u otros daños a la reproducción por el estado de California.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos,
confusión, pérdida de conocimiento, convulsiones,
lesiones graves o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar
bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones
del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
monóxido de carbono.
36
NOT
for
REPRODUCTION
ADVERTENCIA Mientras se recargan, las baterías
almacenadas emiten gas de hidrógeno
explosivo.
La chispa más pequeña encenderá
el hidrógeno y causará una explosión
que causará lesiones de gravedad o la
muerte.
El líquido electrolítico de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
Entrar en contacto con los contenidos de la batería pueden
causar quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
NO permita llamas expuestas, chispas, calor o cigarrillos
encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios
minutos después.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar lesiones graves o incluso la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de conformidad
con la N.F.P.A 37 y otros códigos de gas combustible vigentes.
Antes de poner el generador en servicio, las líneas de
combustible del sistema se deben purgar de manera adecuada
y se debe comprobar que no tengan fugas.
Después de instalar el generador, debe inspeccionar el sistema
de combustible periódicamente.
No se permite ninguna fuga de combustible.
NO ponga en funcionamiento el motor si hay olor a combustible
o si existen otras condiciones que puedan causar una explosión.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente el
aceite que se haya podido derramar. Asegúrese de que no que
queda ningún material combustible en el compartimento del
generador. Mantenga limpia y libre de residuos la zona cercana
al generador.
ADVERTENCIA El generador produce niveles de
tensión peligrosos.
Una conexión a tierra del generador defectuosa puede
provocar la electrocución.
Si no aísla el generador del suministro de la red pública,
podría provocar lesiones graves o la muerte de las
personas que trabajan con el suministro eléctrico debido
a la retroalimentación de energía eléctrica.
NO toque los cables ni las tomas pelados.
NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, pelados o dañados de algún otro modo.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se
encuentra en una zona con agua, está descalzo o tiene las
manos o los pies mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o
reparen el generador.
En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica,
desconecte inmediatamente el suministro de energía eléctrica
y póngase en contacto con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar de la seguridad del diseño del generador, si este se
utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las
debidas precauciones, se pueden producir lesiones o incluso la
muerte.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo.
Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física
o mental.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Una vez finalizada la operación,
vuelva a conectar el cable en último lugar.
Después de que haya instalado su equipo, es probable que el
generador comience a dar vueltas y arranque sin aviso cada vez
que haya un fallo de energía. Para prevenir posibles lesiones,
coloque siempre el interruptor de sistema generador en OFF,
extraiga el seccionador de servicio del cuadro de desconexión Y
retire el fusible de 15 A ANTES de trabajar en el equipo.
37
NOT
for
REPRODUCTION
ADVERTENCIA Las partes móviles pueden atrapar y cortar.
El motor de arranque y otras partes giratorias podrían atrapar
manos, cabellos, ropas o accesorios y
causar lesiones graves.
NUNCA ponga en funcionamiento
el generador sin los compartimientos,
cubiertas o guardas de protección en su sitio.
NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían
engancharse en el motor de arranque o en otros
componentes giratorios.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar el mantenimiento, retire el fusible de 15 A del
panel de control y desconecte el cable de la batería marcado
como Negative (NEG o -).
ADVERTENCIA El refrigerante caliente presurizado puede
provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de darle mantenimiento, permita que el refrigerante
se enfríe.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría
ocasionar que el motor arranque en cualquier momento sin
advertencia, lo cual provocaría lesiones leves
o moderadas.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del panel
de control para el transporte.
No instale este fusible hasta que se hayan conectado todas las
tuberías y cables, y se haya inspeccionado la instalación.
PRECAUCIÓN El funcionamiento a un régimen demasiado alto
podría estropear el equipo y/o causar lesiones leves.
Un régimen demasiado bajo supone una sobrecarga.
NO intente alterar la velocidad controlada. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando
funciona a una velocidad controlada.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO Si se supera la capacidad de los generadores en vatios/
amperios, se podría estropear el generador y/o los dispositivos
eléctricos conectados a él.
Antes de conectar cargas eléctricas, arranque el generador y
deje que el motor se estabilice.
AVISO Un manejo inadecuado del generador podría estropearlo y
acortar su vida útil.
Utilice el generador sólo para los usos previstos.
Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado.
Utilice el generador sólo en superficies horizontales.
Un flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de refrigeración y
ventilación es crítico para el funcionamiento correcto
del generador.
Los paneles de acceso y la puerta deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo.
Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física
o mental.
NO arranque el motor sin el filtro de aire o sin la base del filtro
de aire.
NO introduzca objetos por las rendijas de refrigeración.
NO use el generador o cualquiera de sus partes como un
escalón. Pararse sobre la unidad puede causar tensión y romper
componentes. Esto puede provocar condiciones peligrosas
de operación, como la fuga de gases de escape, fuga de
combustible, fuga de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- Se pierde la potencia eléctrica.
- El equipo produce chispas, humo o llamas.
- La unidad vibra excesivamente.
- La unidad produce ruidos inusuales.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar lesiones
graves o la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
causar quemaduras y lesiones graves.
NO toque los componentes calientes y EVITE los gases de
escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m ( 5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
Utilice solamente la manguera flexible de combustible que se
le proporcionó. Conecte la manguera de combustible que se
le proporcionó al generador. NO se utilice ni se sustituya con
cualquier otra manguera flexible de combustible.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su
mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de
acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Pautas generales de colocación para garantizar la
refrigeración del generador y el espacio libre para
mantenimiento adecuados.
Los repuesto deben ser iguales e instalarse en la misma posición
que los originales.
38
NOT
for
REPRODUCTION
Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse
eficazmente con el técnico instalador:
Lea y comprenda la sección Orientación para el
propietario en este manual antes de contratar o iniciar la
instalación de
su generador.
Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la
tienda en la que adquirió el generador, con su distribuidor,
con un electricista con licencia o con la compañía eléctrica.
La garantía del generador quedará ANULADA a menos que
electricistas y plomeros profesionales con licencia instalen
el sistema.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de este generador está
garantizado conforme a las normas definidas por la Agencia
de Protección del Medioambiente de los Estados Unidos
(Environmental Protection Agency) y el Consejo de Recursos
de Aire de California (California Air Resources Board, CARB).
Para el propietario
Si necesita más información sobre este asunto, llame al
888 575‑8226 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro.
El manual de instalación contiene toda la información
necesaria para instalar y operar correctamente el
generador para la mayoría de las aplicaciones. Este
manual del operador describe la operación de rutina y los
procedimientos de mantenimiento que debe realizar el
propietario.
Para el distribuidor/técnico instalador
Instalación
Realmente valoramos que nos haya elegido y es por
ello que se han realizado todo lo posible para que la
instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido
a que cada instalación es única, es imposible conocer y
recomendar todos los procedimientos y métodos posibles
para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos y/o
resultados posibles de cada método o procedimiento. Por lo
tanto:
La instalación del sistema generador sólo la pueden
realizar electricistas y fontaneros con licencia vigente. Las
instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad
de los códigos, estándares de la industria y normativas
vigentes.
Junto con su generador se le proporcionó este "Manual
del operario" y un "Manual de instalación" por separado.
Estos son documentos importantes que el propietario debe
conservar después de haber terminado la instalación.
39
NOT
for
REPRODUCTION
La potencia disminuye en altitudes elevadas o
con temperaturas elevadas
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3,5%
por cada 300 metros (1,000 pies) de altitud sobre el nivel del
mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77
°F). Asegúrese de que usted y su instalador consideren estos
factores al determinar la carga total del generador.
El tipo de combustible que utiliza el generador es un aspecto
importante que hay que tener en cuenta ya que afecta a
toda la instalación. El sistema se probó en la fábrica y se
ajustó usando gas natural o propano líquido (gas LP). Para
lograr un funcionamiento adecuado del motor hay factores
importantes inherentes a cada uno de estos combustibles;
su ubicación y la duración de las posibles interrupciones
en el suministro son consideraciones importantes en las
siguientes pautas relacionadas con el combustible:
Use combustible limpio, seco, libre de humedad y sin
partículas. Usar combustibles fuera de los valores
recomendados puede causar problemas en
el desempeño.
En motores ajustados para trabajar con propano (LP),
utilice un propano HD5 de grado comercial con una
energía mínima de combustible de 2500 BTU/pie
3
con un contenido máximo de propileno de 5%, un
contenido de butano y gases más pesados de 2,5% y
un contenido mínimo de propano de 90%.
La graduación para gas natural dependerá del combustible
específico, pero las reducciones de grado típicas son del 10%
al 20% por debajo de la graduación para gas LP.
Factores respecto al combustible
curvaturas de
90 grados del suministro de combustible, deberán realizarse
compensaciones en los materiales de tubería y cableado.
Ello es necesario para cumplir con los códigos locales y
para superar las caídas de tensión eléctrica y de presión del
combustible gaseoso.
Los factores mencionados arriba tendrán un efecto
directo en el precio total de la instalación de su generador.
Es posible que en algunas áreas deba obtener permisos de
instalación eléctrica para instalar el generador, permisos
de construcción para instalar los tubos de gas y permisos
para la generación de ruido. El instalador deberá verificar
los códigos locales Y obtener los permisos correspondientes
antes de instalar el sistema.
Esta sección proporciona a los propietarios del generador
la información necesaria para lograr la instalación más
satisfactoria y rentable posible.
Las ilustraciones corresponden a circunstancias habituales
y tienen por objeto familiarizarle con las opciones de
instalación del generador. Un entendimiento profundo de
estas opciones le dará las bases para controlar el costo de
su instalación y garantizará su satisfacción y seguridad final.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
los factores que deberán tenerse en cuenta al tratar la
instalación con un profesional. Recuerde que cuando
aumentan la distancia desde la fuente de energía eléctrica
y el suministro de combustible gaseoso y la cantidad de
Orientación para el propietario
ADVERTENCIA El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar lesiones graves o
incluso la muerte.
El generador residencial está equipado con una válvula
automática de "paso de combustible" de seguridad para el gas.
NO opere el equipo si la válvula de "paso de combustible" falta o
no funciona.
40
NOT
for
REPRODUCTION
Inspección en el momento de la entrega
Con cuidado inspeccione el generador para detectar
cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el envío.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos
los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área
de pérdidas y daños del remitente. Si se observan daños o
componentes faltantes después de la entrega, separe los
materiales dañados y comuníquese con el transportista
y con su instalador para realizar los procedimientos de
reclamación. La garantía no cubre las partes faltantes o
dañadas.
El sistema generador se suministra con:
Sistema refrigerante con todos los servicios.
Sistema de aceite/lubricación con todos los servicios.
Acoplamiento flexible de combustible.
Manual de instalación y arranque.
Manual del operario.
Llaves de repuesto de la puerta de acceso.
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
Conector del panel de control de dos clavijas.
Pintura para retoque.
Equipo que el instalador debe suministrar:
Batería de arranque.
Base de montaje de concreto reforzado.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas/tubería de suministro de combustible.
Herramientas/equipos especiales diversos.
La ubicación física del generador tiene un efecto directo en:
1. La cantidad de tubería necesaria para suministrar
combustible al generador.
2. La cantidad de cableado necesario para controlar y
conectar el generador.
En el manual de instalación se abordan las pautas
específicas de ubicación. Familiarícese con esa información
y trátela con su instalador. Asegúrese de preguntar
cómo su sitio podría afectar los costos de instalación y el
cumplimiento con los códigos y normas locales.
El generador debe instalarse en exteriores. NO instale el
generador en lugares en los que los gases de escape se
puedan acumular y entrar o ser arrastrados a un edificio
que pueda estar habitado. Asegúrese de que los gases
del escape estén lejos de ventanas, puertas, tomas de
ventilación u otras aberturas que permitan su acumulación
en espacios reducidos. Cuando elija la ubicación del
generador, debe tener en cuenta los vientos y corrientes de
aire dominantes. Consulte el manual de instalación para
conocer todos los detalles sobre la ubicación segura del
generador.
Ubicación del generador
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar lesiones graves
y/o la muerte.
NO instale el generador a una distancia menor que 1,5 m (5 pies)
de cualquier combustible o estructura con paredes combustibles
con una evaluación de resistencia al fuego menor a 1 hora.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos,
confusión, pérdida de conocimiento, convulsiones,
lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice este producto ÚNICAMENTE al aire libre.
Instale, cerca de los dormitorios, una alarma de monóxido de
carbono que funcione a pilas.
Impida que el gas del escape entre en espacios reducidos
a través de ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras
aberturas.
41
NOT
for
REPRODUCTION
Lea este manual del operario y las Instrucciones importantes de seguridad antes de poner en funcionamiento
su generador.
Compare las ilustraciones de este modelo con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos
mandos y ajustes. Guarde este manual para consultas futuras..
Generador de 60 kW
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la protección
de pantalla abierta para una mayor claridad.
A - Orificio de escape — El silenciador de alto rendimiento reduce el
ruido del motor conforme a la mayoría de los códigos de
uso residencial.
B - Puerta de carga de refrigerante — Ofrece acceso para cargar
refrigerante para el motor.
C - Filtro de aire — Filtra el polvo y la suciedad del aire de entrada
para proteger el motor.
D - Abertura de la puerta de la batería — Ofrece acceso a la batería
de arranque y al filtro de aire.
E - Etiqueta del motor — Identifica el modelo y tipo del motor.
F - Varilla de nivel de aceite — Se usa para comprobar el nivel de
aceite del motor.
G - Tapa de carga de aceite — Se retira para cargar el aceite
recomendado para el motor.
H - Protección de malla — Evita que los dedos toquen el ventilador
del radiador y contiene la botella de recuperación de refrigerante.
Debe permanecer cerrada mientras el generador esta en uso.
J - Botella de recuperación de refrigerante — Se encuentra dentro
de la protección de malla. Ofrece una indicación visual del nivel de
refrigerante del motor.
K - Filtro de aceite — Filtra el aceite del motor para prolongar la vida
del sistema.
L - Entrada de combustible — Aquí se conecta el suministro de
combustible.
M - Manguera de purga de aceite — Sirve para facilitar el cambio
de aceite.
N - Etiqueta de identificación (ubicada en la base) — Identifica la
unidad por su número de serie.
P - Caja del disyuntor - Equipada con un panel inferior desmontable
que permite conectar los conductos.
R - Abertura de la puerta del panel de control — Ofrece acceso al
panel de control, filtro de aceite, etc.
S - Panel de control — Se utiliza para varias funciones de prueba,
operación y mantenimiento. Consulte Panel de control del sistema.
Controles
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
42
NOT
for
REPRODUCTION
Panel de control del sistema
43
El panel de control del sistema es una placa de circuitos
impresos integrada al panel de control del generador.
Contiene todos los circuitos lógicos, los controles del operario
y los visualizadores del sistema necesarios para poner en
funcionamiento, programar y proteger el generador. El panel
de control del sistema interpreta y monitorea las entradas
eléctricas de los circuitos relacionados en toda la unidad.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporcionó para obtener información detallada sobre el
panel de control.
NOT
for
REPRODUCTION
El generador está equipado con una caja que tiene varias
puertas de acceso. Las puertas reciben el nombre de alguno
de los componentes importantes ubicados detrás de ellas,
de la siguiente manera:
A - Puerto de entrada de combustible (se muestra para
fines de referencia).
B - Puerta del panel de control (puede haber dos
puertas).
C - Orificio de escape (se muestra para fines
de referencia).
D - Puerta de carga del refrigerante.
E - Puerta de la batería.
F - Puerta del silenciador.
La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al
radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes.
Todos los paneles deben permanecer cerrados en todo
momento para asegurar una refrigeración adecuada, para
reducir el ruido y para una mayor seguridad.
NOTA: Las puertas que se muestran en la ilustración pueden
ser diferentes de las que están en la unidad.
Puertos de acceso
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas
que corresponden a los cerrojos de las puertas de acceso.
Para abrir la puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda.
2. Tome la manija de la puerta y gire un cuarto de vuelta
hacia la izquierda para abrir. Quite la llave.
3. La puerta de carga de refrigerante se abre del mismo
modo. Se puede usar para añadir refrigerante o
aceite.
Para cerrar la puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire la manija un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Quite la llave.
Puede ser necesario aplicar fuerza adicional para cerrar y
asegurar las puertas completamente porque crean un sello
a presión para la caja del generador.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
NO toque los componentes calientes y EVITE los
gases de escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
A
D
B E
C
F
A
B
C
D
E
F
44
NOT
for
REPRODUCTION
Protección de malla
Para tener acceso al motor y a los componentes del sistema
de refrigeración:
1. Quite los dos tornillos (A) y las arandelas en la parte
superior e inferior de la protección de malla.
2. La protección de malla se abrirá para permitir el
acceso al motor y a los componentes del sistema
de refrigeración.
A
A
45
NOT
for
REPRODUCTION
Funcionamiento
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque, con
válvula de regulación, recargable de 12 VCC. Consulte Batería
en Consideraciones finales de la instalación en el manual de
instalación.
Una vez instalada la batería y terminado todo el cableado hasta
el conectador y el generador, al suministrar alimentación de la
red al conectador automático con la unidad en modo AUTO, la
batería recibe una carga lenta y continua cuando el motor no está
funcionando. Esta carga no se puede utilizar para recargar una
batería que está totalmente descargada.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador es crítico para corregir la operación
del sistema. Su instalador se asegurará de que el fusible esté
instalado apropiadamente después de haber completado
la instalación.
Aceite de motor
El motor se pone en funcionamiento y llena con aceite no sintético
(API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida facilita hacer funcionar
el sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura
y climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de
aceite y asegúrese de que se hayan realizado las actividades de
mantenimiento necesarias, como se describe en la
sección Mantenimiento.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de anticongelante
de automoción (etilenglicol) y agua, en una proporción de 50-
50. Esta medida proporcionará protección óptima anual contra
congelamiento, ebullición y corrosión. El sistema de refrigeración
incorpora un calentador de agua opcional con un termostato fijo
ajustado de 100 °F a 120 °F (39 °C a 49 °C) Y hay alimentación
eléctrica de la red en el conectador. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de refrigerante como se describe en la
sección Mantenimiento.
Consideraciones importantes para el propietario
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas
y causantes de daños a la reproducción por el estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
El tablero de control del generador supervisa constantemente la
tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública desciende
por debajo del nivel predeterminado, el tablero de control indicará
al motor que arranque.
Cuando la tensión de la red pública se restablece por arriba del
nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que se
apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de control
de la forma siguiente:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la
red pública.
Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la tensión del
suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 3
segundos. El temporizador se utiliza para “detectar” caídas
de tensión.
Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor arrancará.
Operación automática
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite
recomendado, provocará una avería en el equipo.
Consulte la sección Mantenimiento para obtener información
sobre el llenado de refrigerante y aceite
La garantía del motor y del generador quedará anulada
si se producen daños al equipo como consecuencia del
incumplimiento de esta instrucción.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión de la red pública y alcanza un
valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente nominal,
se pone en marcha un temporizador de retardo y el motor sigue
funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga se
transfiere de nuevo a la fuente de la red pública, el motor entra en
un período de enfriamiento, como se describe a continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el motor
continuará funcionando por aproximadamente 1 minuto
antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública,
el motor continuará funcionando hasta que hayan
transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
46
NOT
for
REPRODUCTION
Ajuste del temporizador de prueba
47
Se recomienda someter el generador a un ciclo de prueba
una vez cada siete días. Durante este período de prueba,
la unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y
después se apaga.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporcionó con este generador para obtener información
más detallada sobre el temporizador de prueba.
O bien, consulte la Guía de la aplicación del conectador
automático para obtener información más detallada sobre el
temporizador de prueba.
NOT
for
REPRODUCTION
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento
en el generador, realice siempre los siguientes pasos:
1. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
2. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
3. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
4. Hay tensión de la red pública en el tablero de control
del generador. Desconecte la alimentación antes de
proceder al mantenimiento del tablero de control,
quitando los fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, el fusible de 15 A
en el tablero de control, encienda el disyuntor y pulse
y mantenga presionado el botón AUTO en el tablero
de control.
Mantenimiento del sistema
48
Puede ser necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado
con sensores que apagan automáticamente el generador
en caso de condiciones de riesgo potencial para el equipo,
como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de
velocidad y otras condiciones.
El tablero de control del generador muestra descripciones de
las alarmas de apagado posibles en la pantalla digital.
A continuación se indican las alarmas de apagado posibles:
Exceso de velocidad.
Falta de velocidad.
Baja presión de aceite.
Temperatura elevada del refrigerante.
Apagado externo 1.
Apagado externo 2.
Apagado externo 3.
Fallo del disyuntor del generador.
Sobretensión del generador.
Baja tensión del generador.
Sobrefrecuencia del generador.
Baja frecuencia del generador.
Rotación del generador hacia la izquierda.
Fallo durante el arranque.
Fallo durante el paro.
Batería sin carga.
Detección automática de tensión.
Reinicializar el sistema de detección de la alarma de
apagado
El operario debe reinicializar el sistema de detección de la
alarma de apagado cada vez que se active.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporcionó con este generador para obtener información
más detallada sobre la reinicialización del sistema de
detección de la alarma de apagado.
Exceso de velocidad
Esta alarma de apagado se indica mostrando Overspeed en
la pantalla digital. Esta condición ocurre si la velocidad del
motor sobrepasa el 115% de las RPM nominales del motor, lo
que proviene de la frecuencia del generador.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Falta de velocidad
Esta alarma de apagado se indica mostrando Underspeed
en la pantalla digital. Esta condición ocurre si la velocidad del
motor baja de las RPM nominales del motor.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Baja presión de aceite
Esta alarma de apagado se indica mostrando Low Oil
Pressure en la pantalla digital. La unidad está equipada con
un interruptor de presión de aceite que utiliza contactos
normalmente cerrados y que se mantienen abiertos por la
presión del aceite del motor durante el funcionamiento. En
caso de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8
psi, los contactos se cerrarán y el motor se parará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite o comuníquese
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Sistema de detección de la alarma de apagado
NOT
for
REPRODUCTION
49
Temperatura elevada del refrigerante
Esta alarma de apagado se indica mostrando
High Coolant Temperature en la pantalla digital.
Esta condición ocurre cuando la temperatura del
refrigerante sobrepasa el umbral de apagado.
Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Apagado externo 1, 2 o 3
Esta alarma de apagado se indica mostrando
External Shutdown en la pantalla digital.
Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Fallo del disyuntor del generador (GCB)
Esta alarma de apagado se indica mostrando GCB
Fail en la pantalla digital. Esta condición ocurre
cuando el disyuntor del generador se activa o deja
de funcionar.
Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobretensión del generador
Esta alarma de apagado se indica mostrando
Generator Overvoltage en la pantalla digital. Esta
condición ocurre cuando la tensión de salida
excede el umbral predeterminado.
Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Baja tensión del generador
Esta alarma de apagado se indica mostrando
Generator Undervoltage en la pantalla digital. Esta
condición ocurre cuando la tensión de salida baja
del umbral predeterminado.
Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrefrecuencia del generador
Esta alarma de apagado se indica mostrando
Generator Overfrequency en la pantalla digital.
Esta condición ocurre cuando la frecuencia del
generador se sale de los límites establecidos por
los puntos de ajuste.
Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Baja frecuencia del generador
Esta alarma de apagado se indica mostrando
Generator Underfrequency en la pantalla digital.
Esta condición ocurre cuando la frecuencia del
generador se sale de los límites establecidos por
los puntos de ajuste.
Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Rotación del generador hacia la izquierda
Esta alarma de apagado se indica mostrando
Generator CCW en la pantalla digital. Esta
condición ocurre cuando la fase del generador
pierde la secuencia.
Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Fallo durante el arranque
Esta alarma de apagado se indica mostrando Start
Fail en la pantalla digital. Esta condición ocurre
cuando el generador no arranca.
Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Fallo durante el paro
Esta alarma de apagado se indica mostrando Stop
Fail en la pantalla digital. Esta condición ocurre
cuando el generador no se para.
Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
NOT
for
REPRODUCTION
El mantenimiento del generador consiste en mantener
limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté
expuesto a exceso de polvo, humedad o vapores corrosivos.
Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no deben
quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro tipo
de material extraño. Para evitar que el generador se dañe a
causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y
despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y aséela
cuando la superficie exterior/interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire y el
exterior de la caja para asegurarse de que el flujo de aire no
esté bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
Mantenimiento del generador
Limpieza del generador
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Limpie el generador según se requiera.
Utilice un paño húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar, por
ejemplo, la suciedad endurecida.
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos
de suciedad.
Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi) para
eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas
de refrigeración de aire del generador. Las aberturas
deben estar limpias y despejadas.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero
de control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el
tablero de control.
AVISO Un manejo inadecuado del generador puede estropearlo y
acortar su vida útil.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO introduzca objetos por las rendijas de refrigeración.
Mantenimiento del motor
El mantenimiento de un motor y de los componentes
relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida
útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que
con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y
mucho polvo. En esta sección se describe el programa de
mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones
ambientales de funcionamiento y el equipo adicional
instalado pueden requerir inspección y mantenimiento con
mayor frecuencia.
El propietario y/o un técnico de servicio autorizado deberán
revisar las condiciones de funcionamiento del equipo para
determinar los intervalos de inspección y mantenimiento.
Es muy importante enfriar y lubricar el motor correctamente,
por lo que debe prestar atención especial a estos aspectos.
El motor se pone en funcionamiento y llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas.
Aceite del motor
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en
motores industriales durante un período relativamente largo
y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y calientes.
Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos ofrecen
ventajas operativas o económicas con respecto a los aceites
convencionales derivados del petróleo en
motores industriales.
El uso de aceites sintéticos no permite extender los
intervalos de cambio de aceite.
50
NOT
for
REPRODUCTION
Recomendaciones sobre el aceite
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Seleccione una viscosidad de aceite para motor que se
adapte mejor a la temperatura regular durante el día.
El aceite debe cumplir con la especificación GM 9986231.
Los aceites para motor que cumplen con esta especificación
reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de
Petróleo (American Petroleum Institute, API).
Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son
"compatibles con modelos anteriores" y son equivalentes o
mejores que los grados de aceite anteriores en todos
los aspectos.
Comprobación del nivel de aceite del motor
AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel de
aceite del motor. El nivel de aceite se debe mantener entre
las marcas "ADD" (AÑADIR) y "FULL" (LLENO) de la varilla.
Para garantizar que no se obtenga una lectura errónea,
asegúrese de realizar los siguientes pasos antes de
comprobar el nivel de aceite.
1. Pare el motor.
2. Ponga el interruptor del sistema del tablero de control
en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente
cinco minutos en el recipiente para aceite.
5. Quite la varilla. Límpiela con un paño limpio o una
toalla de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla
hasta el tope del tubo de la varilla.
6. Saque la varilla y observe la cantidad de aceite en
ella. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
marca “ADD”, vuelva a colocar la varilla y continúe
con el paso 8.
8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa
de válvulas.
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
51
NOT
for
REPRODUCTION
Cambio del aceite del motor
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS
NATURALES. ENVÍE EL ACEITE USADO A CENTROS
DE RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor sigue caliente después
de haber funcionado.
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
Para facilitar la tarea de adición de aceite, recomendamos
utilizar un embudo fijado a un tubo lo suficientemente
largo para que se extienda desde la puerta de llenado de
refrigerante hasta el orificio de llenado de aceite en la tapa de
válvulas del motor.
3. Coloque la manguera de purga de aceite (B) en un
recipiente aprobado.
4. Abra la válvula (A) ubicada en la parte inferior del
depósito del aceite.
5. Cuando el aceite se haya drenado, vuelva a colocar el
acoplamiento de latón en la manguera.
6. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero
de control.
8. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el
tablero de control.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la
piel con el aceite usado del motor.
Se ha comprobado que el aceite de motor usado causa cáncer
de piel en ciertos animales de laboratorio.
Lávese perfectamente con agua y jabón las partes que hayan
estado expuestas.
Correas en V para motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas de
transmisión forman parte integral del sistema de enfriamiento
y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo con el programa
de mantenimiento.
Cuando inspeccione las correas, verifique que no haya:
• Grietas.
Fragmentación de la correa.
• Fisuras.
Material que cuelgue de la correa.
Cristalización, endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se
debe cambiar.
B
A
52
NOT
for
REPRODUCTION
Refrigerante
Con el motor frío, compruebe el nivel de refrigerante en la
botella de recuperación de refrigerante (consultar Controles).
Las especificaciones del sistema refrigerante se pueden
encontrar en la tabla Mantenimiento de este manual.
Especificaciones para el refrigerante - Mezcla de etilenglicol con
agua destilada en una proporción de 50-50.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente presurizado puede
provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de darle mantenimiento, permita que el refrigerante se enfríe.
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
AVISO No se recomienda en ningún momento usar anticongelante
derivado de alcohol o metanol ni agua simple en el
sistema refrigerante.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado y la inspección
debe incluir:
Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los residuos
del núcleo del radiador y de la cubierta del ventilador.
Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
Verificar que las mangueras del radiador no estén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que no
tengan algún tipo de deterioro.
Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.
Una vez por año, revise el filtro de aire como se indica a
continuación. Si se utiliza en un entorno con polvo, revíselo con
más frecuencia.
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Quite el cartucho del filtro. Quite los tres pasadores de
retención para retirar la tapa de servicio. Desprenda
la tapa; comience con los dos pasadores inferiores y
termine con el pasador superior. Mueva suavemente
el extremo del filtro hacia adelante y atrás; enseguida,
gírelo mientras lo jala hacia afuera.
4. Limpie el tubo de salida y revise la
válvula Vacuator™. Use un paño limpio
para limpiar la superficie del sello
del filtro y las superficies del tubo de
salida. Asegúrese de retirar todos los
contaminantes antes de insertar el
filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar
el sello del tubo.
Revise y apriete la válvula Vacuator, unida a la tapa de
servicio, para asegurarse de que es flexible y que no
está invertida, dañada u obstruida.
5. Limpie el filtro. Utilice un cepillo de cerdas suaves para
desprender la suciedad; y una aspiradora para eliminar
la suciedad y los residuos. También puede usar aire
a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar
la suciedad. Vuelva a colocar el cartucho del filtro si
descubre algún orificio en el elemento filtrante.
6. Instale correctamente un filtro limpio. Inserte el filtro con
cuidado. Coloque el filtro con la mano, asegurándose
de que está completamente dentro de la carcasa del
filtro de aire antes de fijar la tapa en su lugar. Para sellar
adecuadamente, presione con la mano el borde externo
del filtro, no el centro flexible. (Evite presionar el centro
del tapón del extremo de uretano). No es necesario
presionar la tapa para fijar la junta.
¡NUNCA use la tapa de servicio para ejercer presión y
colocar el filtro en su lugar! Si usa la tapa para ejercer
presión en el filtro, podría dañar la carcasa, la tapa o
los elementos de fijación y anular la garantía. Si la tapa
de servicio entra en contacto con el filtro antes de que
esté completamente en su lugar, quite la tapa y empuje
el filtro (con la mano) hacia el filtro de aire e intente de
nuevo. La tapa debe colocarse sin necesidad de usar
fuerza adicional.
7. Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que el filtro
esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de servicio;
coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP (ARRIBA)
hacia arriba. Fije primero el pasador superior y después
los dos pasadores inferiores. Asegúrese de que todas
las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos y las
conexiones de todo el sistema del filtro de aire estén
apretadas y verifique que no haya orificios en los tubos.
De ser necesario, repare.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero
de control.
9. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero
de control.
Filtro de aire del motor
53
NOT
for
REPRODUCTION
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores para
controlar diversos componentes relacionados. Las conexiones
del sistema eléctrico y los circuitos de conexión a tierra
requieren conexiones en buen estado. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo siguiente:
Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-) de
la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste ni
quemaduras, y apriete las conexiones en
ambos extremos.
Revise que la batería no tenga grietas o daños en la
caja. Cámbiela según sea necesario.
Inspeccione que el haz de cables del motor no presente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
Verifique que los conectores del haz del motor estén
bien asegurados.
Inspeccione que el cable de la bobina de encendido
no presente endurecimiento, grietas, desgaste,
quemaduras, separaciones ni cubrecables rotos.
Inspeccione que los cables de las bujías no presenten
endurecimiento, grietas, desgaste, quemaduras,
separaciones ni cubrecables rotos.
Inspeccione las bujías en los intervalos necesarios
según el programa de mantenimiento recomendado.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
colocados de manera segura en el motor o en
el chasis.
Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional
instalado por el propietario esté instalado
correctamente en el sistema.
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimientos sobre baterías
y tomando las precauciones necesarias. Mantenga al
personal no autorizado lejos de las baterías.
Batería
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de daños para la reproducción por el estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero
de control.
8. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el
tablero de control.
NO CONTAMINE. CONSERVE RECURSOS, DEVUELVA
LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN
PARA RECICLAJE.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.
Consulte Batería en Consideraciones finales de
instalación en el manual de instalación para la batería
específica que se necesita.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo
de la batería (marcado como POSITIVE, POS o (+)).
5. Conecte el cable negro negativo al terminal negativo
de la batería (marcado como NEGATIVE, NEG o (-)).
54
NOT
for
REPRODUCTION
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del
terminal negativo de la batería (marcado como
NEGATIVE,
NEG o (-)).
4. Cargue la batería con un cargador de baterías a 2 A
hasta que alcance una tensión de 12 V. NO supere
13.7 V cuando cargue la batería.
5. Conecte el cable negativo de la batería del terminal
negativo de la batería (marcado como NEGATIVE,
NEG o (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero
de control.
8. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el
tablero de control.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, el
equipo sufrirá daños.
NO intente arrancar en puente el generador.
La garantía del motor y del generador quedará anulada si
se producen daños en el equipo como consecuencia del
incumplimiento de estas instrucciones.
PRECAUCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado
en AUTO, el motor podría iniciarse y encenderse en
cualquier momento sin advertencia, causando lesiones
menores
o moderadas.
Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por
dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del
sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento
en el sistema.
Retire el fusible de 15 A antes de trabajar en el generador o el
conectador, o cerca de ellos.
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible
Sistema de combustible de gas natural/propano
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador
de presión
AVISO
Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o se produce una fuga, se
deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados por el
fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, verifique los
siguientes elementos:
Compruebe que no haya ninguna fuga de
combustible en los acoplamientos de entrada y
salida.
Revise que no haya ninguna fuga de combustible en
el cuerpo del regulador.
Verifique y asegúrese de que el regulador esté
colocado de manera segura y de que los pernos de
montaje estén apretados.
Compruebe que el regulador no presente
daño externo.
55
NOT
for
REPRODUCTION
Mantenimiento e inspección del dispositivo de
control del inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del sistema de
combustible
del motor.
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar de manera
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.
Cuando inspeccione el cuerpo del inyector tipo Venturi y del
acelerador, verifique los siguientes elementos:
Que no haya fugas en los acoplamientos.
Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera segura.
Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado
que aparece en esta sección.
Compruebe que las mangueras de combustible no
presenten grietas, fisuras o desgaste. Reemplace si
existe cualquiera de estas condiciones.
Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector
de admisión no tengan fugas.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
Inspeccione que no haya fugas en el colector de escape
en la cabeza de cilindros y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar.
Revise los elementos de fijación del colector al tubo de
escape para asegurarse de que estén apretados y de
que no haya fugas en el escape. Haga las
reparaciones necesarias.
Inspeccione el conector eléctrico del sensor de
oxígeno para cerciorarse de que el conector esté
bien colocado y asegurado, revise que los cables no
presenten grietas, fisuras, desgaste ni quemaduras.
Haga los cambios necesarios.
Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Haga las reparaciones necesarias.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor
no tenga contaminación y posible daño por suciedad, hojas,
roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es necesario.
El generador está diseñado para brindar servicio durante
períodos prolongados como un generador de reserva. No es
necesario tomar ninguna precaución de almacenamiento.
Sin embargo, si es necesario poner el sistema fuera de
servicio durante un período largo, llame a Servicio técnico al
888 575-8226, entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro,
para obtener recomendaciones específicas.
Almacenamiento
Debe tener a la mano la siguiente información si es
necesario comunicarse con un centro de servicio local
en relación con el mantenimiento o la reparación de esta
unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de
la unidad de la etiqueta de identificación. Consulte
Características y mandos para localizar la etiqueta o
Si llama para solicitar ayuda
consulte la información registrada en la portada del
manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de
la etiqueta del motor. Consulte el manual del operario
del motor para localizar esta información. Observe
que se describen distintos motores en el manual del
motor, por lo que el suyo puede ser distinto del que
se muestra.
56
NOT
for
REPRODUCTION
Tabla de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener el
funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de inspección
o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener detalles, consulte a la
autoridad competente. Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y, posteriormente, en los intervalos
equivalentes de horas.
Mantenimiento Horas del intervalo
Antes
de
cada
uso
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido
X
Comprobación del nivel de aceite del motor
X
Comprobación del nivel de refrigerante
X
Cambio de aceite y del ltro de aceite
del motor
Cada 100 horas o una vez al año
Comprobación de fugas en el sistema
de combustible
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspección de las correas de
transmisión auxiliares
X X X X X
Inspección del cableado del sistema eléctrico
X X
Inspección de todas las líneas y los acoplamien-
tos de vacío
X X
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo
del radiador
Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Cambie el refrigerante - mezcla de etilenglicol con
agua destilada en una proporción de 50-50.
X X X X X
Inspección de las mangueras del refrigerante
X X X
Reemplazo de las mangueras del refrigerante y de
la correa de transmisión auxiliar
Cada 2,000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas/daño en la caja de
la batería
X X X X X
Inspección de los cables de la batería
X X X X X
Inspección de todos los seguros del conector
eléctrico
X X X X X
Sustitución de bujías
X X X
Inspección de la rueda de distribución del sensor
del cigüeñal
Cada 100 horas o una vez al año
Cambio del tapón y rotor del distribuidor
X X
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de
encendido
X X X X X
Revisión de los cables de las bujías
X
Cambio de los cables de las bujías
X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspección del ltro de aire Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año
Revisión del funcionamiento de la válvula de
paso de combustible
X X
Cambio del ltro de LPG en línea
X X X X X
Revisión del funcionamiento de la válvula
solenoide de paso de LPG
X X
Revisión del sistema de inducción de aire
X X
Revisión del colector de admisión
X X
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape
X X
Revisión del conector del sensor de HEGO
X X
57
NOT
for
REPRODUCTION
Solución de problemas
Problema Causa Solución
El motor funciona pero no hay salida
de CA.
1. Disyuntor abierto o defectuoso.
2. Fallo en el panel de control
del generador.
3. Conexiones de cables deficientes o
conectador defectuoso.
1. Reinicialice o reemplace
el disyuntor.
2. Póngase en contacto con el
centro de servicio local.
3. Compruebe y repare.
El motor funciona bien sin carga,
pero "se atasca" cuando se conectan
cargas.
1. Cortocircuito en una
carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. Circuito del generador
en cortocircuito.
4. La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
5. La manguera de combustible
está retorcida.
1. Desconecte la carga eléctrica
en cortocircuito.
2. Apague una o más cargas.
3. Póngase en contacto con el
centro de servicio local.
4. Consulte la sección Sistema
de combustible gaseoso en el
manual de instalación.
5. Corrija la manguera retorcida.
Cámbiela si es necesario.
El motor no arranca o arranca y
funciona irregularmente.
1. Falta el fusible de 15 A o
está fundido.
2. El suministro de combustible está
interrumpido o vacío.
3. Batería defectuosa.
4. La presión del combustible
es incorrecta.
1. Instale un (nuevo) fusible de
15 A. Consulte Panel de control
del sistema.
2. Abra las válvulas de
combustible; revise el tanque
de propano.
3. Sustituya la batería.
4. Consulte la sección Sistema
de combustible gaseoso en el
manual de instalación.
El motor se apaga durante
el funcionamiento.
1. El suministro de combustible está
interrumpido o vacío.
2. El indicador de fallos parpadea.
1. Revise las válvulas de
combustible, llene el tanque
de propano .
2. Cuente los parpadeos y
consulte la sección Sistema de
detección de fallos.
Pérdida de alimentación en los
circuitos.
1. El disyuntor del generador
está abierto.
2. Problemas en el conectador.
1. Reinicialice el disyuntor.
2. Consulte el manual
del conectador.
58
NOT
for
REPRODUCTION
Declaración de garantía de control de emisiones de la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de
emergencia
Sus derechos y obligaciones con res
pecto a la garantía
Septiembre de 2010
Información general
La EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la
garantía del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo
2010 y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de
reserva de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados,
construidos y equipados para cumplir con estrictas normas de
emisiones. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones
en el motor/equipo.
Consulte más abajo la Denición del uso adecuado de la reserva
de emergencia.
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los
componentes que, al fallar, provocan el aumento de las emisiones
no evaporativas del motor de cualquier contaminante regulado que
se mencione abajo.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de
material ni mano de obra, y que también está diseñado, fabricado y
equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la
Ley de Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta
el vencimiento del período de su garantía.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor
asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las
emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además,
esta garantía también se aplica a otros componentes del motor
dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes
asociados con
las emisiones.
Si un componente del motor asociado con la producción de
emisiones y cubierto por la garantía está defectuoso, B&S reparará
o reemplazará el componente sin ningún coste para usted,
incluidos el diagnóstico, los componentes y la mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de
la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y
a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las
responsabilidades de la garantía del propietario.
Responsabilidades del propietario con respecto a la
garantía:
Las reclamaciones de garantía se presentarán de conformidad
con las disposiciones de la política de garantías de
Briggs & Stratton.
Un motor puede no estar cubierto por la garantía si fue objeto
de abuso, uso indebido, descuido, mantenimiento incorrecto,
modicaciones no aprobadas, accidentes no provocados por
motores o equipo de Briggs & Stratton o por hechos fortuitos.
Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como
motores estacionarios para emergencia, según se dene
abajo.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un
centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de
servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en
el momento en que surja un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo
razonable, no superior a 30 días. En caso de tener preguntas
sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía,
póngase en contacto con B&S llamando al 1-800-233-3723 o
en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si se repara o reemplaza algún componente no programado
para mantenimiento mediante esta garantía, el nuevo
componente tendrá garantía sólo durante el período de
garantía restante.
Si un componente cubierto por la garantía programado
para mantenimiento falla antes de que se realice el primer
reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará el
componente sin ningún coste para el propietario. Cualquier
componente de ese tipo está cubierto por la garantía sólo
hasta que haya vencido el período de mantenimiento
programado originalmente.
No se podrán utilizar componentes complementarios o
modicados no exentados por la EPA. Si el propietario usa
componentes complementarios o modicados no exentos
dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía. El
fabricante no será responsable de los fallos o componentes
cubiertos por la garantía que se deban al uso de un
componente complementario o modicado no exento.
Definición del motor estacionario de emergencia.
Un motor estacionario de emergencia se dene como cualquier motor de combustión interna estacionario cuya operación está limitada
a situaciones de emergencia y a la realización de pruebas y tareas de mantenimiento requeridas. Algunos ejemplos serían los motores
estacionarios que se utilizan para generar energía para redes o equipo crítico (incluida la energía suministrada a algunas partes dentro de una
instalación), cuando se interrumpe la energía eléctrica del servicio público local (o la fuente normal de energía eléctrica, si el lugar genera su
propia energía), o cuando se utilizan motores estacionarios para bombear agua en caso de incendio, inundación, etc. Los motores estacionarios
que se utilizan para el balanceo de cargas no se consideran motores estacionarios de emergencia. No se consideran motores de emergencia
los motores estacionarios que se usan para suministrar energía a una red eléctrica o los que suministran energía como parte de un acuerdo
económico con otra entidad. Los ICE estacionarios de emergencia se pueden utilizar para realizar vericaciones de mantenimiento y pruebas
de disponibilidad, siempre y cuando las pruebas sean las recomendadas por el gobierno federal, estatal o local, por el fabricante, el vendedor
o la compañía de seguro relacionada con el motor. Las vericaciones de mantenimiento y las pruebas de disponibilidad de dichas unidades
están limitadas a 100 horas por año. No hay límite de tiempo en relación con el uso de los motores estacionarios de emergencia en caso de
que se presente alguna emergencia. El propietario u operario puede solicitar al administrador su aprobación para extender las horas de uso del
motor a n de realizar vericaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, pero la petición no es necesaria si el propietario u operario
mantienen registros que indiquen que las normas federales, estatales o locales requieren que se realice mantenimiento y pruebas del ICE de
emergencia de mas de 100 horas por año. Los ICE estacionarios de emergencia pueden funcionar durante un máximo de 50 horas por año en
situaciones que no sean de emergencia, pero dichas 50 horas se incluirán dentro de las 100 horas por año que se tienen para mantenimiento y
pruebas. Las 50 horas por año para casos que no son de emergencia no se pueden usar para nivelar picos de voltaje ni para generar ingresos
para una instalación por suministrar energía a una red eléctrica o bien, para suministrar energía eléctrica como parte de un acuerdo económico
con otra entidad. Para los propietarios y operarios de motores de emergencia, queda prohibida toda operación que no sea una operación de
emergencia, mantenimiento y prueba, así como el funcionamiento del motor en situaciones que no sean de emergencia durante 50 horas por
año, como se indica anteriormente.
N.° de formulario 313540 Rev.-
59
NOT
for
REPRODUCTION
Garantía
es una marca registrada de General Electric
Company bajo licencia de Briggs & Stratton
Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda
prohibida la reproducción o transmisión de este material, sea cual
sea la forma empleada para ello, sin el permiso expreso por escrito
de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará
o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del
equipo que presente defectos de materiales, de mano de
obra o ambos. Los gastos de viaje se reembolsan según
se especifica en el documento Pautas de la garantía de
Briggs & Stratton, a los distribuidores de Briggs & Stratton
autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por
la garantía correspondiente. Esta garantía tiene vigencia
durante el período de tiempo señalado y de acuerdo con
las condiciones establecidas a continuación Para recurrir al
servicio en garantía, busque el servicio técnico autorizado
más cercano en el mapa localizador de distribuidores que
hay disponible en www.BRIGGSandSTRATTON.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO
A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO
PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS Y
CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS
HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos estados
o países no permiten limitaciones sobre la duración de
una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños
secundarios o derivados, por lo que es posible que la
limitación y exclusión anteriores no sean válidas en todos los
casos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos;
también podría tener otros que varían según el estado o el
país.
Garantía limitada
El período de garantía comienza en la fecha de la compra
por el primer consumidor y se extiende durante el período
que se indica anteriormente.
Período de garantía
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER
SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE
LA FACTURA O EL COMPROBANTE DE LA COMPRA. SI NO
DISPONE DE UN COMPROBANTE DE LA FECHA DE COMPRA
INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR SERVICIO DE
GARANTÍA, EL PERÍODO DE GARANTÍA SE DETERMINARÁ EN
FUNCIÓN DE LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO.
En caso de tener preguntas sobre los derechos y
responsabilidades relativos a la garantía, póngase en
contacto con B&S llamando al 1-800-233-3723 o en
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Generador 5 años
Motor 2 años
Fabricante registrado
IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental
(Environmental Protection Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la Garantía de emisiones
para obtener más información.
60
NOT
for
REPRODUCTION
Aceptamos las reparaciones en garantía y nos disculpamos
por las molestias. Cualquier servicio técnico autorizado
puede realizar reparaciones al amparo de la garantía. La
mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden
de manera rutinaria, pero algunas veces las solicitudes de
reparaciones bajo garantía podrían no ser apropiadas Por
ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta
daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de
rutina, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o
la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía
quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación
o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido
alterado o modificado. Durante el período de garantía,
el servicio técnico autorizado reparará o reemplazará, a
su criterio, cualquier componente que, al examinarlo, se
considere defectuoso con un uso y mantenimiento normales.
Esta garantía no cubrirá las reparaciones y equipo que se
señalan a continuación:
• Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos
mecánicos, los equipos de uso en exteriores y
motores necesitan componentes y mantenimiento
periódico para funcionar correctamente. Esta
garantía no cubrirá la reparación cuando el uso
normal haya agotado la vida útil de un componente o
del aparato.
• Instalación y mantenimiento. Esta garantía no
da cobertura a equipo o componentes que han
estado sometidos a instalaciones, alteraciones
y modificaciones inadecuadas o no autorizadas,
a mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga,
régimen excesivo o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio,
hayan afectado negativamente a su funcionamiento
y fiabilidad.
Otras exclusiones:
1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor,
medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías,
anticongelante o baterías de arranque, etc. así como los
daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido,
modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o
deterioro químico.
2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones
sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación
o arranque, limpieza y obstrucción del sistema de
combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón,
cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible,
anticongelante o aceite contaminado.
3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía,
según lo definido en los códigos nacionales de electricidad
de Estados Unidos y Canadá, independientemente de que,
en condiciones normales, exista o no una red pública.
*Para efectos de esta garantía, la definición de fuente de
energía principal es cuando el generador funciona como
fuente de alimentación debido a que no se tiene disponible
energía eléctrica de la RED PÚBLICA. Si no hay energía
eléctrica disponible de la red pública, el generador se
considera como la fuente de energía eléctrica principal.
4. Equipo usado, reacondicionado y para demostraciones,
equipo usado en aplicaciones móviles o de alquiler, y equipo
usado en aplicaciones de soporte vital.
“Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este
producto para alquiler temporal o semipermanente. Una
vez que el equipo se haya usado con fines de alquiler, se
considerará como equipo de uso para alquiler para efectos
de esta garantía.
5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del
funcionamiento inadecuado del producto.
6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la
superficie durante el primer año del período de garantía.
Óxido y corrosión de la superficie se definen como
cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en
la pintura pero que no haya penetrado a través de la
subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los
primeros tres años del período de garantía.
Corrosión integral se define como óxido o corrosión
que haya penetrado completamente la pintura y la
subestructura metálica.
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de
la superficie o contra corrosión integral que pueda ser
consecuencia de una instalación inadecuada, del daño
a las superficies pintadas que afecte las propiedades de
prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es
instalada en entornos que expongan al generador a altos
niveles de agentes corrosivos.
7. Accesorios.
8. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o
indirecto del fallo de esta unidad.
9. Fallos debidos a cualquier acontecimiento de fuerza mayor
que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos,
tales como heladas, robos, incendios, colisiones, guerras
o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas
de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones,
tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear.
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por
defectos en los materiales o en la mano de obra o por
cualquier retraso en la reparación o la sustitución de los
componentes defectuosos.
11. Fallos debidos al mal uso o falsedad.
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil,
internet u otro medio de comunicación.
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o
emergencias.
14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se
considere poco común, como aviones, transbordadores,
ferrocarril, autobuses, helicópteros, motonieves, tractores
para nieve, vehículos de servicio, etc.
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de
rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los
materiales Briggs & Stratton y/o la mano de obra haya sido
la causa directa del problema.
16. Gastos de transporte urgente de los repuestos.
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a
cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir,
generadores, equipo de manejo de material, etc.).
Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías
sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de septiembre de 2010. 313439E, Rev. -, 1 de
septiembre de 2010
Acerca de la garantía
61
NOT
for
REPRODUCTION
Especificaciones del producto
Este generador está clasificado conforme a la norma 2200 (unidades de generador con motor estacionario) de UL (Underwriters Laboratories) y a la norma C22.2 N.º
100-4 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normalización (Canadian Standards Association, CSA).
60 kW
Corriente de carga máxima nominal (a 40 °C/104 °F, LP*):
a 240 voltios** 146 A**
Tensión CA nominal 120/240 voltios**
Fase Monofásico
Frecuencia nominal 60 hercios
Rango normal de operación -20 °F (-28.8 °C) a 104 °F (40
°C)
Nivel de salida de sonido 65 dB(A) a 23 pies (7 m) con
carga normal
Peso en el envío 2120 lb (962 kg)
* La graduación para gas natural dependerá del combustible específico, pero las
reducciones de grado típicas son del 10% al 20% por debajo de la graduación
para gas LP.
** Determine Voltage and Rated Amps using the chart to the right.
62
Series 60000* Voltage Rated Amps
3 Phase Wye
120/208 121
3 Phase Wye
139/240 105
3 Phase Delta
120/240 105
3 Phase Wye
240/416 61
3 Phase Wye
277/600 53
3 Phase Wye
346/600 42
NOT
for
REPRODUCTION
Notas
63
NOT
for
REPRODUCTION
Notas
64
NOT
for
REPRODUCTION
Génératrices
Système de génératrice de 60 000* watts
Série 60000
Manuel de l’utilisation
*Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et
à la norme C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
NOT
for
REPRODUCTION
66
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de qualité GE. Nous sommes heureux que vous accordiez votre
confiance à la marque GE. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous fier à
votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
génératrices de secours et sur la façon de les éviter. Comme nous ne connaissons pas nécessairement toutes les applications
pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de tenter
de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives aux fins de
consultation ultérieure.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d'être utilisée. Reportez-vous au guide d'installation pour
obtenir de plus amples renseignements. Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et service pour votre génératrice. Pour obtenir un
service rapide et opportun, remplissez le formulaire ci-dessous et conservez votre reçu original avec ce manuel. Vous pouvez
aussi joindre le Service à la clientèle en composant le 1 888 575-8226, entre 8 h et 17 h HNC, ou cliquez sur SERVICE & SOUTIEN,
à l'adresse www.standbygeneratorsystems.com, pour consulter une liste de distributeurs autorisés.
Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation.
NOT
for
REPRODUCTION
67
Table des matières
Règles de sécurité ....................................................4
Installation ..........................................................7
À l’intention du propriétaire ...........................................7
Au détaillant/à l’entrepreneur procédant à l’installation .................7
Conseils au propriétaire...............................................8
Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Emplacement de la génératrice ........................................9
Vérification de la livraison.............................................9
Commandes ........................................................10
Utilisation...........................................................14
Fonctionnement automatique ........................................14
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice ............................15
Entretien ...........................................................16
Système de détection des codes de service ............................16
Entretien de la génératrice ...........................................18
Huile à moteur ......................................................18
Huiles synthétiques..................................................18
Recommandations relatives à l’huile ..................................19
Vérification du niveau d’huile du moteur...............................19
Courroies en V du moteur ............................................20
Système de liquide de refroidissement du moteur ......................21
Filtre à air du moteur ................................................21
Entretien du système électrique de la génératrice ......................22
Batterie.............................................................22
Inspection et entretien du circuit d’alimentation........................23
Entreposage ........................................................24
Dépannage .........................................................26
Garantie ............................................................28
Caractéristiques techniques du produit................................30
NOT
for
REPRODUCTION
68
Règles de sécurité
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel
de blessure corporelle. Un mot signal (DANGER, MISE
EN GARDE ou AVERTISSEMENT) est combiné au symbole
d'alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque.
Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter
le type de risque. Le mot signal REMARQUE est utilisé pour
traiter des pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures
corporelles.
La mention DANGER indique un risque qui, à défaut d’être
évité, causera des blessures graves pouvant entraîner la
mort.
La mention AVERTISSEMENT indique un risque qui, à
défaut d’être évité, pourrait causer des blessures graves
pouvant entraîner la mort.
La mention
MISE EN GARDE indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Directives de sécurité importantes
La mention REMARQUE traite des pratiques qui ne sont pas
liées aux blessures corporelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient
englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez une
procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d'utilisation que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
Incendie
Fumée toxique
Pression explosive
Pale de ventilateur
rotative
Risques lors du
levage
Lire le manuel
Risque d’explosion de
la batterie
Poulie/courroie
rotative
Brûlure chimiqueDémarrage
automatique
Surface chaudePièces rotatives
Choc électriqueExplosion
AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme causant des cancers et des malformations
congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit, ainsi que
les accessoires qui y sont liés, contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme cause de cancers
et de malformations congénitales ou d’autres problèmes de
reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de
la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de
la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR, dans un
endroit où les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront
pas.
Assurez-vous que les gaz d'échappement ne se retrouvent
jamais près des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des
soffites d'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage
ouvertes ou de toute autre ouverture pouvant permettre à
ces gaz de s'infiltrer ou d'être aspirés dans un bâtiment ou un
espace potentiellement occupé.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être installés
à l’intérieur et entretenus conformément aux directives et
recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le monoxyde de carbone.
NOT
for
REPRODUCTION
69
WARNING Lors de l'entreposage et de la recharge, les
batteries dégagent du gaz d'hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer
l’hydrogène et causer une explosion
risquant d’entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Le fluide électrolyte de la batterie contient
un acide et est extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de
graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de choc électrique et une haute
tension lors d'un court-circuit.
NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
NE permettez PAS de flamme nue, d'étincelle, de chaleur, de tison
de cigarette au cours et plusieurs minutes après la recharge de
la batterie.
NE tentez PAS d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et
des gants en caoutchouc.
Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques.
Utilisez des outils dont les poignées sont isolées.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et pourraient causer
des brûlures, un incendie ou une explosion qui
pourraient provoquer des blessures graves, voire
la mort.
Installez le système d’alimentation de combustible
conformément à la norme NPFA 37 et aux codes applicables aux
combustibles et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les
tester pour déceler les fuites.
Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le système
de combustible sur une base régulière.
AUCUNE fuite ne peut être tolérée.
NE FAITES PAS fonctionner le moteur si vous sentez une odeur de
combustible ou si d’autres conditions d’explosion sont présentes.
ABSTENEZ-VOUS de fumer près de la génératrice. Essuyez
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-vous de ne
laisser aucun matériau combustible dans le compartiment de la
génératrice. Gardez la zone autour de la génératrice propre et
sans débris.
AVERTISSEMENT La génératrice produit une
tension dangereuse.
Si la génératrice n'est pas mise à la terre comme il se doit,
il y a risque d’électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d'alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même le décès d’employés du service de distribution
électrique, à la suite de la rétroaction de
l’énergie électrique.
NE touchez PAS aux fils ou à des prises dénudées.
N’utilisez PAS la génératrice avec des rallonges électriques
usées, effilochées, dénudées ou autrement endommagées.
NE manipulez PAS la génératrice ou les rallonges électriques les
pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les
pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle
est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de
réduire les risques de choc électrique.
NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants opérer
ou entretenir la génératrice.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et communiquez avec les autorités locales. Évitez
tout contact direct avec la victime.
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice, le
fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures et la
mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié par
NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble en dernier, après
avoir terminé.
Une fois que votre système est installé, la génératrice peut se
lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une
panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles,
réglez toujours l’interrupteur de système de la génératrice à la
position d’arrêt OFF, ouvrez l'interrupteur de débranchement
de l’alimentation de service ET retirez le fusible de 15 ampères
AVANT de travailler sur l’équipement.
NOT
for
REPRODUCTION
70
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer un
écrasement et des coupures.
Le démarreur et les autres pièces
rotatives peuvent happer des mains,
des cheveux, des vêtements ou des
accessoires et entraîner des blessures
graves.
N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou gardes
de protection installés.
NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou d’autres
pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et enlevez vos bijoux.
Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau de
commande et débranchez le câble de batterie négatif (NEG ou -).
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de refroidissement
chaud et sous pression peut provoquer des blessures graves.
N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque le
liquide de refroidissement est chaud.
Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE L'installation d'un fusible de 15 A peut
provoquer un démarrage du moteur en tout temps, sans
avertissement, et entraîner des blessures mineures
à modérées.
Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau de
commande pour l'expédition.
N'INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de plomberie
et de câblage ne soient terminés et inspectés.
MISE EN GARDE Des vitesses de fonctionnement
excessivement élevées peuvent causer des blessures mineures et
(ou) endommager la génératrice.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une charge
importante à la génératrice.
NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. La génératrice
fournit une fréquence et une tension appropriée lorsque la
vitesse du moteur est régulée.
NE modifiez PAS la génératrice, d’aucune façon.
REMARQUE Dépasser la capacité en watts/ampères de la
génératrice peut endommager la génératrice et/ou les appareils
électriques qui y sont branchés.
Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant
de connecter des charges électriques.
REMARQUE Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utilisez la génératrice seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant autorisé.
Utilisez la génératrice seulement sur une surface de niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont
nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés lorsque
l’unité est en marche.
N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
NE démarrez JAMAIS le moteur sans son filtre à air ou sans le
couvercle du filtre à air.
N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
N’utilisez PAS la génératrice ni aucune partie de celle-ci comme
d’une marche. Le fait de marcher sur l’unité peut causer des
contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en des
conditions de fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite
de gaz d’échappement, de combustible, d’huile, etc.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
déconnectez-les de la génératrice.
Éteignez la génératrice si :
-il y perte de puissance de sortie;
-l'équipement produit des étincelles, de la fumée ou
des flammes;
-l'appareil vibre de façon excessive;
-l'appareil émet des bruits inhabituels.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles
et les structures et provoquer des blessures
graves, voire la mort.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures
risquant de provoquer des blessures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les
gaz d’échappement.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5m (5 pi) entre
le côté sortie d'échappement de l'enceinte à l'épreuve des
intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou tout type
de végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5m (5 pi) entre
l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire
et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur,
arbuste ou végétation dépassant les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 1,5 m (5 pi)
entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice
auxiliaire et les structures, surplombs ou arbres.
NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l'air.
Utilisez uniquement le conduit d’essence flexible fourni. Raccordez
le conduit d’essence fourni à la génératrice. N’utilisez PAS avec ou
NE substituez PAS par un autre conduit d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à
l’intérieur conformément aux directives et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
Laissez au moins les distances minimum indiquées dans les
Directives générales concernant l’emplacement afin de vous
assurer d’un refroidissement approprié de la génératrice et des
dégagements requis pour l’entretien.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
NOT
for
REPRODUCTION
71
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation,
Veuillez lire attentivement la section Conseils au
propriétaire du présent manuel avant de commencer
l’installation de votre groupe électrogène ou de la confier
à un entrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter
le magasin qui vous a vendu votre équipement, votre
détaillant, un électricien agréé ou votre fournisseur de
services d'électricité.
Si l’installation du groupe électrogène n’est pas effectuée
par des professionnels certifiés en électricité et en
plomberie, la garantie sera ANNULÉE.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois,
nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou
d’améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce,
sans préavis.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de
cette génératrice répond aux normes établies par le
U.S. Environmental Protection Agency et le California Air
Resources Board (CARB).
À l'intention du propriétaire
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, téléphonez au
1 888‑575‑8226, de 8 h à 17 h HNC.
Le guide d’installation renferme tous les renseignements
nécessaires à l'installation adéquate ainsi qu’au démarrage
de la génératrice pour la plupart des usages. Le présent
manuel d’utilisation décrit les procédures de fonctionnement
normal et d’entretien par le propriétaire.
Au détaillant/à l’entrepreneur procédant à l’installation
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé tous
les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation
est unique, il est impossible de connaître et de recommander
une marche à suivre présentant toutes les méthodes et
consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons
les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque
méthode ou procédure. Voilà pourquoi
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels
agréés doivent procéder à l’installation de génératrices.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble
des codes ainsi que des normes et des règlements de
l’industrie applicables.
Votre génératrice vous est livrée avec le présent « Manuel
d'utilisation » ainsi qu'avec un guide d'installation distinct.
Ces deux documents sont importants; après avoir complété
l’installation, l’acheteur doit les conserver.
NOT
for
REPRODUCTION
72
Baisse de puissance à haute altitude ou à
température élevée
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque 1 000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 %
pour chaque 10° F (5,6° C) au-dessus de 77°F (25° C). Votre
installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir
compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge
totale de la génératrice.
Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura
une incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le
système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz naturel
ou du propane liquide (vapeur de PL). Pour que le moteur
fonctionne correctement, les facteurs inhérents à chacun de
ces combustibles, votre emplacement et la durée possible
des interruptions de courant doivent être pris en compte
lorsque vous suivez les lignes directrices suivantes sur le
combustible :
Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustibles
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de performance.
Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de
classe HD5, ayant une énergie combustible minimum
de 2 500 Btu/pi3 à teneur maximum de 5 % de
propylène et de butane et de 2,5 % de gaz plus
lourds et une teneur minimum en propane de 90 %,
convient.
Le débit de gaz naturel dépendra du combustible spécifique,
mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du
débit du gaz de pétrole liquéfié.
Facteurs relatifs au combustible
en combustible gazeux et plus il y a de coudes dans
l'alimentation en gaz, plus il faudra faire des compensations
dans les matériaux de tuyauterie et le câblage.
Ces modifications sont nécessaires pour vous conformer aux
codes de sécurité locaux et pour surmonter les chutes de
tension et les baisses de pression du combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre
génératrice.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis
de travail d’électricité pour installer le groupe électrogène, un
permis de construction pour l’installation des canalisations
de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur
est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis
requis avant de procéder à l’installation du système.
La présente section présente au propriétaire de la
génératrice les renseignements dont il aura besoin pour que
l’installation soit la plus satisfaisante et économique possible.
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation
du système dont vous disposez. En comprenant pleinement
ces options, vous pourrez bien contrôler les coûts liés à votre
installation et assurer votre satisfaction finale ainsi que
votre sécurité.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux et fédéral, l’apparence, les niveaux de bruits,
les types de carburant et les distances. Souvenez-vous
que plus grandes sont les distances entre la génératrice
et le service électrique existant ainsi que l’alimentation
Conseils au propriétaire
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie ou
une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet de sécurité
pour la fermeture automatique des gaz.
N’OPÉREZ PAS l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
NOT
for
REPRODUCTION
73
Vérification de la livraison
Examinez avec soin la génératrice à la recherche de
dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de côté
et communiquez avec le transporteur et votre installateur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
La génératrice est livrée avec les éléments suivants :
Système de liquide de refroidissement
entièrement équipé.
Système de graissage/lubrification entièrement équipé.
Raccord pour tuyau flexible de carburant.
Guide d’installation et de démarrage.
Manuel d’utilisation.
Clés de rechange pour la porte d’accès.
Fusible de rechange de 15 ampères ATO.
Connecteur à deux broches pour tableau de
commande.
Peinture de retouche.
Éléments fournis par l’installateur :
Batterie de démarrage.
Berceau de montage en béton armé.
Conduit et fil de branchement.
Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible.
Divers outils/équipements spécialisés.
L’emplacement physique réel de votre génératrice a une
incidence directe sur :
1. La quantité de tuyauterie nécessaire pour
l’alimentation en combustible de votre génératrice.
2. La quantité de câblage nécessaire pour commander
et brancher votre génératrice.
Le Guide d'installation présente des consignes particulières
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si votre
choix d’emplacement est conforme aux normes et aux codes
locaux et de quelle façon celui-ci influe sur les coûts d’installation.
La génératrice doit être installée à l’extérieur. N’installez PAS
la génératrice dans un endroit où les gaz d’échappement
pourraient s’accumuler et pénétrer ou être aspirés dans
un édifice qui pourrait être occupé. Assurez-vous que les
gaz d’échappement ne puissent entrer par une fenêtre,
une porte, une prise d’aération ou une autre ouverture qui
pourrait leur permettre de s’accumuler dans un espace
restreint. Tenez aussi compte des vents dominants et des
courants d’air au moment de choisir l’endroit où vous
installerez la génératrice. Consultez le Manuel d’installation
pour connaître les détails d’un emplacement sécuritaire pour
la génératrice.
Emplacement de la génératrice
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures
et provoquer des blessures graves, voire la mort.
N’installez PAS la génératrice à moins de 1,5 m
(5 pi) de tous matériaux combustibles ou structures comportant
des murs combustibles dont le degré de résistance au feu est de
moins d’une heure.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de
la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de
la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Faites fonctionner cet appareil UNIQUEMENT à l’extérieur.
Installez un avertisseur de monoxyde de carbone à piles près
des chambres à coucher.
Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer
dans un espace restreint par une fenêtre, une porte, une prise
d'aération ou une autre ouverture.
NOT
for
REPRODUCTION
74
Lisez le présent manuel d’utilisation et les Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser votre génératrice.
Comparez les illustrations de ce modèle à votre génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Conservez ce manuel à des fins de référence ultérieure.
Génératrice 60 kW
La génératrice est illustrée sans ses portes d'accès ainsi
qu'avec la grille de protection ouverte afin de mieux la voir.
A - Orifice d’échappement – Silencieux haute performance qui
réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart
des codes en milieu résidentiel.
B - Porte de remplissage du liquide de refroidissement
Permet d’accéder au moteur pour le remplir de liquide
refroidissant.
C - Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et
les débris dans la prise d’air.
D - Porte d’accès à la batterie — Permet d’accéder à la
batterie de démarrage et au filtre à air.
E - Plaque du moteur – Identifie le modèle ainsi que le type
de moteur.
F - Jauge d’huile – Utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur.
G - Bouchon de remplissage d’huile – Enlevez-le pour
effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile
recommandé.
H - Grille de protection — Empêche le contact des doigts
avec le ventilateur du radiateur et loge la bouteille de
récupération du liquide de refroidissement. Doit être gardé
fermée lorsque la génératrice est utilisée.
J - Bouteille de récupération du liquide de refroidissement
— Située à l'intérieur de la grille de protection. Offre un
indicateur visuel du niveau de liquide de refroidissement
du moteur.
K - Filtre à l’huile – Filtre l’huile du moteur afin d’en prolonger
la durée de vie utile.
L - Orifice d’admission du combustible — C’est ici qu’est
branché le tuyau d’alimentation en combustible.
M - Boyau de vidange d’huile – Fourni afin de faciliter les
changements d’huile.
N - Étiquette d'identification (sur la base) – Identifie l’unité
par son numéro de série.
P - Boîtier du disjoncteur — Comprend un panneau inférieur
amovible qui facilite les raccordements de conduits.
R - Porte d’accès du tableau de commande — Permet
d’accéder au tableau de commande, au filtre à l'huile, etc.
S - Tableau de commande – Utilisé pour diverses fonctions
d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Consultez la
partie Tableau de commande du système.
Commandes
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
NOT
for
REPRODUCTION
75
Le tableau de commande du système est une carte de
circuit imprimé intégrée au tableau de commande de
la génératrice. Il renferme tous les circuits logiques, les
commandes de l’opérateur et les affichages système
nécessaires pour l’opération, la programmation et la
protection de la génératrice. Le tableau de commande du
système interprète et surveille les entrées électriques des
circuits connexes à travers l’appareil.
Veuillez vous référer au Guide d’application du tableau de
commande fourni pour obtenir des renseignements plus
détaillés au sujet du tableau de commande.
Tableau de commande du système
NOT
for
REPRODUCTION
76
La génératrice est munie d’un boîtier doté de plusieurs
panneaux d’accès. Chaque porte est identifiée par un
élément important qui se trouve derrière celle-ci, comme
suit :
A - Orifice d’admission de combustible
(illustré pour référence)
B - Porte d’accès du tableau de commande (peut être
muni de deux portes)
C - Orifice d’échappement (illustré pour référence)
D - Porte de remplissage de liquide de refroidissement
E - Porte d’accès à la batterie
F - Porte du silencieux
Le boîtier inclut aussi un des panneaux d'accès au
silencieux et au radiateur, par lesquels on pourra nettoyer
ces composants. Les panneaux doivent rester fermés en
tout temps s'il n'y a pas lieu de les ouvrir afin d’assurer un
refroidissement adéquat de l’équipement, la réduction de
bruit et l’ajout de sécurité.
REMARQUE : Il se peut que les panneaux de votre
génératrice ne soient pas identiques à ceux illustrés.
Ports d’accès
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice.
Ces clés s’adaptent aux serrures qui verrouillent les
portes d’accès.
Pour ouvrir une porte d’accès :
1. Insérez une clé dans la serrure de la porte d’accès et
tournez la clé d’un quart de tour dans le
sens antihoraire.
2. Saisissez la poignée de la porte et tournez-la d’un
quart de tour dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.
Retirez la clé.
3. La porte de remplissage du liquide de refroidissement
s'ouvre de la même manière. On peut l'utiliser pour
ajouter du liquide de refroidissement ou de l'huile.
Pour fermer une porte d’accès :
1. Fermez la porte et tournez la poignée de la porte d’un
quart de tour dans le sens horaire.
2. Insérez une clé dans la serrure de la porte d’accès et
tournez la clé d’un quart de tour dans le sens horaire.
Retirez la clé.
De la force additionnelle peut être requise pour fermer
complètement et verrouiller les portes puisqu’elles créent un
joint sous pression pour l’enceinte de la génératrice.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du silencieux peut
causer des brûlures risquant d’entraîner des blessures
graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les
gaz d’échappement.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
A
D
B E
C
F
A
B
C
D
E
F
NOT
for
REPRODUCTION
77
Grillage de protection
Pour accéder au moteur et aux composants du système de
refroidissement :
1. Retirez les deux vis (A) et les rondelles situées dans la
partie supérieure et inférieure de la grille
de protection.
2. La grille de protection s'ouvrira pour vous donner
accès au moteur et aux composants du système
de refroidissement.
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
78
Utilisation
Batterie
L'installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable 12 V à régulation par soupape. Consultez
Batterie dans la section Considérations pour l'installation
finale du manuel d'installation.
Alors que la batterie est installée, que tous les câbles reliant
le commutateur de transfert et la génératrice sont branchés,
que le commutateur de transfert automatique est alimenté
en électricité de service et que l’unité est en mode AUTO, la
batterie reçoit alors une charge à faible débit si le moteur
n’est pas en marche. La charge à faible débit ne peut être
utilisée pour recharger une batterie complètement à plat.
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A est essentiel au bon fonctionnement du
système. Votre installateur s’assurera que le fusible est
correctement remis en place après l’installation de
la génératrice.
Huile à moteur
Le moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile non
synthétique (API SL 10W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifiez
le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a été soumis
à l’entretien décrit dans la section Entretien.
Système de refroidissement
Ce moteur a été rempli d'un mélange composé en
proportions égales d'antigel automobile (éthylène glycol)
et d'eau avant son expédition de l'usine. Cela procure au
moteur une protection optimale à l'année contre le gel,
l'ébullition et la corrosion. Le système de refroidissement
comprend un chauffe-eau optionnel muni d'un thermostat
fixe réglé entre 39 et 49 °C (100 °F - 120 °F) ET l'alimentation
de service est présente au commutateur de transfert.
Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement tel que décrit dans la section Entretien.
Considérations importantes pour le propriétaire
AVERTISSEMENT LES BORNES, LES COSSES AINSI QUE TOUS
LES ACCESSOIRES RELIÉS À LA BATTERIE CONTIENNENT DU
PLOMB ET DES COMPOSÉS DE PLOMB, PRODUITS CHIMIQUES
RECONNUS PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME CAUSANT
DES CANCERS ET D’AUTRES PROBLÈMES DE REPRODUCTION.
Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
Le tableau de commande de la génératrice surveille
constamment la tension de service. Si la tension de service
chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande
signalera le lancement et le démarrage du moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de
tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié,
et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du
tableau de commande de la manière suivante :
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation
de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service.
Si la tension de service source baisse sous 70 % de
la tension d’alimentation nominale, le capteur excite
une minuterie de 3 secondes. La minuterie sert à
« détecter » les pannes de courant localisées.
Lorsque le délai est expiré, le moteur est lancé et
démarre.
Fonctionnement automatique
REMARQUE Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été
rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne de l’équipement.
Reportez-vous à la section Entretien au sujet du remplissage de
l’huile et du liquide de refroidissement.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de
cette directive.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service.
Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de
80 pour cent de la tension nominale source, un délai est
déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement
du moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu'une puissance de service est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur
entre dans une période de refroidissement tel que décrit ci-
dessous :
Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de
5 minutes, une fois que le transfert de l’alimentation
de service se produit, le moteur continuera à tourner
pendant environ 1 minute avant de s'arrêter.
Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de
5 minutes, une fois que le transfert de courant se
produit, le moteur continuera à tourner jusqu’à ce
que 5 minutes se soit écoulées avant de s'arrêter.
NOT
for
REPRODUCTION
79
Nous recommandons d’effectuer un cycle d’exercice de
la génératrice tous les sept jours. Au cours de ce cycle
d’exercice, l’unité fonctionne durant environ 20 minutes, puis
s’arrête.
Veuillez vous référer au Guide d’application du tableau de
commande fourni avec la génératrice pour obtenir des
renseignements plus détaillés au sujet de la minuterie
d’exercice.
OU, référez-vous au Guide d’application des commutateurs
de transfert automatiques pour obtenir des renseignements
plus détaillés au sujet de la minuterie d’exercice.
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
NOT
for
REPRODUCTION
80
La génératrice fonctionnera sans doute pendant de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice indique la
description des alarmes d’arrêt possibles sur l’affichage
numérique.
Voici les alarmes d’arrêt possibles :
Overspeed (Survitesse).
Underspeed (Sousvitesse).
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile).
High Coolant Temperature (Température élevée du
liquide de refroidissement).
External Shutdown 1 (Arrêt externe 1).
External Shutdown 2 (Arrêt externe 2).
External Shutdown 3 (Arrêt externe 3).
GCB (Generator Circuit Breaker) Fail (Panne du
disjoncteur de la génératrice).
Generator Overvoltage (Surtension de la génératrice).
Generator Undervoltage (Soustension de la
génératrice).
Generator Overfrequency (Fréquence excessivement
élevée de la génératrice).
Generator Underfrequency (Fréquence excessivement
basse de la génératrice).
Generator CCW Rotation (Rotation en sens anti-
horaire de la génératrice).
Start Fail (Échec de démarrage).
Stop Fail (Échec d’arrêt).
Battery Flat (Batterie à plat).
Voltage Autodetect (Détection automatique de la
tension).
Rétablissement du Système de détection d’alarmes d’arrêt
L’opérateur doit réarmer le système de détection des pannes
chaque fois que celui-ci est activé.
Veuillez vous référer au Guide d’application du tableau de
commande fourni avec la génératrice pour obtenir des
renseignements plus détaillés au sujet du rétablissement du
Système de détection d’alarmes d’arrêt.
Overspeed (Survitesse)
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Overspeed sur
l’affichage numérique. Cette situation se produit lorsque
la vitesse du moteur est supérieure à 115 % de la rotation
nominale du moteur, qui est dérivée de la fréquence de la
génératrice.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Underspeed (Sousvitesse)
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Underspeed sur
l’affichage numérique. Cette condition se produit si la vitesse
du moteur chute sous la rotation nominale du moteur.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Low Oil Pressure sur
l’affichage numérique. L’appareil est muni d’un manocontact
d’huile qui utilise des contacts normalement fermés étant
maintenus ouverts par la pression de l’huile du moteur
lorsque celui-ci est en marche. Si la pression d’huile baisse
sous 8 psi, les manocontacts se referment et le moteur
s’arrêtera.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez
l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL de la jauge
d’huile ou communiquez avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
Système de détection d’alarmes d’arrêt
Entretien
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez
toujours les étapes suivantes.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF.
2. Maintenez enfoncé le bouton OFF du tableau
de commande.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. De la tension de service est présente au tableau
de commande de la génératrice. Débranchez
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du
tableau de commande en retirant les fusibles du
commutateur de transfert.
5. Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacez le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, réglez
l’interrupteur du système et le disjoncteur à ON
puis appuyez sur le bouton AUTO du tableau et
maintenez-le enfoncé.
Entretien du système
NOT
for
REPRODUCTION
81
High Coolant Temperature (Température élevée
du liquide de refroidissement)
Cette alarme d’arrêt est indiquée par High Coolant
Temperature sur l’affichage numérique. Cette
condition se produit lorsque la température du
liquide de refroidissement excède le seuil d’arrêt.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
External Shutdown (Arrêt externe) 1, 2 ou 3
Cette alarme d’arrêt est indiquée par External
Shutdown sur l’affichage numérique.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
GCB (Generator Circuit Breaker) Fail (Panne du
disjoncteur de la génératrice)
Cette alarme d’arrêt est indiquée par GCB Fail sur
l’affichage numérique. Cette condition survient
lorsque le disjoncteur de la génératrice se
déclenche ou devient non fonctionnel.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Generator Overvoltage (Surtension de la
génératrice)
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Generator
Overvoltage sur l’affichage numérique. Cette
condition se produit si la tension de sortie excède
le seuil préréglé.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Generator Undervoltage (Soustension de la
génératrice)
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Generator
Undervoltage sur l’affichage numérique. Cette
condition se produit si la tension de la batterie
chute sous la valeur préréglée.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Generator Overfrequency (Fréquence
excessivement élevée de la génératrice)
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Generator
Overfrequency sur l’affichage numérique. Cette
condition survient lorsque la fréquence de la
génératrice est à l’extérieur des limites établies par
les points de réglage.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Generator Underfrequency (Fréquence
excessivement basse de la génératrice)
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Generator
Underfrequency sur l’affichage numérique. Cette
condition survient lorsque la fréquence de la
génératrice est à l’extérieur des limites établies par
les points de réglage.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Generator CCW Rotation (Rotation en sens anti-
horaire de la génératrice)
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Generator
CCW sur l’affichage numérique. Cette condition
survient lorsque la phase de la génératrice est
hors séquence.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Start Fail (Échec de démarrage)
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Start Fail sur
l’affichage numérique. Cette condition survient
lorsque la génératrice ne démarre pas.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
NOT
for
REPRODUCTION
82
L’entretien de la génératrice consiste à garder l'unité propre.
Utilisez l’unité dans un environnement où elle ne sera pas
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d'air
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des
feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez
les entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres
et dégagées en tout temps.
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles
sur sa surface interne/externe. Inspectez l’entrée d’air et
les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du
boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas
obstruée.
N’utilisez PAS le jet direct d'un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et
la génératrice et causer des problèmes.
Entretien de la génératrice
Pour nettoyer la génératrice
1. Maintenez enfoncé le bouton OFF du tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyez la génératrice lorsque désiré.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les
surfaces extérieures.
Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
Utilisez une faible pression d’air (25 psi au maximum)
pour souffler les saletés. Inspectez les fentes de
refroidissement et les orifices de la génératrice. Ces
ouvertures doivent demeurer propres et non obstruées.
4. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau
de commande.
REMARQUE Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
Entretien du moteur
L'entretien d'un moteur et de ses composants reliés sont
critiques à la performance de fonctionnement et à leur
durée de vie. Les moteurs industriels fonctionnent dans
un environnement qui inclut souvent des températures
chaudes et froides et une abondance de poussière. L'horaire
d'entretien recommandé est indiqué dans cette section.
Les conditions ambiantes de fonctionnement ainsi que les
équipements additionnels peuvent cependant nécessiter une
inspection et un entretien plus fréquents.
Le propriétaire et/ou les techniciens de service autorisé
devraient examiner les conditions de fonctionnement de
l'équipement afin de déterminer les intervalles d'inspection et
d'entretien. Il est très important de bien refroidir et lubrifier le
moteur. Prêtez donc une attention particulière à ces aspects.
Le moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile non
synthétique (API SL 10W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques.
Huile à moteur
Huiles synthétiques
Les huiles synthétiques sont disponibles pour une utilisation
dans les moteurs industriels depuis une période de temps
relativement longue et leur utilisation peuvent offrir des
avantages dans des conditions de température froide et
chaude. On ne sait cependant pas si les huiles synthétiques
procurent des avantages fonctionnels ou économiques par
rapport aux huiles de pétrole traditionnels dans les moteurs
industriels.
L’utilisation des huiles synthétiques ne permet pas de
prolonger les intervalles de changement d’huile.
NOT
for
REPRODUCTION
83
Recommandations relatives à l'huile
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Sélectionnez une huile d'une viscosité correspondant le
mieux à la température extérieure du moment.
L'huile doit être conforme à la spécification 9986231 de GM.
Les huiles moteur qui sont conformes à cette spécification
arborent le symbole de l'étoile rayonnante de l'API (American
Petroleum Institute):
Il est à noter que les huiles GF-4 sont aussi
« rétrocompatibles » et qu'elles sont égales ou supérieures
aux classes précédentes d'huile et ce, dans tous les aspects.
Vérification du niveau d’huile du moteur
REMARQUE Il importe de faire preuve de prudence lors
de la vérification du niveau d'huile du moteur. Le niveau
d’huile doit être gardé entre les repères Ajouter (« ADD ») et
Maximum (« FULL ») sur la jauge d’huile. Pour vous assurer
que vous n'obtenez pas une lecture erronée, assurez-vous de
suivre les étapes suivantes avant de vérifier le niveau d'huile.
1. Arrêtez le moteur.
2. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Allouez environ cinq minutes pour que l'huile se
retrouve dans le carter d'huile.
5. Retirez la jauge. Essuyez-la avec un linge ou un
essuie-tout propre et remettez la jauge en place.
Poussez la jauge entièrement dans le tube de la
jauge.
6. Retirez la jauge et vérifiez la quantité d'huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit être entre les repères
« ADD » et « FULL ».
7. Si le niveau d’huile est sous le repère ajouter (« ADD »),
remettez la jauge en place et effectuez l'étape 8.
8. Enlevez le couvercle de l’orifice de remplissage d’huile
du couvercle des soupapes.
9. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à
augmenter le niveau mais sans qu'il n'excède le
repère « FULL » de la jauge d’huile. Replacez le
bouchon de l’orifice de remplissage d’huile sur le
couvercle du culbuteur de soupape et essuyez tout
excès d'huile.
NOT
for
REPRODUCTION
84
Vidange de l’huile moteur
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NE
POLLUEZ PAS. PRÉSERVER LES RESSOURCES.
RETOURNER LA VIEILLE HUILE DANS DES CENTRES
DE RÉCUPÉRATION.
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
1. Maintenez enfoncé le bouton OFF du tableau
de commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
Afin de faciliter la tâche d'ajout de l'huile, nous recommandons
d'utiliser un entonnoir fixé au bout d'un tuyau suffisamment
long pour se rendre de la porte de remplissage du liquide
de refroidissement à l'orifice de remplissage de l'huile sur le
couvercle de soupape du moteur.
3. Placez le boyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
4. Ouvrez l'interrupteur de carburant, situé au bas du
carter d'huile.
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton
sur le boyau.
6. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à
augmenter le niveau mais sans qu'il n'excède le
repère « FULL » de la jauge d’huile. Replacez le
bouchon de l’orifice de remplissage d’huile sur le
couvercle du culbuteur de soupape et essuyez tout
excès d'huile.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau
de commande.
8. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau
de commande.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact with used
motor oil.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez
certains animaux de laboratoire.
Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l’eau.
Courroies en V du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d'entraînement qui activent la pompe à eau et l'alternateur.
Les courroies d'entraînement font partie intégrale des
systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être
inspectées selon un horaire d'entretien.
Lors de l'inspection des courroies, vérifiez la présence de :
• Fissures.
Déformation de la courroie.
• Fentes.
Matériau de courroie lâche.
Glaçure, durcissement.
Si l'une de ces conditions est présente, remplacez
immédiatement la courroie.
NOT
for
REPRODUCTION
85
Liquide de refroidissement
Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement dans la bouteille prévue à cet effet
(consultez Commandes). Les spécifications pour le système
de refroidissement se trouvent dans le tableau Entretien
de ce manuel. Spécification du liquide de refroidissement -
mélange 50-50 éthylène-glycol et eau distillée.
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut provoquer des
blessures graves.
N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque le liquide de
refroidissement est chaud.
Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
Système de liquide de refroidissement du moteur
Il est important que le système de refroidissement du moteur
soit correctement entretenu afin d'assurer une performance
appropriée et une longue durée de vie.
REMARQUE Les antigels à base d'alcool ou de méthanol ou de
l'eau ne sont jamais recommandés pour une utilisation avec le
système de refroidissement.
Le système de refroidissement doit être entretenu
conformément à l'horaire d'entretien recommandé et
l'inspection doit inclure :
Le nettoyage régulier des poussières, saletés et débris
du faisceau de radiateur et de la buse du ventilateur.
L'inspection des boyaux de liquide de refroidissement
et des composants au niveau des fuites, spécialement
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrez les
brides de serrage au besoin.
Vérifiez si les boyaux de radiateur présentent des
gonflements, des séparations, du durcissement, des
fissures ou tout autre type de détérioration.
Inspectez le bouchon du radiateur pour
vérifier l'étanchéité.
Une fois par an, effectuez l’entretien du filtre à air tel que
décrit ci-dessous. Effectuez l’entretien plus souvent pour les
environnements poussiéreux.
1. Maintenez enfoncé le bouton OFF du tableau de commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirez l’élément filtrant – Retirez le couvercle
d’entretien en relâchant les trois agrafes et en retirant
le couvercle, en commençant avec les deux agrafes
du bas et l’agrafe du haut en dernier. Déplacez
soigneusement l’extrémité du filtre de l’arrière vers
l’avant, puis tournez-le tout en le tirant.
4. Nettoyez le tube de sortie et vérifiez
la soupape Vacuato™ – Utilisez un
linge propre pour essuyer la surface
de scellement du filtre ainsi que les
surfaces du tube de sortie. Assurez-
vous que tous les contaminants sont
retirés avant d’insérer le nouveau
filtre. Faites attention de ne pas
endommager la zone de scellement du
tube.
Inspectez visuellement et pressez physiquement la
soupape Vacuator fixée au couvercle d’entretien et
assurez-vous qu’elle est flexible et qu’elle n’est pas
inversée, endommagée ou obstruée.
5. Nettoyez le filtre - Utilisez une brosse à soies douces
pour déloger les accumulations de saletés et un
aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une
faible pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi
être utilisée pour souffler les saletés. Remplacez
l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans le
filtre.
6. Installez un filtre propre de façon appropriée; insérez
soigneusement le filtre. Placez le filtre avec les mains,
en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti
du filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer
un bon scellement, appliquez de la pression avec une
main sur le rebord externe du filtre et non pas sur
le centre flexible. (Évitez de pousser sur le centre du
couvercle d’extrémité en uréthane.) Aucune pression
sur le couvercle n’est requise pour conserver le
scellement.
N’utilisez JAMAIS le couvercle d’entretien pour
pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle
pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti,
le couvercle ou les attaches et annulera la garantie.
Si le couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il
ne soit entièrement en place, retirez le couvercle et
poussez le filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air.
Le couvercle devrait s’installer sans force excessive.
7. Réinstallez le couvercle d’entretien – une fois le filtre
en place, réinstallez le couvercle d’entretien en le
positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le dessus.
Fixez d’abord l’agrafe du haut, puis les deux agrafes du
bas en dernier. Assurez-vous que toutes les bandes de
montage, les attaches, les boulons et les connections
du système de filtre à air sont bien serrés et vérifiez
l’absence de trous dans la tuyauterie – réparez au
besoin.
8. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
9. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau d
e commande.
Filtre à air du moteur
NOT
for
REPRODUCTION
86
Entretien du système électrique de la génératrice
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants reliés. Les
connexions du système électrique et les circuits de mise à la
terre exigent de bonnes connexions. Suivez l'horaire d'entretien
recommandé situé dans la section Entretien de ce manuel.
Lors de l'inspection du système électrique, vérifiez les
éléments suivants :
Vérifiez si les câbles de batterie positif (+) et négatif (-)
présentent des signes de corrosion, frottement, d'usure,
de brûlure et assurez-vous que les connexions sont
solides aux deux extrémités.
Vérifiez si le boîtier de la batterie a des fissures ou
d'autre dommage. Remplacez au besoin.
Vérifiez si le faisceau de câbles du moteur présente des
signes de frottement, d'usure, de pincement, de brûlure
et de fissures ou de bris au niveau du câblage.
Vérifiez si les connecteurs de faisceau du moteur sont
correctement verrouillés.
Inspectez les câbles de la bobine d'allumage pour
voir s'ils présentent des signes de durcissement, de
fissures, de frottement, de séparation et des
couvercles fendus.
Inspectez les bougies d'allumage pour voir si elles
présentent des signes de durcissement, de fissures,
de frottement, de brûlure, de séparation et des
couvercles fendus.
Remplacez les bougies d'allumage aux intervalles
requis selon l'horaire d'entretien recommandé.
Vérifiez si tous les composants électriques sont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
Vérifiez que tout service électrique additionnel ajouté
par le propriétaire est correctement installé dans
le système.
L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par
des personnes ayant des connaissances en la matière et en
observant les précautions d'usage. Gardez le personnel non
autorisé à l'écart des batteries.
Batterie
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que tous
les accessoires reliés à la batterie contiennent du plomb et
des composés de plomb, produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme causant des cancers et d’autres
problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains après la
manipulation.
5. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG ou
(-).
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et négatif de la batterie sont fixés solidement.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau
de commande.
8. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de
commande.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE
COLLECTE SÉLECTIVE.
Entretien de la batterie
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez
comme suit :
1. Maintenez enfoncé le bouton OFF du tableau
de commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Entretenez et remplacez la batterie au besoin.
Consultez Batterie dans la section Considérations
pour l'installation finale du manuel d'installation pour
savoir exactement quelle batterie vous avez besoin.
4. Connectez le câble rouge de la batterie à la borne
positive de la batterie (marquée POSITIVE, POS ou (+)).
NOT
for
REPRODUCTION
87
Recharge de la batterie
Si vous devez charger la batterie, procédez comme suit :
1. Maintenez enfoncé le bouton OFF du tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne
négative de la batterie (identifié par NEGATIVE, NEG ou (-)).
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à 2
ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.
NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7 volts.
5. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG ou
(-).
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et négatif de la batterie sont fixés solidement.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau
de commande.
8. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau
de commande.
REMARQUE L’omission de débrancher le câble négatif de la
batterie entraînera une panne de l’équipement.
NE tentez PAS de recharger la génératrice au moyen de câbles
d'appoint.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de
cette directive.
MISE EN GARDE Le fait de régler le commutateur du système
à AUTO peut provoquer le démarrage du moteur en tout
temps, sans avertissement, et entraîner des blessures
mineures à modérées.
Pour éviter tout risque de blessure dans un tel contexte, réglez
toujours le commutateur du système à OFF lorsque vous
effectuez l'entretien du système.
Retirez le fusible de 15 ampères AVANT de travailler sur la
génératrice ou le commutateur de transfert.
Inspection et entretien du circuit d'alimentation
Système au gaz naturel/propane
Le circuit d'alimentation installé dans ce moteur industriel a
été conçu en fonction de diverses normes afin d'assurer la
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces
normes, veuillez suivre l'horaire d'entretien recommandé décrit
dans cette section.
Inspection et entretien du régulateur de pression
REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d'alimentation du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il
doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement
recommandées du fabricant d'équipement.
Lors de l'inspection du régulateur, vérifiez les éléments suivants :
Vérifiez si des fuites sont présentes à l'admission et
aux raccords de sortie.
Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur.
Vérifiez si le régulateur est monté solidement et que
les boulons de montage sont solides.
Vérifiez la présence de dommages externes
au régulateur.
NOT
for
REPRODUCTION
88
Inspection et entretien du dispositif de poussée/
diffuseur
REMARQUE Les composants de poussée/diffuseur ont été
conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d'alimentation du moteur.
REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablement à la
performance du diffuseur.
Lors de l'inspection du dispositif de poussée/diffuseur, vérifiez
les éléments suivants :
Fuites de tous les raccords.
S'assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont
solidement montés.
Inspectez les éléments du filtre à air selon l'horaire
d'entretien recommandé se trouvant dans
cette section.
Inspectez la présence de fissures, de séparation ou
d'hachure sur les conduits d'essence. Remplacez
celles-ci, au besoin.
Vérifiez s'il y a des fuites sur le dispositif de poussée et
le collecteur d'admission.
Inspection et entretien du système d’échappement
Lors de l'inspection du système d'échappement, vérifiez les
éléments suivants :
Vérifiez s'il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre
du collecteur d'échappement et que tous les boulons de
retenue et dispositifs de protection (si installés) sont
en place.
Inspectez les attaches du collecteur vers le tuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité et
qu'il n'a pas de fuite d'échappement. Réparez au besoin.
Inspectez le connecteur électrique de la sonde
d'oxygène pour vous assurer qu'il est bien placé et
verrouillé, vérifiez le câblage pour détecter des signes
de fissures, de séparation, d'hachure ou de brûlure.
Remplacez au besoin.
Vérifiez s'il y a des fuites à la connexion du tuyau
d'échappement. Réparez au besoin.
Partie externe du moteur
Inspectez régulièrement la partie externe du moteur au niveau
de la contamination et de l'endommagement potentiel causés
par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d'araignée, les
insectes, etc. et retirez ces matières.
Ce groupe électrogène est une génératrice auxiliaire
conçue pour offrir des années de service. Vous n’avez pas
besoin de prendre des mesures relatives à l’entreposage.
Toutefois, s’il devient nécessaire de désactiver le système
durant une période prolongée, appelez le service technique
au 1 888 575-8226 entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des
recommandations spécifiques.
Entreposage
Si vous deviez communiquer avec un centre de réparation
et d'entretien local pour l’entretien ou la réparation de
cette unité, ayez en main les renseignements suivants :
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro
de série de l’unité, lesquels sont indiqués sur
l’étiquette d’identification apposée sur l’unité.
Consultez la section Fonctions et commandes au
sujet de l'emplacement de l’étiquette ou consultez
les renseignements inscrits à la page couverture
intérieure du manuel d’installation.
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
2. Notez les numéros d'identification figurant sur la
plaque apposée au moteur. Reportez-vous au manuel
d'utilisation du moteur pour connaître l'emplacement
de ces informations. Veuillez noter que plusieurs types
de moteurs sont décrits dans le manuel d’utilisation. Il
se peut donc que votre moteur diffère de celui illustré.
NOT
for
REPRODUCTION
89
Calendrier d’entretien
Cet horaire d'entretien représente les intervalles d'entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement du moteur/
équipement. Les règlements fédéraux, d'État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d'inspection ou d'entretien ou plus fréquents que
ceux spécifiés ci-dessus. Vérifiez auprès de l'autorité ayant la juridiction pour plus de détails.
Entretien Heures d'intervalle
Avant
chaque
utilisa-
tion
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Section de l'entretien général
Vérication visuelle des fuites de liquide
X
Vérier le niveau d’huile du moteur
X
Vérier le niveau du liquide de refroidissement
X
Changer l’huile à moteur et le ltre à l’huile Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Vérier le circuit d'alimentation au niveau des
fuites
Avant et après toute activité de réparation ou d'entretien
Inspecter les courroies d'entraînement
des accessoires
X X X X X
Inspecter le câblage du système électrique
X X
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les
raccords
X X
Section du liquide de refroidissement du moteur
Nettoyer les débris du radiateur Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement
Changer le liquide de refroidissement - mélange
50-50 éthylène-glycol et eau distillée.
X X X X X
Inspecter les boyaux du liquide
de refroidissement
X X X
Remplacer les boyaux du liquide de
refroidissement et la courroie d'entraînement
des accessoires
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant
Système d'allumage du moteur
Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de
fuites et de dommages
X X X X X
Inspecter les câbles de la batterie
X X X X X
Inspecter tous les verrouillages des connecteurs
électriques
X X X X X
Remplacer les bougies d'allumage
X X X
Inspecter le volant de synchronisation du
capteur de la manivelle
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Remplacer le chapeau du distributeur et
le rotor
X X
Nettoyer la tour de bobine
d'allumage secondaire
X X X X X
Vérier le câblage des bougies d’allumage
X
Remplacer le câblage des bougies d'allumage
X
Entretien du circuit d'alimentation
Inspecter le ltre à air Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d'utilisation diciles) et 1 fois l'an
Vérier le fonctionnement de la
soupape d'arrêt
X X
Remplacer le ltre de pétrole liquéé
en ligne
X X X X X
Vérier le fonctionnement de la vanne
électromagnétique du pétrole liquéé
X X
Vérier le système d'induction d'air
X X
Vérier le collecteur d’admission
X X
Système d'échappement du moteur
Inspecter le collecteur d'échappement et la
tuyauterie
X X
Vérier le connecteur du capteur HEGO
X X
NOT
for
REPRODUCTION
90
Dépannage
Problème Cause Solution
Le moteur fonctionne, mais il n’y a
aucune sortie de C.A.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Défaillance du tableau de
commande de la génératrice.
3. Raccords du câblage mal
effectués ou commutateur
convertisseur défectueux.
1. Réarmez ou remplacez
le disjoncteur.
2. Contactez un centre local
de service.
3. Vérifiez et réparez.
Le moteur tourne bien sans charge
mais connaît des ratés lorsque les
charges sont branchées.
1. Court-circuit dans une des
charges branchées.
2. Surcharge de la génératrice.
3. Court-circuit sur un circuit de
la génératrice.
4. Pression ou mélange du
combustible incorrect.
5. Conduit d’essence plié
1. Débranchez la charge
électrique ayant un court-
circuit.
2. Éteignez une ou
plusieurs charges.
3. Contactez un centre local
de service.
4. Consultez la section Système de
combustible gazeux du
manuel d’installation.
5. Défaites le pli. Remplacez
au besoin.
Le moteur ne démarre pas, ou il
démarre et a des ratés.
1. Fusible de 15 A manquant ou grillé.
2. Alimentation en combustible
fermée ou épuisée.
3. Batterie défectueuse.
4. La pression de combustible
est incorrecte.
1. Installez un fusible (neuf) de 15
A. Consultez la partie Tableau
de commande du système.
2. Ouvrez la(les) vanne(s) de
combustible; vérifiez le réservoir
de gaz propane.
3. Remplacez la batterie.
4. Consultez la section Système de
combustible gazeux du
manuel d’installation.
Le moteur s’arrête lorsqu’il est
en marche.
1. Alimentation en combustible
fermée ou épuisée.
2. Le voyant de panne clignote.
1. Vérifiez les vannes de
combustible; remplissez le
réservoir de gaz propane.
2. Comptez le nombre de
clignotements et reportez-
vous à la section Système de
détection des pannes.
Perte de puissance sur les circuits
1. Disjoncteur ouvert sur
la génératrice.
2. Problèmes de commutateur
de transfert.
1. Réarmez le disjoncteur.
2. Consultez le manuel du
commutateur de transfert.
NOT
for
REPRODUCTION
91
Énoncé de garantie du dispositif antipollution des moteurs de génératrices d'urgence de l'U.S. EPA et de Briggs & Stratton
Corporation Vos droits et obligations en vertu de la garantie
Septembre 2010
Généralités
L'U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) sont heureux de vous expliquer
la garantie couvrant le dispositif antipollution du modèle 2010 ou
ultérieur de votre moteur de génératrice ou matériel. Aux États-Unis,
les nouveaux moteurs de génératrice d'urgence de plus de 25 HP
doivent être conçus, construits et équipés de façon à respecter des
normes d'émission rigoureuses. Ainsi, B&S doit garantir le dispositif
antipollution de votre génératrice ou matériel.
Consultez la dénition de l'utilisation adéquate de la génératrice
d'urgence ci-dessous.
La garantie liée au dispositif antipollution couvre toutes les pièces
dont la défectuosité éventuelle augmenterait les émissions non
reliées au système d'évaporation d'un moteur de génératrice de
toute matière polluante réglementée citée en référence ci-dessous.
Couverture de garantie du fabricant :
Briggs & Stratton garantit que le moteur de la génératrice est
exempt de tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, et qu'il est
également conçu, construit et équipé de façon à respecter toutes
les normes adoptées en vertu de l'article 213 de la Loi sur la qualité
de l'air, et ce, dès la vente du moteur de la génératrice jusqu'à la n
de la période de garantie.
Cette garantie s'applique à toutes les pièces du moteur de la
génératrice liées aux émissions dont la défectuosité éventuelle
pourrait entraîner des émissions de gaz d'échappement non
conformes à l'EPA. De plus, la présente garantie s'applique à
d'autres pièces du moteur de la génératrice endommagées à la
suite d'une défectuosité d'une pièce liée aux émissions.
Dans le cas où une pièce garantie liée aux émissions du moteur de
la génératrice devenait défectueuse, B&S réparera ou remplacera
ladite pièce sans aucuns frais, et ce, incluant le diagnostic, les
pièces et la main-d'œuvre.
La période de couverture de la garantie est de deux ans à compter
de la date d'achat initiale et est oerte au premier acheteur ainsi
qu'à chaque acheteur subséquent tant que les Responsabilités de la
garantie du propriétaire sont respectées.
Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la garantie :
Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées
conformément aux dispositions de la politique de garantie de
Briggs & Stratton.
Un moteur de génératrice pourrait ne pas être couvert par
la garantie en cas de défectuosité liée à des abus, à une
mauvaise utilisation, à de la négligence, à un entretien
inadéquat, à des modications non approuvées, à des
accidents non causés par les moteurs de génératrice ou le
matériel Briggs & Stratton ou à des catastrophes naturelles.
Seules les moteurs de génératrice utilisés comme moteurs
de génératrice xe d'urgence, comme déni ci-dessous, sont
couvertes par la garantie.
Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de
faire examiner votre moteur de génératrice ou matériel dans
un centre de distribution B&S, un centre de services ou une
entité équivalente, selon le cas. Les réparations couvertes par
la garantie doivent être eectuées dans un délai raisonnable,
n'excédant pas 30 jours. Si vous avez des questions au sujet
de vos droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez
communiquer avec un représentant de Briggs & Stratton au
1-800-233-3723 ou BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si une pièce dont l'entretien n'est pas prévu doit être réparée
ou remplacée en vertu de cette garantie, la nouvelle pièce sera
garantie uniquement pour la période de garantie restante.
Si une pièce garantie dont un entretien est prévu s'avère
défectueuse avant son premier remplacement prévu, B&S
réparera ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais pour
le propriétaire. Ces pièces ne sont garanties que pendant la
période d'entretien prévue initialement.
Les pièces ajoutées ou modiées ne faisant pas partie d'une
exemption de l'EPA ne doivent pas être utilisées. L’utilisation
de pièces ajoutées ou modiées qui ne font pas l'objet d’une
exemption, sera une cause de refus de demande de garantie.
Le fabricant n'a pas la responsabilité de garantir les
défectuosités des pièces garanties causées par l'utilisation de
pièces ajoutées ou modiées qui ne font pas partie
d'une exemption.
Définition de moteur de génératrice fixe d’urgence
Un moteur de génératrice xe d’urgence est déni comme tout moteur à combustion interne dont l’opération est limitée à des situations
d’urgence et exige des tests et de l’entretien. Les exemples incluent des moteurs de génératrice xe utilisés pour produire de l’alimentation
à des réseaux ou des équipements critiques (incluant l’alimentation fournie aux parties de l’installation) lorsque l’alimentation électrique
du service local (ou la source d’alimentation normale, si l’installation opère à même sa propre production) est interrompue ou des moteurs
de génératrice xe utilisés pour pomper de l’eau en cas d’incendie ou d’inondation, etc. Les moteurs de génératrice xe utilisés pour des
écrêtements de demande de pointe ne sont pas considérés comme étant des moteurs de génératrice xe d’urgence. Les moteurs de génératrice
xe utilisés pour fournir de l’alimentation à un réseau électrique ou qui fournissent de l’alimentation dans le cadre d’un accord nancier avec
une autre entité ne sont pas considérés comme étant des moteurs de génératrice xe d’urgence. Des moteurs à combustion interne xe
d’urgence peuvent être utilisés à des ns de vérications d'entretien et des tests de vérication de disponibilité en autant que ces tests soient
recommandés par l’État fédéral ou un gouvernement local, le fabricant, le distributeur ou la compagnie d’assurance associé à ce moteur. Les
vérications d’entretien et les tests de disponibilité de ces appareils sont limités à 100 heures par année. Il n’y a pas de limite relative au temps
d’utilisation de moteurs de génératrice xe d’urgence dans des situations d’urgence. Le propriétaire ou l’opérateur peut présenter une pétition
à l’administrateur an d’obtenir l’approbation pour des heures additionnelles à des ns de vérications d’entretien et des tests de disponibilité,
mais une pétition n’est pas requise si le propriétaire ou l’opérateur conserve à jour des dossiers indiquant que les normes fédérales, d’État
ou locales exigent de l’entretien et des tests de moteurs à combustion interne d’urgence au-delà de 100 heures par année. Les moteurs à
combustion interne xes d’urgence peuvent être utilisés 50 heures par année dans des situations autre que d’urgence, mais ces 50 heures
comptent parmi les 100 heures par année prévues pour de l’entretien ou des tests. Les 50 heures par année dans des situations autre que
d’urgence ne peuvent être utilisées pour des écrêtements de demande de pointe ou générer des revenus pour une installation qui fournit de
l’alimentation à un réseau électrique ou fournit autrement de l’alimentation dans le cadre d’un accord nancier avec une autre entité. Pour les
propriétaires et les opérateurs de moteurs de génératrice d’urgence, toute opération autre que dans des situations d’urgence, d’entretien et de
tests et l'opération autre que dans des situations d’urgence de 50 heures par année, tel que permis ci-dessus est interdite.
Formulaire NO. 313540 Rév.-
NOT
for
REPRODUCTION
92
Garantie
est une marque déposée de General Electric Company et est
utilisé en vertu d’une licence accordée à Briggs & Stratton Power
Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Tous droits réservés. Aucune partie de ce
manuel ne peut être reproduite ou transmise sous n’importe
quelle forme sans l’autorisation expresse écrite de Briggs &
Stratton Power Products Group, LLC.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera
ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement
défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut
de fabrication ou les deux. Les frais de déplacement sont
remboursés tel que spécifié dans le document Directives
reliées à la garantie de Briggs & Stratton, aux détaillants
autorisés Briggs & Stratton pour les travaux de réparation
applicables couvertes par la garantie. La présente garantie
sera en vigueur aux conditions et durant les périodes stipulées
ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie,
veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-
vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM, afin de trouver un
distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES
GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À UN AN DE LA DATE D'ACHAT OU ENCORE
JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains
états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la
durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou
pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et
exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans
votre cas. La présente garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, qui
peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre et d’un pays
à l’autre.
Garantie limitée
La période de garantie débute à la date d’achat par le
premier utilisateur final, et se prolonge pour la durée
stipulée ci-dessus.
Période de garantie
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ
PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE
L’ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE
D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS
NE POUVEZ PROUVER LA DATE DE L’ACHAT INITIAL, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME
DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE
DE GARANTIE.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et
responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer
avec un représentant de Briggs & Stratton au 1-800-233-
3723 ou BRIGGSandSTRATTON.COM.
Génératrice 5 ans
Moteur 2 ans
Fabricant officiel
IMPCO Technologies est le fabricant officiel pour toutes les questions de conformité reliées à l’utilisation et à la performance de
ce moteur de la Environmental Protection Agency (EPA). Veuillez vous reporter à la garantie sur les émissions pour obtenir de plus
amples renseignements.
NOT
for
REPRODUCTION
93
N
ous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par
la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi.
Tout distributeur d’un service après-vente agréé peut exécuter les
réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations
couvertes par la garantie sont traitées systématiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu
de la garantie ne soient pas fondées. Par exemple, la garantie ne
couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation
abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition,
la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’une installation
inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de
fabrication ou les numéros de série apposés à l’équipement ont été
enlevés ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période
de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera
ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce qui, après examen, est
trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien
normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les
équipements suivants :
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les
groupes électrogènes d’extérieur et les moteurs nécessitent
l’entretien périodique de certaines pièces pour fonctionner
adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les
frais de réparation des pièces ou des équipements dont la
durée de vie utile a été dépassée à la suite d’une utilisation
normale.
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre
pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet
d’une installation ou de modifications et de changements
inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de
négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement,
d’entretien inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui,
selon nous, auraient nui au rendement et à la fiabilité du
produit.
Exclusions supplémentaires
1. Pièces qui s’usent, telles les huiles à moteur, les jauges
d’huile, les joints toriques, les filtres, les fusibles, les bougies,
les antigels, les batteries de démarrage, etc., ou tout
dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un
accident, du gel, d'une utilisation abusive, de modifications,
de changements, d’un entretien inadéquat du système ou
d’une détérioration chimique
2. Tous les coûts reliés aux réglages, aux raccords ou
attaches desserrés ou non étanches, à l’installation ou
au démarrage, au nettoyage du système de carburant et
son obstruction (causée par l’accumulation de produits
chimiques, de saletés, de calamine, de calcaire, etc.) et à
toute défaillance causée par du combustible, de l’antigel et/
ou des
huiles contaminés.
3. Les appareils vendus pour les applications d’alimentation
électrique principale tel que défini dans les codes
nationaux de l’électricité des États-Unis et du Canada, que
l’alimentation de service soit présente ou que l’alimentation
de service n’est habituellement pas présente.
* Aux fins de la présente garantie, l’Alimentation principale est
définie comme provenant de la génératrice lorsque celle-ci est une
source d'alimentation et qu’aucune alimentation électrique n’est
disponible du RÉSEAU DE L’ALIMENTATION DE SERVICE. Si aucune
alimentation de service n’est disponible, la génératrice est alors
considérée comme étant la source d’alimentation principale.
4. Tout équipement usé, remis à neuf et de démonstration,
tout équipement utilisé dans des applications mobiles ou
locatives, et tout équipement utilisé pour l’alimentation
d’appareils de maintien des fonctions vitales.
« Usage à des fins de location » signifie toute utilisation de
ce produit pour une application de location d’une installation
temporaire ou semi-permanente. Aux fins de la présente garantie,
dès qu’un équipement a été utilisé à des fins de location une fois,
il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins de
location.
5. Les blessures corporelles, incluant le décès, survenant à la
suite de la défaillance du produit.
6. Le boîtier est garanti contre la rouille et la corrosion de
surface pendant la première année de la période
de garantie.
La rouille et la corrosion de surface sont définies comme
étant toute rouille ou corrosion qui a pénétré la peinture
mais qui n'a pas pénétré la substructure de métal.
Le boîtier est garanti contre la rouille pénétrante pendant
les trois premières années de la période de garantie.
La rouille pénétrante est définie comme étant toute
rouille et corrosion qui a complètement pénétré la
peinture et la substructure de métal.
Le boîtier n’est pas garanti contre la rouille et la corrosion de
surface ou la rouille pénétrante complète pouvant découler
d’une mauvaise installation, de dommage aux surfaces
peintes qui compromettent les propriétés de prévention de
la corrosion de la peinture ou si l'unité est installée dans des
environnements qui exposent la génératrice à des niveaux
élevés d’agents corrosifs.
7. Pièces accessoires.
8. Toute perte de revenus découlant directement ou
indirectement de la défaillance de cet appareil.
9. Les défaillances attribuables à une force majeure ou
externe indépendante de la volonté du fabricant ou à une
catastrophe naturelle, notamment au gel, au vol, à un
incendie, à une collision, à une émeute ou à une guerre, au
vandalisme, à la foudre, à un tremblement de terre, à une
tempête de vent, à de la grêle, à une éruption volcanique, à
l’eau ou à une inondation, à une tornade ou à un ouragan, à
des actes terroristes ou à un cataclysme nucléaire.
10. Tous dommages consécutifs ou indirects causés par des
défauts de matériel et de fabrication ou tout délai pour la
réparation ou le remplacement des pièces défectueuses.
11. Une défaillance attribuable à des applications inappropriées
ou des représentations trompeuses.
12. Les dépenses liées au téléphone, au satellite, aux télécopies,
au téléphone cellulaire, à l’accès Internet ou à
d’autres communications.
13. Les dépenses de main-d’œuvre liées au travail en temps
supplémentaire, pendant les jours fériés ou d’urgence.
14. Tout moyen de transport considéré anormal selon notre
jugement, notamment les avions, traversiers, trains,
autobus, hélicoptères, motoneiges, tank des neiges,
véhicules tout-terrains, etc.
15. Toutes les dépenses encourues pour l’investigation de
plaintes reliées au rendement à moins que le matériel ou la
fabrication par Briggs & Stratton n’aient été la cause directe
du problème.
16. Les frais d’expédition pour le jour suivant pour des pièces
de remplacement.
17. Tout autre équipement de location utilisé alors que des
réparations en vertu de la garantie sont effectuées (à savoir,
génératrices, équipement de manutention, etc.)
Modalités de la garantie en vigueur dès le 1er septembre 2010 – remplace toute
garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er septembre
2010. 313439E, Rév. -, 09/1/2010
À propos de votre garantie
NOT
for
REPRODUCTION
94
Series 60000* Voltage Rated Amps
3 Phase Wye
120/208 121
3 Phase Wye
139/240 105
3 Phase Delta
120/240 105
3 Phase Wye
240/416 61
3 Phase Wye
277/600 53
3 Phase Wye
346/600 42
Caractéristiques techniques
du produit
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2
No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
60 kW
Intensité de charge max. nominale (à 40 °C/104 °F, avec
GLP*):
à 240 volts** 146 ampères**
Tension nominale C.A.** 120/240 volts**
Phase Tresphasé
Fréquence nominale 60 hertz
Plage d’utilisation normale De -20 °F (-28,8 °C) à 104 °F
(40 °C)
Niveau de bruit en sortie 65 dB(A) à 23 pi. (7 m)
à charge normale
Poids à l’expédition 962 kg (2120 lb)
* Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique, mais la dépréciation
typique se situe entre 10 et 20 % du débit du gaz de pétrole liquéfié.
** Determine Voltage and Rated Amps using the chart to the right.
NOT
for
REPRODUCTION
95
Manual do Operador
Sistemas geradores
Sistema gerador de 60000* watts
Série 60000
*Este gerador é classificado conforme as normas (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian
Standards Association) C22.2 No. 100-4 (motores e geradores).
NOT
for
REPRODUCTION
96
Obrigado por comprar este gerador GE construído com qualidade. Estamos satisfeitos por você ter depositado sua confiança
na marca GE. Quando operado e mantido de acordo com as instruções deste manual, seu gerador vai prestar muitos anos de
serviço confiável.
Este manual contém informações de segurança para informá-lo sobre os perigos e riscos associados aos geradores, e como
evitá-los. Como nós não necessariamente conhecemos todas as aplicações para as quais este equipamento pode ser usado, é
importante que você leia e entenda estas instruções completamente antes de tentar ligar ou operar este equipamento. Guarde
estas instruções para referências futuras.
Este gerador requer instalação profissional antes do uso. Consulte o manual de instalação em separado para obter
informações completas. Seu instalador deve seguir as instruções rigorosamente.
Onde nos encontrar
Nunca é preciso procurar muito para encontrar suporte e manutenção para seu gerador. Para receber atendimento rápido
quando você mais precisar, preencha as informações abaixo e mantenha seu recibo original junto com este manual. Você pode
contatar o Atendimento ao Cliente em 888-575-8226 entre 8:00 da manhã e 5:00 da tarde CT., ou clicar em SERVICE & SUPPORT
em www.standbygeneratorsystems.com, que contém uma lista de representantes autorizados.
Os números do modelo e de série do gerador e do motor devem ser registrados no manual de instalação.
NOT
for
REPRODUCTION
97
Índice
Regras de segurança .................................................4
Instalação ...........................................................7
Para o proprietário ...................................................7
Para o Representante/Instalador contratado............................7
Orientação ao proprietário ............................................8
Fatores do combustível ...............................................8
Local do gerador .....................................................9
Inspeção na entrega ..................................................9
Controles ...........................................................10
Operação ...........................................................14
Operação automática................................................14
Configurando o temporizador de exercício .............................15
Manutenção ........................................................16
Sistema de detecção de código de serviço .............................16
Manutenção do gerador..............................................18
Óleo do motor.......................................................18
Óleos sintéticos .....................................................18
Recomendações sobre o óleo .........................................19
Verificando o nível do óleo............................................19
Correias V do motor .................................................20
Sistema de arrefecimento do motor ...................................21
Filtro de ar do motor.................................................21
Manutenção do sistema elétrico do gerador ...........................22
Bateria .............................................................22
Inspeção e manutenção do sistema de combustível ....................23
Armazenamento.....................................................24
Solução de problemas................................................26
Garantia............................................................28
Especificações do produto............................................30
NOT
for
REPRODUCTION
Regras de segurança
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém
instruções importantes que devem ser seguidas durante a
instalação e manutenção do gerador e das baterias.
Os símbolos de segurança e seus significados
O símbolo de alerta de segurança indica um potencial
risco de lesão corporal. Uma palavra sinalizadora (PERIGO,
ATENÇÃO, ou CUIDADO) é usada com o símbolo de alerta para
designar o grau ou nível de gravidade do risco. Além disso,
um símbolo de segurança pode ser usado para representar
o tipo de risco. A palavra sinalizadora AVISO é usada para
indicar práticas não relacionadas a lesões corporais.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará
em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO indica um perigo que, se não evitado, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá
resultar em ferimentos pequenos ou moderados.
AVISO indica práticas não relacionadas a lesões corporais.
Instruções de Segurança Importantes
O fabricante não tem possibilidade de prever cada
circunstância possível que poderia resultar em risco. Os
avisos deste manual, e as etiquetas e decalques afixados
à unidade não abrangem portanto todos os casos. Se
você executa um procedimento, método de trabalho ou
técnica operacional que o fabricante especificamente não
recomenda, você deve assegurar por sua própria conta e
risco de que ele seja seguro para você e para os demais.
Você também deve certificar-se de que o procedimento,
método de trabalho ou técnica operacional que você
escolher não torne o sistema do gerador inseguro.
Fogo
Vapores tóxicos
Pressão explosiva
Lâmina de ventoinha
giratória
Perigo de
levantamento
Ler manual
Bateria explosivaCorreia/polia
giratória
Queimadura químicaPartida
automática
Superfície quentePeças giratórias
Choque elétricoExplosão
ATENÇÃO Os gases de exaustão do motor desde produto
contêm produtos químicos reconhecidos pelo Estado da Califórnia
como causadores de câncer, deformações fetais ou outros
danos reprodutivos.
ATENÇÃO Alguns componentes deste produto e de seus
acessórios contêm produtos químicos conhecidos, no estado da
Califórnia, como causadores de câncer, defeitos congênitos ou
outros problemas no aparelho reprodutor. Lave as mãos depois de
manusear.
ATENÇÃO O funcionamento do motor libera monóxido de
carbono, um gás tóxico inodoro e incolor.
Respirar monóxido de carbono pode causar a morte,
graves prejuízos à saúde, dores de cabeça, fadiga,
tonturas, vômitos, confusão mental, convulsões, náuseas
ou desmaios.
SÓ opere este produto ao ar livre em uma área que não
acumula gases do escapamento mortais.
Mantenha os gases do escapamento longe de quaisquer
janelas, portas, entradas de ventilação, dutos de ventilação
internos, espaços inferiores, portas de garagem abertas ou
outras aberturas que possam permitir a entrada de gases do
escapamento ou que eles sejam sugados para dentro de um
edifício ou estrutura potencialmente ocupado.
Detector(es) de monóxido de carbono DEVE(m) ser instalado(s)
e mantido(s) em local fechado de acordo com as instruções/
recomendações do fabricante. Alarmes de fumaça não
detectam o gás monóxido de carbono.
NOT
for
REPRODUCTION
99
ATENÇÃO As baterias guardadas liberam gás hidrogênio
explosivo durante a recarga.
A menor faísca causa ignição do
hidrogênio e explosão, resultando em
morte ou ferimentos graves.
O eletrólito da bateria contém ácido e é
extremamente cáustico.
O contato com o conteúdo da bateria pode causar queimaduras
químicas graves.
Baterias representam risco de choque elétrico e alta corrente em
caso de curto-circuito.
O descarte a bateria em incineradores. Recicle a bateria.
O deixe nenhuma chama aberta, faísca, calor ou cigarro
aceso perto da bateria durante alguns minutos após carregá-la.
NÃO abra ou mutile a bateria.
Use óculos de proteção, avental de borracha, calças e luvas
de borracha.
Remova relógios, anéis e outros objetos de metal.
Use ferramentas com cabo isolado.
ATENÇÃO O propano e o gás natural são extremamente
inflamáveis e explosivos, e podem causar
queimaduras, incêndio ou explosão resultando
em morte ou ferimentos graves.
Instale o sistema de abastecimento de combustível de acordo
com a norma NFPA 37 e outros códigos de gás combustível
aplicáveis.
Antes de colocar o gerador em serviço, as linhas do sistema de
combustível devem ser corretamente purgadas e testadas para
ver se há vazamentos.
Depois que o gerador for instalado, inspecione o sistema de
combustível periodicamente.
NENHUM vazamento é permitido.
O opere motor se houver cheiro de combustível presente, ou
se outras condições explosivas existirem.
O fume perto do gerador. Limpe imediatamente qualquer óleo
derramado. Certifique-se de que nenhum material combustível
seja deixado no compartimento do gerador. Mantenha a área
perto do gerador limpa e livre de resíduos.
ATENÇÃO O gerador produz tensão perigosa.
Deixar de aterrar corretamente o gerador pode resultar
em eletrocussão.
Deixar de isolar o gerador da energia da rede pública
pode resultar em morte ou ferimentos graves em
trabalhadores da rede pública devido ao refluxo de
energia elétrica.
O toque fios ou receptáculos desencapados.
Não use o gerador com cabos elétricos desgastados, desfiados,
desencapados ou danificados de qualquer outra forma.
O toque no gerador ou em cabos elétricos enquanto estiver
na água, descalço ou com as mãos ou os pés molhados.
Se precisar trabalhar perto de uma unidade enquanto ela estiver
operando, pise em uma superfície seca e isolada para reduzir o
risco de choque.
O permita que pessoas não qualificadas ou crianças operem
ou façam a manutenção do gerador.
Em caso de acidente causado por choque elétrico, desconecte
imediatamente a fonte de energia elétrica e contate as
autoridades locais. Evite contato direto com a vítima.
Apesar do projeto seguro do gerador, operar este equipamento
de forma imprudente, negligenciar sua manutenção ou ser
descuidado pode causar ferimentos ou morte.
Permaneça sempre alerta ao trabalhar neste equipamento.
Nunca trabalhe no equipamento quando estiver fisica ou
mentalmente cansado.
Antes de executar qualquer manutenção no gerador, primeiro
desconecte o cabo da bateria indicado por NEGATIVO, NEG ou
(-). Quando terminar, reconecte este cabo por último.
Depois que seu sistema estiver instalado, o gerador pode
ser acionado e dar a partida sem aviso prévio sempre que
houver uma queda de tensão da rede. Para evitar possíveis
ferimentos, sempre deixe o interruptor do sistema do gerador
em OFF, abra o desconector de serviço E remova o fusível de 15
ampères ANTES de trabalhar no equipamento.
NOT
for
REPRODUCTION
100
ATENÇÃO Peças móveis podem esmagar e cortar.
O mecanismo de partida ou outras peças
giratórias podem prender suas mãos,
cabelos, roupas ou adornos, o que pode
causar ferimentos graves.
NUNCA opere gerador sem as carcaças, tampas ou protetores
em sua posição.
O use roupas largas, joias ou qualquer coisa que possa ser
aprisionada no motor de partida ou em peças rotativas.
Se tiver cabelo longo ou usar jóias, prenda o cabelo e retire
as jóias.
Antes da manutenção, remova o fusível de 15 ampères do painel
de controle e desconecte o cabo Negativo (NEG ou -) da bateria.
ATENÇÃO O líquido de arrefecimento pressurizado e quente
pode causar ferimentos graves.
O abra a tampa do radiador quando quente.
Antes da manutenção, deixe o líquido de arrefecimento esfriar.
CUIDADO A instalação do fusível de 15A pode fazer o motor
dar partida a qualquer momento sem aviso prévio,
resultando em ferimentos leves ou moderados.
Observe que o fusível de 15 ampères foi removido do painel de
controle para o transporte.
O instale este fusível até todo o encanamento e fiação serem
completados e inspecionados.
CUIDADO A operação em rotações excessivamente altas
pode causar ferimentos leves e/ou danos ao equipamento.
A operação em rotações excessivamente baixas provoca
sobrecargas no gerador.
O altere a rotação controlada. O gerador fornece uma
frequência e tensão corretamente classificadas ao funcionar na
rotação controlada.
O modifique gerador de forma alguma.
AVISO Ultrapassar a potência em watts / capacidade de
amperagem do gerador pode danificar o gerador e/ou os
dispositivos elétricos conectados a ele.
Dê a partida no gerador e deixe o motor se estabilizar antes de
conectar cargas elétricas.
AVISO O tratamento incorreto do gerador pode danificá-lo e
reduzir sua vida útil.
Só use o gerador para a finalidade a que ele se destina.
Se você tiver dúvidas sobre sua finalidade, contate seu
representante autorizado.
Só opere o gerador em uma superfície plana.
Um fluxo adequado e desobstruído de ar para resfriamento e
ventilação é essencial para a correta operação do gerador.
O painel/porta de acesso deve ser instalado sempre que a
unidade estiver funcionando.
O exponha o gerador a excesso de umidade, pó, sujeira ou
vapores corrosivos.
Permaneça sempre alerta ao trabalhar neste equipamento.
Nunca trabalhe no equipamento quando estiver fisica ou
mentalmente cansado.
O ligue o motor com o filtro de ar ou com a tampa do filtro de
ar retirados.
O insira nenhum objeto nas aberturas de resfriamento.
O use o gerador ou quaisquer de suas peças como degrau.
Pisar na unidade pode causar tensão e quebra das peças.
Isso pode resultar em condições operacionais perigosas
de vazamento de gases do escapamento, vazamento de
combustível, vazamento de óleo etc.
Se os dispositivos conectados superaquecerem, desligue-os e
desconecte-os do gerador.
Desligue o gerador se:
-a saída de energia elétrica for perdida;
-se o equipamento emitir fagulhas, fumaça ou chamas;
-se a unidade vibrar excessivamente.
- se a unidade emitir ruídos incomuns.
ATENÇÃO O calor/gases do escapamento pode incendiar
combustíveis ou estruturas, resultando em morte
ou ferimentos graves.
O contato com a área do silenciador pode causar
queimaduras, resultando em ferimentos graves.
O toque nas peças aquecidas e EVITE os gases quentes
do escapamento.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.
A saída do escapamento no lado do gabinete resistente às
intempéries deve ter pelo menos pés 5 (1,5m) de vão livre
mínimo de qualquer estrutura, arbustos, árvores ou qualquer
tipo de vegetação.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
estar a pelo menos 5 pés (1,5m) de janelas, portas, qualquer
abertura da parede, arbustos ou vegetação com mais de 12
polegadas (30,5 cm) de altura.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
ter um vão livre mínimo de 5 pés (1,5 m) acima de qualquer
estrutura, parapeito ou árvores.
NÃO posicione o gabinete resistente às intempéries sob pisos,
cobertas ou outro tipo de estrutura que possa limitar o fluxo de ar.
Só use a linha de combustível flexível fornecida. Conecte a linha
de combustível fornecida ao gerador. NÃO o use com qualquer
outra linha de combustível flexível
nem a substitua.
Detector(es) de fumaça deve(m) ser instalado(s) e mantido(s) em
local fechado de acordo com as instruções/recomendações
do fabricante. Alarmes de monóxido de carbono não detectam
fumaça.
Mantenha as distâncias mínimas mostradas nas Diretrizes
Gerais de Localização para assegurar o resfriamento correto do
gerador e as áreas livres para manutenção.
As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na
mesma posição que as peças originais.
NOT
for
REPRODUCTION
101
Para ajudá-lo a fazer escolhas bem informadas e se
comunicar efetivamente com seu(s) instalador(es)
contratado(s).
Leia e entenda a Orientação ao proprietário neste manual
antes de contratar ou iniciar a instalação de seu gerador.
Para uma instalação apropriada, contate a loja onde você
comprou seu gerador, seu representante, um eletricista
autorizado ou sua rede pública de fornecimento de energia.
A garantia do gerador é NULA a menos que o sistema seja
instalado por profissionais autorizados em elétrica
e tubulação.
Todos os esforços foram feitos para garantir que as
informações contidas neste documento sejam precisas e
atuais. Porém, nos reservamos o direito de mudar, alterar,
ou de outra forma melhorar o produto e este documento a
qualquer momento e sem aviso prévio.
O Sistema de Controle de Emissões deste gerador é
garantido pelas normas definidas pela U.S. Environmental
Protection Agency e pelo California Air Resources Board
(CARB).
Para o proprietário
Se precisar de mais informações sobre este assunto, ligue
para 888 575‑8226 entre 8:00 da manhã e 5:00 da tarde CT.
Para a maioria das aplicações, o manual de Instalação
contém todas as informações necessárias para instalar
corretamente e dar partida no gerador. Este Manual do
Operador descreve a operação de rotina e os procedimentos
de manutenção
pelo proprietário.
Para o Representante/Instalador contratado
Instalação
Nós apreciamos sinceramente sua colaboração. Por isso,
envidamos todos os esforços para garantir uma instalação
segura, simples e econômica. Como cada instalação é
individual, é impossível saber e recomendar o uso de todos
os procedimentos e métodos concebíveis pelos quais
instalação pode ser realizada. Também não podemos
conhecer todos os possíveis riscos e/ou resultados de cada
método ou procedimento. Por estas razões,
Só profissionais autorizados em elétrica e tubulação
devem tentar fazer instalações de sistemas geradores. As
instalações devem atender estritamente todos os códigos,
padrões da indústria e regulamentos aplicáveis.
Seu gerador é fornecido com este “Manual do Operador” e
um “Manual de Instalação” separado. Estes são documentos
importantes e devem ser retidos pelo proprietário depois que
a instalação for completada.
NOT
for
REPRODUCTION
102
Redução de potência a grandes altitudes ou
alta temperatura
A densidade do ar é menor a grandes altitudes, resultando
em menor potência do motor disponível. Especificamente,
a potência do motor será reduzida em 3,5% a cada 300
metros (1.000 pés) acima do nível do mar, e em 1% a cada
10° F (5,6°C) acima de uma temperatura de 77°F (25°C)
Certifique-se de que você e seu instalador levem em
consideração estes fatores ao determinar a carga total do
gerador.
Uma consideração importante que afeta a instalação inteira
é o tipo de combustível usado pelo gerador. O sistema é
testado de fábrica e regulado para usar gás natural ou
propano líquido (vapor de GLP). Para o funcionamento
correto do motor, fatores que são inerentes a cada um
destes combustíveis, seu local e a duração de possíveis
interrupções do fornecimento de energia elétrica da rede
são considerações importantes para as seguintes diretrizes
de utilização do combustível:
Utilize combustível limpo e seco, livre de umidade ou
qualquer material particulado. Usar combustíveis
fora dos valores recomendados a seguir pode
causar problemas de desempenho.
Em motores preparados para rodar com propano
(GLP), use propano HD5 de gradação comercial com
uma energia de combustível mínima de 2500 BTUs/
3
com conteúdo máximo de propileno de 5%,
conteúdo de butano e gases mais pesados de 2,5%, e
um conteúdo mínimo de propano de 90%.
A classificação do gás natural depende do combustível
específico, mas as reduções típicas ficam entre 10 a 20%
abaixo da classificação do gás GLP.
Fatores do combustível
grau nas linhas de abastecimento de combustível, devem
ser feitas compensações nos materiais da tubulação e da
fiação. Isto é necessário para atender os códigos locais
e evitar quedas da tensão elétrica e da pressão de gás
combustível.
Os fatores mencionados acima exercerão um efeito direto
sobre o preço total da instalação de seu gerador.
Em algumas áreas pode ser preciso obter licenças para
instalar o sistema elétrico do gerador, alvarás de construção
para instalar linhas de gás, e permissões para a emissão de
ruídos. Seu instalador deve verificar os códigos locais E obter
as licenças antes de instalar o sistema.
Esta seção fornece aos proprietários do gerador as
informações necessárias para uma instalação a mais
satisfatória e econômica possível.
As ilustrações são de circunstâncias típicas e são destinadas
a familiarizá-lo com as opções de instalação disponíveis
para o seu gerador. Um entendimento completo destas
opções permite um controle fundamental do custo de
sua instalação, e também garante sua satisfação final e
segurança.
Códigos federais e municipais, aspecto, níveis de ruído, tipos
de combustível e distâncias são os fatores que devem ser
considerados ao negociar com um profissional de instalação.
Lembre-se que na medida em que aumenta a distância dos
serviços elétricos e de abastecimento de gás combustível
existente, e em que aumenta o número de dobras a 90
Orientação ao proprietário
ATENÇÃO O propano e o gás natural são extremamente
inflamáveis e explosivos, e podem causar
queimaduras, incêndio ou explosão resultando
em morte ou ferimentos graves.
O gerador residencial é equipado com uma válvula de
segurança de corte automático do gás combustível.
O opere o equipamento se não houver a válvula “de
fechamento do combustível” ou caso a mesma esteja
inoperante.
NOT
for
REPRODUCTION
103
Inspeção na entrega
Inspecione cuidadosamente o gerador para ver se há
qualquer dano que possa ter ocorrido durante a remessa.
Se alguma perda ou dano for observada no momento da
entrega, peça ao entregador para registrar todos os danos
no conhecimento de embarque e colocar sua assinatura
abaixo do memorando de perda ou dano do consignador.
Se a perda ou dano for observada após a entrega, separe
os materiais danificados e contate o transportador e seu
instalador para os procedimentos de reivindicação. Peças
faltando ou danificadas não são garantidas.
O sistema do gerador é fornecido com:
Sistema de arrefecimento totalmente equipado.
Sistema de óleo/lubrificação totalmente equipado.
Conector de combustível flexível.
Manual de instalação e inicialização.
Manual do operador.
Chaves de reserva da porta de acesso.
Fusível sobressalente tipo ATO de 15 ampères.
Conector de dos pinos do painel de controle.
Tinta para retoques.
A ser fornecido pelo instalador:
Bateria de partida.
Bloco de apoio de concreto reforçado.
Fio de conexão e conduíte.
Válvulas/tubulação de abastecimento de combustível.
Ferramentas/equipamentos especiais diversos.
O local físico real de seu gerador exerce influência direta
sobre:
1. A quantidade de tubulação necessária para
abastecer seu gerador.
2. A quantidade de fios necessária para controlar e
conectar seu gerador.
As diretrizes específicas de localização são discutidas no
manual de instalação. Familiarize-se com estas informações
e consulte seu instalador. Pergunte como a sua localização
pode afetar os custos de instalação e a conformidade com
os códigos e normas locais.
O gerador deve ser instalado ao ar livre. NÃO instale
gerador onde os gases do escapamento possam se
acumular e penetrar, ou serem sugados para dentro de
um edifício potencialmente ocupado. Assegure que os
gases do escapamento sejam mantidos longe de quaisquer
janelas, portas, entradas de ventilação ou outras aberturas
que possam permitir que os gases do escapamento se
acumulem em uma área confinada. Ventos e correntes de ar
prevalecentes devem ser levados em conta ao posicionar o
gerador. Consulte o manual de instalação para obter todos
os detalhes sobre um local seguro para o gerador.
Local do gerador
ATENÇÃO O calor/gases do escapamento pode incendiar
combustíveis ou estruturas, resultando em morte ou
ferimentos graves.
O instale o gerador mais perto do que 5 pés (1,5m) de
qualquer combustível ou estruturas com paredes combustíveis
cuja classificação de tempo de resistência a fogo seja menor
que 1 hora.
ATENÇÃO O funcionamento do motor libera monóxido de
carbono, um gás tóxico inodoro e incolor.
Respirar monóxido de carbono pode causar a morte,
graves prejuízos à saúde, dores de cabeça, fadiga,
tonturas, vômitos, confusão mental, convulsões, náuseas
ou desmaios.
SOMENTE opere este produto ao ar livre.
Instale um alarme de monóxido de carbono operado a bateria
perto dos quartos de dormir.
Evite que os gases do escapamento penetrem em uma área
confinada por meio de janelas, portas, entradas de ventilação
ou outras aberturas.
NOT
for
REPRODUCTION
104
Leia este manual do operador e as Instruções de Segurança Importantes antes de operar seu gerador.
Compare as ilustrações deste modelo com o seu gerador para se familiarizar com a localização dos diversos controles e
ajustes. Guarde este manual para futuras consultas.
Gerador de 60 kW
O gerador é ilustrado com as portas de acesso removidas e a
tela de proteção aberta para maior clareza.
A - Saída de Escapamento — O silenciador de alto
desempenho reduz o nível de ruído do motor para atender
a maioria dos códigos residenciais.
B - Entrada de abastecimento de líquido de arrefecimento
— Permite acesso para completar o nível do líquido de
arrefecimento do motor.
C - Filtro de ar — Protege o motor filtrando pó e resíduos do ar
de admissão.
D - Abertura da porta da bateria — Permite o acesso à
bateria de partida e ao filtro de ar.
E - Etiqueta do motor — Identifica o modelo e o tipo do motor.
F - Vareta do óleo Usada para verificar o nível de óleo do
motor.
G - Tampa de abastecimento de óleo — Remova para
abastecer o motor com o óleo recomendado.
H - Tela de proteção — Evita que os dedos toquem a
ventoinha do radiador e abriga a garrafa de recuperação
de líquido de arrefecimento. Deve ficar fechada enquanto
gerador estiver em uso.
J - Garrafa de recuperação de líquido de arrefecimento
Situada dentro da tela de proteção. Fornece uma indicação
visual do nível do líquido de arrefecimento do motor.
K - Filtro de óleo — Filtra o óleo do motor para prolongar a
vida útil do sistema.
L - Entrada de combustível — O abastecimento de
combustível é conectado aqui.
M - Mangueira do dreno de óleo — Para facilitar a troca
de óleo.
N - Plaqueta de identificação (situada na base) — Identifica a
unidade pelo número de série.
P - Carcaça do disjuntor - Equipada com fundo removível
para ajudar na conexão do conduíte.
R - Abertura da porta do painel de controle — Permite o
acesso ao painel de controle, filtro de óleo etc.
S - Painel de controle — Usado para diversas funções de
teste, operação e manutenção. Consulte Painel de controle
do sistema.
Controles
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
NOT
for
REPRODUCTION
105
O painel de controle do sistema é uma placa de circuito
impresso integrada ao painel de controle do gerador. Ele
contém todos os circuitos lógicos, controles do operador
e telas do sistema necessárias para operar, programar
e proteger o gerador. O painel de controle do sistema
interpreta e monitora as entradas elétricas dos circuitos
relacionados da unidade inteira.
Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido
para obter informações detalhadas sobre o painel de
controle.
Painel de controle do sistema
NOT
for
REPRODUCTION
106
O gerador é equipado com um gabinete que tem várias
portas de acesso. As portas são identificadas conforme o
componente relevante localizado atrás delas, da seguinte
maneira:
A - Porta de entrada de combustível (mostrada para
referência).
B - Porta do painel de controle (podem ser duas portas).
C - Abertura do escapamento (mostrada para
referência).
D - Porta de abastecimento do líquido de arrefecimento.
E - Porta da bateria.
F - Porta do silenciador.
O gabinete também inclui os painéis de acesso ao
silenciador e radiador, usados para limpar esses
componentes. Todos os painéis devem permanecer fechados
em todos os outros momentos para assegurar resfriamento
apropriado, reduzir o ruído, e para maior segurança.
NOTA: As portas mostradas na imagem podem ser
diferentes das de sua unidade.
Portas de acesso
Cada gerador é equipado com um jogo de chaves idênticas.
Estas chaves abrem as fechaduras que fecham as portas
de acesso.
Para abrir a porta de acesso:
1. Insira a chave na fechadura da maçaneta da porta de
acesso e gire-a um quarto de volta no sentido
anti-horário.
2. Segure a maçaneta da porta e gire-a um quarto de
volta no sentido anti-horário para abrir.
Remova a chave.
3. A porta de abastecimento do líquido de arrefecimento
é destrancada da mesma maneira. Ela pode
ser usada para completar o nível do líquido de
arrefecimento ou de óleo.
Para fechar a porta de acesso:
1. Feche a porta e gire a maçaneta da porta um quarto
de volta no sentido horário.
2. Insira a chave na fechadura da maçaneta da porta e
gire-a um quarto de volta no sentido horário. Remova
a chave.
Força adicional pode ser necessária para fechar
completamente e trancar as portas, porque elas criam uma
vedação pressurizada do gabinete do gerador.
ATENÇÃO O contato com a área do silenciador pode causar
queimaduras, resultando em ferimentos graves.
NÃO toque nas peças aquecidas e EVITE os
gases quentes do escapamento.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo..
A
D
B E
C
F
A
B
C
D
E
F
NOT
for
REPRODUCTION
107
Tela de proteção
Para acessar o motor e os componentes do sistema
de resfriamento:
1. Remova os dois parafusos (A) e arruelas da parte
superior e inferior da tela de proteção.
2. A tela de proteção será aberta para dar acesso aos
componentes do motor e do sistema de arrefecimento.
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
108
Operação
Bateria
O instalador deve fornecer uma bateria de partida de 12
volts CC recarregável e controlada por válvula. Consulte
Bateria em Considerações Finais sobre a Instalação no
manual de instalação.
Com a bateria instalada, toda a instalação elétrica para
o interruptor de transferência e gerador completada, o
fornecimento de energia da rede pública conectado ao
interruptor de transferência automático, e a unidade no
modo AUTO , a bateria recebe uma pequena carga enquanto
o motor não estiver funcionando. Esta pequena carga não
pode ser usada para recarregar uma bateria
totalmente descarregada.
Fusível de 15 ampères
O fusível de 15 ampères do gerador é essencial para a
correta operação do sistema. Seu instalador deve assegurar
que o fusível seja instalado corretamente na conclusão
da instalação.
Óleo do motor
O motor sai da fábrica pré-testado e abastecido com óleo
não sintético (API SL 10W-30). Isso permite a operação do
sistema em uma ampla faixa de temperaturas e condições
climáticas. Antes de dar partida no motor, verifique o nível
de óleo e certifique-se de que o motor tenha recebido
manutenção como descrito na seção Manutenção.
Sistema de arrefecimento
Este motor sai da fábrica abastecido com uma mistura
50-50 de anticongelante automotivo (etilenoglicol) e água.
Isto garante ótima proteção durante o ano todo contra
congelamento, superaquecimento e corrosão. O sistema de
arrefecimento inclui um aquecedor de água opcional que
opera com um termostato fixo regulado para 100°F - 120°F
(39°C - 49°C) E a energia da rede pública está presente no
interruptor de transferência. Antes de dar partida no motor,
verifique o nível do líquido de arrefecimento como descrito na
seção Manutenção.
Importantes considerações do proprietário
ATENÇÃO Os pólos da bateria, terminais e outros
acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de
chumbo – produtos químicos conhecidos no estado da
Califórnia como causadores de câncer e danos ao aparelho
reprodutor. Lave as mãos depois de manusear.
O painel de controle do gerador monitora constantemente
a tensão da rede pública. Se a tensão da rede pública cair
abaixo de um nível predefinido, o painel de controle envia
um sinal que dá partida no motor.
Quando a tensão da rede pública é restabelecida acima de
um nível predefinido, o painel de controle envia um sinal que
desliga o motor.
A operação real do sistema não é ajustável, e é sequenciada
por sensores e temporizadores no painel de controle da
seguinte maneira :
Sensor de queda de tensão da rede pública
Este sensor monitora a tensão da rede pública.
Se tensão da rede pública cair abaixo de
aproximadamente 70 por cento da tensão nominal,
o sensor energiza um temporizador de 3 segundos. O
temporizador é usado para ‘detectar’ oscilações de
tensão.
Assim que o temporizador expirar, será dada partida
no motor.
Operação automática
AVISO Qualquer tentativa de acionar ou dar a partida no
motor antes de ter sido abastecido corretamente com o óleo
recomendado resultará na falha do equipamento.
Consulte a seção Manutenção para obter informações sobre o
abastecimento de líquido de arrefecimento e óleo.
Os danos no equipamento resultantes da não observação desta
instrução invalidam a garantia do motor e do gerador.
Sensor de retomada de tensão da rede pública
Este sensor monitora a tensão da rede pública. Quando
tensão da rede pública é restabelecida acima de 80 por
cento da tensão nominal, um retardo de tempo começa a
ser contado e o motor entra na fase de resfriamento.
Temporizador de resfriamento do motor
Quando o fornecimento de energia da rede pública é
detectado e a carga é transferida de volta para a rede
pública, o motor entra em um período de resfriamento como
descrito abaixo:
Se o gerador tiver funcionado durante MAIS de
5 minutos, assim que a transferência da rede pública
for feita o motor continuará funcionando durante
aproximadamente 1 minuto antes de ser desligado.
Se o gerador tiver funcionado durante MENOS de
5 minutos, assim que a transferência da rede pública
for feita o motor continuará funcionando até 5
minutos terem transcorrido antes de ser desligado.
NOT
for
REPRODUCTION
109
Configurando o temporizador de exercício
Recomendamos ligar o gerador para um ciclo de exercício
uma vez a cada sete dias. Durante este período de exercício,
a unidade funciona durante aproximadamente 20 minutos e
então é desligada.
Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido
com este gerador para obter informações mais detalhadas
sobre o temporizador de exercício.
OU, consulte o Guia de aplicação do interruptor de
transferência automática para obter informações mais
detalhadas sobre o temporizador de exercício.
NOT
for
REPRODUCTION
110
O gerador pode ter que funcionar durante longos períodos
de tempo sem a presença do operador. Por isso, o sistema
é equipado com sensores que desligam automaticamente
o gerador caso ocorram condições potencialmente
prejudiciais, como baixa pressão do óleo, alta temperatura,
rotação excessiva e outras condições.
O painel de controle do gerador mostra descrições dos
possíveis alarmes de desligamento no monitor digital.
Os alarmes de desligamento possíveis são listados abaixo:
Rotação excessiva.
Rotação insuficiente.
Baixa pressão do óleo.
Alta temperatura do líquido de arrefecimento.
Desligamento Externo 1.
Desligamento Externo 2.
Desligamento Externo 3.
Falha do GCB (disjuntor do gerador).
Sobretensão do gerador.
Subtensão do gerador.
Sobrefrequência do gerador.
Subfrequência do gerador.
Rotação do gerador no sentido anti-horário (CCW).
Falha de partida.
Falha de parada.
Bateria descarregada.
Autodetecção de tensão.
Rearme do sistema de detecção do alarme de
desligamento
O operador deve rearmar o sistema de detecção do alarme
de desligamento cada vez que ele for ativado.
Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido
com este gerador para obter informações mais detalhadas
sobre o rearme do Sistema de detecção do alarme de
desligamento.
Rotação excessiva
Este alarme de desligamento é indicado por Rotação
excessiva exibido no monitor digital. Esta condição ocorre se
a rotação do motor for maior que 115% da RPM nominal do
motor, que é derivada da frequência do gerador.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Rotação insuficiente
Este alarme de desligamento é indicado por Rotação
insuficiente exibido no monitor digital. Esta condição ocorre
se a rotação do motor cair abaixo da RPM nominal do motor.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Baixa pressão do óleo
Este alarme de desligamento é indicado por Baixa pressão
do óleo exibido no monitor digital. A unidade é equipada
com um interruptor de pressão do óleo que usa contatos
normalmente fechados mantidos abertos pela pressão do
óleo do motor durante a operação. Se a pressão do óleo
cair abaixo da faixa de 8 psi, os contatos do interruptor se
fecham e o motor é desligado.
Para corrigir a condição de baixa pressão do óleo, complete
com o óleo recomendado até a marca CHEIO na vareta ou
contate seu instalador ou um representante autorizado.
Sistema de detecção do alarme de desligamento
Manutenção
Antes de executar qualquer manutenção no gerador,
sempre execute as seguintes etapas:
1. Coloque o disjuntor do gerador na posição OFF.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
3. Remova o fusível de 15 ampères do painel de
controle.
4. Tensões da rede pública estão presentes no painel de
controle do gerador. Desconecte a energia antes de
realizar serviços no painel de controle, removendo os
fusíveis do interruptor de transferência.
5. Após completar o serviço, reinstale os fusíveis no
interruptor de transferência, o fusível de 15 ampères
no painel de controle, rearme o disjuntor ON e
pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
Manutenção do sistema
NOT
for
REPRODUCTION
111
Alta temperatura do líquido de arrefecimento
Este alarme de desligamento é indicado por Alta
temperatura do líquido de arrefecimento exibido no monitor
digital. Esta condição ocorre quando a temperatura do
líquido de arrefecimento ultrapassa o limite de desligamento.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Desligamento externo 1, 2 ou 3
Este alarme de desligamento é indicado por Desligamento
externo exibido no monitor digital.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Falha do disjuntor do gerador (GCB)
Este alarme de desligamento é indicado por Falha do GCB
exibido no monitor digital. Esta condição ocorre quando o
disjuntor do gerador é desarmado ou se torna inoperante.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Sobretensão do gerador
Este alarme de desligamento é indicado por Sobretensão
do gerador exibido no monitor digital. Esta condição ocorre
quando a tensão de saída ultrapassa o limite predefinido.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Subtensão do gerador
Este alarme de desligamento é indicado por Subtensão do
gerador exibido no monitor digital. Esta condição ocorre
quando a tensão de saída cai abaixo do limite predefinido.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Sobrefrequência do gerador
Este alarme de desligamento é indicado por Sobrefrequência
do gerador exibido no monitor digital. Esta condição ocorre
quando a frequência do gerador fica fora dos limites dados
pelos pontos de definição.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Subfrequência do gerador
Este alarme de desligamento é indicado por Subfrequência
do gerador exibido no monitor digital. Esta condição ocorre
quando a frequência do gerador fica fora dos limites dados
pelos pontos de definição.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Rotação do gerador no sentido anti-horário (CCW)
Este alarme de desligamento é indicado por Gerador CCW
exibido no monitor digital. Esta condição ocorre quando a
fase do gerador fica fora de sequência.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Falha de partida
Este alarme de desligamento é indicado por Falha de partida
exibido no monitor digital. Esta condição ocorre quando o
gerador não pega.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Falha de parada
Este alarme de desligamento é indicado por Falha de parada
exibido no monitor digital. Esta condição ocorre quando o
gerador não desliga.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Bateria descarregada
Este alarme de desligamento é indicado por Bateria
descarregada exibido no monitor digital. Esta condição
ocorre se o controlador perder potência durante uma
sequência de partida devido a má condição da bateria. Ele
não tenta dar partida novamente até que a bateria esteja
funcionando corretamente.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Autodetecção de tensão
Este alarme de desligamento é indicado por Autodetecção
de tensão exibido no monitor digital. Esta condição ocorre
se o controlador perder potência durante uma sequência
de partida devido a má condição da bateria. Ele não tenta
dar partida novamente até que a bateria esteja funcionando
corretamente.
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
NOT
for
REPRODUCTION
112
A manutenção do gerador consiste em manter a unidade
limpa. Opere e armazene a unidade em um ambiente seco
e limpo onde não haja excesso de poeira, sujeira, umidade
ou qualquer vapor corrosivo. As aletas de resfriamento no
gabinete não devem ficar entupidas com neve, folhas ou
qualquer outro material externo. Para evitar danos ao gerador
causados por superaquecimento, mantenha as entradas
e saídas de resfriamento do gabinete sempre limpas e
desobstruídas.
Verifique frequentemente a limpeza da unidade e limpe
quando o pó, sujeira, óleo, umidade ou outras substâncias
estranhas forem visíveis em sua superfície externa/interna.
Inspecione as aberturas de entrada e saída de ar dentro e
fora do gabinete para assegurar que o fluxo de ar não
seja bloqueado.
NÃO borrife o gerador diretamente com uma mangueira de
água para fazer a limpeza. A água pode penetrar no motor e
no gerador e causar problemas.
Manutenção do gerador
Limpando o gerador
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de
controle.
3. Limpe o gerador conforme necessário.
Use um pano úmido para limpar as
superfícies externas.
Use uma escova de cerdas macias para soltar a
sujeira solidificada etc.
Use um aspirador de pó para extrair sujeira e
resíduos soltos.
Use ar comprimido a baixa pressão (não ultrapassar
25 psi) para soprar fora a sujeira. Inspecione as
aletas e aberturas do ar de resfriamento no gerador.
Essas aberturas devem ser mantidas limpas e
desobstruídas.
4. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel de controle.
5. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
A manutenção do motor e seus componentes relacionados
é essencial para o seu desempenho operacional e vida
útil. Motores industriais operam em um ambiente que
frequentemente inclui temperaturas altas e baixas e muito
pó. O cronograma de manutenção recomendado é listado
nesta seção, porém as condições operacionais ambientais e
o equipamento adicional instalado podem requerer inspeção
e manutenção mais frequentes.
O proprietário e/ou o técnico de serviço autorizado deve
examinar as condições operacionais do equipamento para
determinar os intervalos de inspeção e manutenção. O
resfriamento e lubrificação apropriados do motor são muito
importantes, assim preste muita atenção a eles.
O motor sai da fábrica pré-testado e abastecido com óleo
não sintético (API SL 10W-30). Isso permite a operação do
sistema em uma ampla faixa de temperaturas e condições
climáticas.
Óleo do motor
Óleos sintéticos
Óleos sintéticos estão disponíveis para uso em motores
industriais há um período de tempo relativamente longo, e
podem oferecer vantagens em baixas e altas temperaturas.
Porém, não se sabe se os óleos sintéticos oferecem benefícios
operacionais ou econômicos em relação aos óleos minerais
convencionais à base de petróleo no uso em motores
industriais.
O uso de óleos sintéticos não permite a extensão dos
intervalos de troca de óleo.
AVISO O tratamento incorreto do gerador pode danificá-lo e reduzir
sua vida útil.
O exponha o gerador a excesso de umidade, pó, sujeira ou
vapores corrosivos.
O insira nenhum objeto nas aberturas de resfriamento.
NOT
for
REPRODUCTION
113
Recomendações sobre o óleo
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Selecione uma viscosidade de óleo do motor que melhor
corresponda à temperatura prevalecente durante o dia.
O óleo deve atender a especificação GM 9986231. Óleos de
motor que atendem esta especificação recebem o símbolo
de estrela do API (American Petroleum Institute).
Convém notar que os óleos GF-4 também são
“retrocompatíveis” e são iguais ou melhores que as
gradações anteriores de óleo em todos os aspectos.
Verificando o nível do óleo
AVISO É importante ter cuidado ao verificar o nível de óleo
do motor. O nível do óleo deve ser mantido entre as marcas
“COMPLETAR” e “CHEIO” da vareta. Para garantir que você
não esteja fazendo uma leitura falsa, certifique-se de
executar as seguintes etapas antes de verificar o nível do
óleo.
1. Desligue o motor.
2. Coloque o interruptor do sistema do painel de
controle em OFF.
3. Remova o fusível de 15 ampères do painel de
controle.
4. Espere aproximadamente cinco minutos até o óleo
escorrer para o cárter.
5. Remova a vareta. Limpe-a com um pano ou toalha de
papel e reinstale. Empurre a vareta até o final de
seu tubo.
6. Remova a vareta e observe a quantidade de óleo na
vareta. O nível do óleo deve estar entre as marcas
“COMPLETAR” e “CHEIO”.
7. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca
“COMPLETAR”, reinstale a vareta e prossiga para a
etapa 8.
8. Remova a tampa de abastecimento de óleo da tampa
das válvulas.
9. Acrescente a quantidade exigida de óleo até o nível
atingir, mas não ultrapassar, a marca “CHEIO” da
vareta. Reinstale a tampa de abastecimento de
óleo na tampa dos balancins das válvulas e limpe
qualquer excesso de óleo.
NOT
for
REPRODUCTION
114
Troca de óleo do motor
MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. NÃO
POLUA O MEIO AMBIENTE. PRESERVE OS RECURSOS.
DESCARTE O ÓLEO USADO NOS CENTROS
DE COLETA.
Faça a troca de óleo enquanto o motor ainda estiver quente.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de
controle.
Para maior conveniência ao completar o nível de óleo,
recomendamos usar um funil conectado a um tubo com
comprimento suficiente para ir da Entrada de abastecimento
de líquido de arrefecimento até a abertura de abastecimento
de óleo na tampa das válvulas do motor.
3. Coloque a mangueira do dreno de óleo em um
recipiente aprovado.
4. Abra a válvula situada no fundo do cárter.
5. Após a drenagem do óleo, reinstale a arruela de
bronze na mangueira.
6. Acrescente a quantidade exigida de óleo até o nível
atingir, mas não ultrapassar, a marca “CHEIO” da
vareta. Reinstale a tampa de abastecimento de
óleo na tampa dos balancins das válvulas e limpe
qualquer excesso de óleo.
7. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel de
controle.
8. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
CUIDADO Evite o contato prolongado ou repetido da pele
com o óleo de motor usado.
O óleo de motor usado foi comprovado como causador de
câncer de pele em certos animais de laboratório.
Lave bem as áreas expostas com sabão e água.
Correias V do motor
O motor instalado neste equipamento usa correia(s) motriz(es)
que move(m) a bomba de água e o alternador. As correia(s)
motriz(es) são parte integrante do sistema de arrefecimento
e carga, e devem ser inspecionadas de acordo com o
cronograma de manutenção.
Ao inspecionar as correias, verifique:
• Rachaduras.
Seccionamento da correia.
• Separação.
Material solto da correia.
Vitrificação, endurecimento.
Se houver alguma destas condições, a correia deve
ser substituída.
NOT
for
REPRODUCTION
115
Líquido de arrefecimento
Com o motor frio, verifique o nível do líquido de
arrefecimento na garrafa de recuperação de líquido de
arrefecimento (consulte Controles). As especificações do
sistema de arrefecimento podem ser encontradas na tabela
de Manutenção deste manual. Especificação do líquido de
arrefecimento - mistura 50-50 de etilenoglicol com
água destilada.
ATENÇÃO O líquido de arrefecimento pressurizado e quente
pode causar ferimentos graves.
O abra a tampa do radiador quando quente.
Antes da manutenção, deixe o líquido de arrefecimento esfriar.
Sistema de arrefecimento do motor
É importante que o sistema de arrefecimento do motor seja
mantido corretamente para assegurar um desempenho e
longevidade apropriados.
AVISO Anticongelantes à base de álcool ou metanol, ou
água pura não são recomendados para uso no sistema de
arrefecimento sob nenhuma circunstância.
O sistema de arrefecimento deve ser mantido de acordo com
o cronograma de manutenção recomendado, e sua inspeção
deve incluir:
A remoção regular do pó, sujeira e resíduos das
colmeias do radiador e do protetor da ventoinha.
Inspeção das mangueiras e componentes do sistema
de arrefecimento para ver se há vazamentos,
especialmente nas conexões da mangueira com o
radiador. Aperte as braçadeiras das mangueiras se
necessário.
Verifique as mangueiras do radiador para ver se há
inchaço, separação, endurecimento, rachaduras ou
qualquer tipo de deterioração.
Inspecione a tampa do radiador para assegurar uma
vedação apropriada.
A manutenção do filtro de ar deve ser feita uma vez por ano,
da seguinte maneira. Se o ambiente de operação tiver muita
poeira, esta frequência deve ser maior.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de
controle.
3. Remova o cartucho do filtro – Retire a tampa de
serviço soltando o três grampos, começando pelos
dois grampos inferiores e por último o grampo
superior. Mova suavemente a extremidade do filtro
de um lado para outro, e então gire-o
puxando diretamente para fora.
4. Limpe o tubo de saída e verifique a
válvula Vacuator™ - Use um pano
para limpar a superfície de vedação
do filtro e as superfícies do tubo de
saída. Certifique-se de que todo o
contaminante seja removido antes de
instalar o filtro novo. Tome cuidado para
não danificar a área de vedação do
tubo.
Verifique visualmente e pressione fisicamente a
válvula Vacuator conectada à tampa de serviço para
certificar-se de que ela esteja flexível e não invertida,
danificada ou entupida.
5. Limpe o filtro - Use uma escova de cerdas macias
para soltar a sujeira e um aspirador de pó para
remover a sujeira e os resíduos. Ar comprimido a
baixa pressão (não acima de 25 psi) também pode ser
usado para remover a sujeira. Substitua o cartucho
do filtro se qualquer perfuração for detectada na
mídia do filtro.
6. Instale o filtro limpo corretamente - Insira o filtro com
cuidado. Assente o filtro com a mão, certificando-se
de que ele esteja totalmente inserido no alojamento
antes de fixar a tampa em seu lugar. Para uma boa
vedação, aplique pressão com a mão na borda
externa do filtro, não na parte central flexível. (Evite
pressionar o centro da tampa de uretano.) Nenhuma
pressão é necessária na tampa para manter a
vedação.
NUNCA use a tampa de serviço para pressionar o
filtro até sua posição! Isto pode causar danos ao
alojamento, à tampa ou aos fixadores, e pode anular
a garantia. Se a tampa de serviço tocar no filtro
antes dele estar totalmente em sua posição, remova
a tampa e empurre o filtro (com a mão) mais para
dentro do alojamento, e tente novamente. A tampa
deve se encaixar sem força adicional.
7. Reinstale a tampa de serviço - Assim que o filtro
estiver em seu lugar, reinstale a tampa de serviço,
posicionando-a com a seta e a palavra TOP para cima.
Fixe o grampo superior primeiro, e os dois inferiores
por último. Certifique-se de que todas as cintas de
fixação, braçadeiras, parafusos e conexões do sistema
inteiro do filtro de ar estejam apertados e confirme
a ausência de buracos na tubulação - repare se
necessário.
8. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel de controle.
9. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
Filtro de ar do motor
NOT
for
REPRODUCTION
116
Manutenção do sistema elétrico do gerador
O sistema elétrico do gerador incorpora computadores para
controlar seus diversos componentes. As conexões e circuitos
de terra do sistema elétrico requerem boas conexões. Siga
o cronograma de manutenção recomendado, localizado na
seção de Manutenção deste manual.
Ao inspecionar o sistema elétrico, verifique o seguinte:
Verifique os cabos positivo (+) e negativo (-) da bateria
para ver se há corrosão, desgaste, atrito, queimaduras,
e para certificar-se de que as conexões estão
apertadas em ambas as pontas.
Verifique a bateria para ver se há rachaduras ou danos
ao seu alojamento. Substitua, se necessário.
Inspecione os chicotes de fios do motor para ver se há
desgaste, atrito, queimaduras e rachaduras ou quebras
na fiação.
Verifique se os conectores dos chicotes do motor estão
corretamente encaixados.
Inspecione o cabo da bobina de ignição para ver
se há endurecimento, rachaduras, desgaste, atrito,
queimaduras, separação e danos nos isoladores
de borracha.
Inspecione os cabos das velas de ignição para ver
se há endurecimento, rachaduras, desgaste, atrito,
queimaduras, separação e danos nos isoladores
de borracha.
Inspecione as velas de ignição nos intervalos exigidos
pelo cronograma de manutenção recomendado.
Verifique se todos os componentes elétricos estão
montados com firmeza no motor ou chassi.
Verifique se qualquer serviço elétrico adicional
instalado pelo proprietário foi instalado corretamente
no sistema.
A manutenção das baterias deve ser executada ou
supervisionada por pessoal treinado em baterias e nas
precauções necessárias. Mantenha o pessoal não autorizado
longe das baterias.
Bateria
ATENÇÃO Os pólos da bateria, terminais e outros
acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de
chumbo – produtos químicos conhecidos no estado da
Califórnia como causadores de câncer e danos ao aparelho
reprodutor. Lave as mãos depois de manusear.
5. Conecte o cabo preto da bateria ao terminal negativo
da bateria (indicado por NEGATIVO, NEG, ou (-)).
6. Certifique-se de que os cabos estejam fixados aos
terminais positivo e negativo da bateria.
7. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel
de controle.
8. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
NÃO POLUA O MEIO AMBIENTE. PRESERVE OS
RECURSOS, DESCARTE A BATERIA USADA NOS
CENTROS DE COLETA PARA RECICLAGEM.
Manutenção da bateria
Se for necessário fazer manutenção na bateria, proceda da
seguinte maneira:
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de
controle.
3. Faça a manutenção ou substitua bateria conforme
necessário. Consulte Bateria em Considerações Finais
sobre a Instalação no manual de instalação para
saber as necessidades específicas da bateria.
4. Conecte o cabo vermelho da bateria ao terminal
positivo da bateria (indicado por POSITIVO, POS, ou (+)).
NOT
for
REPRODUCTION
117
Carregando a bateria
Se for necessário carregar a bateria, proceda da
seguinte maneira:
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de
controle.
3. Desconecte o cabo negativo da bateria do terminal
negativo da bateria (indicado por NEGATIVO, NEG, ou
(-)).
4. Carregue a bateria com carregador de baterias
a 2 Ampères até a bateria manter 12 Volts. NÃO
ultrapasse 13,7 volts durante a carga.
5. Conecte o cabo negativo da bateria ao terminal
negativo da bateria (indicado por NEGATIVO, NEG, ou
(-)).
6. Certifique-se de que os cabos estejam fixados aos
terminais positivo e negativo da bateria.
7. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel
de controle.
8. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
AVISO Deixar de desconectar o cabo negativo da bateria
resultará em falha do equipamento.
O tente dar a partida no gerador com duas baterias
conectadas em série.
Os danos no equipamento resultantes da não observação desta
instrução invalidam a garantia do motor e do gerador.
CUIDADO Com o interruptor do sistema em AUTO, o motor
pode ser acionado e dar partida a qualquer momento
sem aviso prévio, resultando em ferimentos leves ou
moderados.
Para evitar possíveis ferimentos causados por estas partidas
súbitas, sempre desligue o interruptor do sistema para OFF
quando executar manutenção no sistema.
Remova o fusível de 15 ampères antes de trabalhar no ou perto
do gerador ou do interruptor de transferência.
Inspeção e manutenção do sistema de combustível
Sistema de combustível a gás natural/propano
O sistema de combustível instalado neste motor industrial
foi projetado em conformidade com diversas normas para
assegurar desempenho e confiabilidade. Para assegurar
a conformidade com estas normas, siga o cronograma de
manutenção recomendado contido nesta seção.
Manutenção e inspeção do regulador de pressão
AVISO Os componentes do regulador de pressão foram
especificamente projetados e calibrados para atender os
requisitos do sistema de combustível do motor.
Se o regulador deixar de operar ou apresentar vazamentos,
ele deve ser reparado ou substituído com peças de reposição
recomendadas pelo OEM.
Ao inspecionar o regulador, verifique os seguintes itens:
Verifique se há qualquer vazamento de combustível
nas conexões de entrada e saída.
Verifique se há qualquer vazamento de combustível
no corpo do regulador.
Verifique para assegurar que o regulador esteja
montado com firmeza e os parafusos apertados.
• Verifique o regulador para ver se há danos externos.
NOT
for
REPRODUCTION
118
Manutenção e inspeção do venturi/dispositivo de
controle de aceleração
AVISO Os componentes do venturi e do corpo do acelerador
foram especificamente projetados e calibrados para atender
os requisitos do sistema de combustível do motor.
AVISO Um filtro de ar sujo pode alterar significativamente o
desempenho do venturi.
Ao inspecionar o venturi e o corpo do acelerador, verifique os
seguintes itens:
Vazamentos em todas as conexões.
Certifique-se de que o venturi e o corpo do acelerador
estejam montados com firmeza.
Inspecione o elemento do filtro de ar de acordo
com o cronograma de manutenção recomendado
encontrado nesta seção.
Verifique as linhas de combustível para ver se
há rachaduras, aberturas ou atrito. Substitua se
quaisquer destas condições estiverem presentes.
Verifique se há vazamentos no corpo do acelerador e
no coletor de admissão.
Inspeção e manutenção do sistema de
escapamento
Ao inspecionar o sistema de escapamento, verifique os
seguintes itens:
Inspecione o coletor de escapamento no cabeçote
dos cilindros para ver se há vazamentos e que todos
os parafusos e escudos (se usados) estejam em sua
posição.
Inspecione os parafusos de fixação do coletor ao tubo
de escape para assegurar que eles estejam apertados
e que não haja vazamentos no escapamento. Repare
conforme necessário.
Inspecione o conector elétrico do sensor de oxigênio
para assegurar que o conector esteja assentado e
travado, verifique os fios para assegurar não haja
nenhuma rachadura, abertura, atrito ou queimadura.
Substitua, se necessário.
Inspecione a conexão do tubo de escape para ver se
há vazamentos. Repare conforme necessário.
Lado externo do motor
Inspecione periodicamente o lado externo do motor para ver
se há possível contaminação e danos causados por sujeira,
folhas, roedores, teias de aranha, insetos etc., e remova-os.
O gerador é projetado para uma longa vida útil como
um gerador de reserva. Não há necessidade de tomar
qualquer precaução com seu armazenamento. Porém, se for
necessário retirar o sistema de serviço durante um período
de tempo prolongado, ligue para a Assistência Técnica em
888 575-8226 entre 8:00 da manhã e 5:00 da tarde CT para
obter recomendações específicas.
Armazenamento
Você deve ter as seguintes informações em mãos se for
necessário contatar um centro de serviço local sobre a
manutenção ou reparo desta unidade:
1. Obtenha o Número de Modelo e Número de Série
da unidade na plaqueta de identificação. Consulte
Recursos e Controles para saber a localização da
plaqueta ou consulte as informações registradas na
capa interna do manual de instalação.
Ao ligar para a Assistência Técnica
2. Obtenha os números de identificação do motor
na plaqueta do motor. Consulte o manual do
operador do motor para saber a localização destas
informações. Note que vários motores diferentes são
descritos no manual do motor, assim seu motor pode
diferir
do mostrado.
NOT
for
REPRODUCTION
119
Tabela de manutenção
Este cronograma de manutenção representa os intervalos de manutenção recomendados pelo fabricante para manter o motor/equipamento
em boas condições de funcionamento. Os regulamentos federais, estaduais ou municipais podem requerer inspeções ou intervalos de
manutenção adicionais ou mais frequentes do que os especificados acima. Consulte a autoridade cabível para obter mais detalhes.
Execute a seguinte manutenção no motor nos horários indicados e nos intervalos equivalentes depois deles.
Manutenção Intervalo de tempo
Antes
de
cada
uso
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Seção de manutenção geral
Inspeção visual para ver se há vazamentos de
uidos
X
Vericar o nível do óleo X
Vericar o nível do líquido de arrefecimento X
Trocar o óleo do motor e o ltro de óleo A cada 100 horas ou anualmente
Vericar o sistema de combustível para ver se há
vazamentos
Antes e depois de qualquer atividade de serviço ou manutenção
Inspecionar as correias motrizes
dos acessórios
X X X X X
Inspecionar a ação do sistema elétrico X X
Inspecionar todas as linhas e conexões
de vácuo
X X
Seção do líquido de arrefecimento do motor
Limpar os resíduos nas colmeias do radiador A cada 100 horas ou 60 dias de operação
Trocar o líquido de arrefecimento - mistura 50-
50 de etilenoglicol com água destilada
X X X X X
Inspecionar as mangueiras de líquido
de arrefecimento
X X X
Substituir as mangueiras de líquido de
arrefecimento e as correias motrizes
dos acessórios
A cada 2.000 horas ou dois anos, o que ocorrer primeiro
Sistema de ignição do motor
Inspecionar a caixa da bateria para ver se há
vazamentos/danos
X X X X X
Inspecionar os cabos da bateria X X X X X
Inspecionar as travas retentoras de todos os
conectores elétricos
X X X X X
Substituir as velas de ignição X X X
Inspecionar a engrenagem de sincronização do
sensor de partida
A cada 100 horas ou anualmente
Substituir a tampa e o rotor do distribuidor X X
Limpar a torre da bobina de
ignição secundária
X X X X X
Vericar os cabos das velas de ignição X
Substituir os cabos das velas de ignição X
Manutenção do sistema de combustível
Inspecionar o ltro de ar A cada 200 horas (ou a cada 100 horas em ambientes severos) e Anualmente
Vericar o funcionamento da válvula de corte de
combustível
X X
Substituir o ltro de GLP em linha X X X X X
Vericar o funcionamento da válvula solenoide
de corte de GLP
X X
Vericar o sistema de indução de ar X X
Vericar o coletor de admissão X X
Sistema de escapamento do motor
Inspecionar o coletor e o tubo de escapamento X X
Vericar o conector do sensor HEGO X X
NOT
for
REPRODUCTION
120
Solução de problemas
Problema Causa Correção
O motor está funcionando mas a
saída de CA não está disponível.
1. Disjuntor aberto ou com defeito.
2. Falha no painel de controle
do gerador.
3. Conexões da fiação ou interruptor
de transferência com defeito.
1. Rearme ou substitua o disjuntor.
2. Contate a assistência
técnica local.
3. Verifique e repare.
O motor funciona bem sem nenhuma
carga, mas seu desempenho cai
quando as cargas são conectadas.
1. Curto-circuito em uma
carga conectada.
2. Gerador sobrecarregado.
3. Circuito do gerador em curto.
4. Pressão ou mistura do
combustível incorreta.
5. Linha de combustível dobrada.
1. Desconecte a carga elétrica
em curto.
2. Desligue uma ou mais cargas.
3. Contate a assistência
técnica local.
4. Consulte Sistema de gás
combustível no manual de
instalação.
5. Remova a dobra. Substitua,
se necessário.
O motor não dá a partida ou dá a
partida e funciona em má condição.
1. Fusível de 15 ampères faltando
ou queimado.
2. Abastecimento de combustível
fechado ou vazio.
3. Falha na bateria.
4. Pressão do combustível incorreta
1. Instale um (novo) fusível de 15
ampères. Consulte Painel de
controle do sistema.
2. Válvula(s) de combustível
aberta(s); verifique o tanque
de propano.
3. Substitua a bateria.
4. Consulte Sistema de gás
combustível no manual
de instalação.
O motor desliga durante a operação.
1. Abastecimento de combustível
fechado ou vazio.
2. Indicador de falha piscando.
1. Verifique as válvulas de
combustível, encha o tanque
de propano.
2. Conte as piscadas e
consulte Sistema de detecção
de falhas.
Perda de energia nos circuitos.
1. Disjuntor do gerador aberto.
2. Problemas no interruptor
de transferência.
1. Rearme o disjuntor.
2. Consulte o manual do
interruptor de transferência.
NOT
for
REPRODUCTION
121
Declaração de Garantia do Controle de Emissões da EPA dos EUA e da Briggs & Stratton Corporation para Motores Auxiliares de
Emergência Seus Direitos e Obrigações de Garantia
Setembro de 2010
Informações Gerais
A EPA dos EUA e a Briggs & Stratton Corporation (B&S) tem
satisfação em explicar a garantia do sistema de controle de
emissões de seu motor/equipamento de Ano Modelo 2010 e
posterior. Nos EUA, Motores Auxiliares de Emergência novos com
mais de 25 HP devem ser projetados, construídos e equipados
para atender estritas normas de emissões. A B&S deve garantir o
sistema de controle de emissões de seu motor/equipamento.
Consulte a Denição do uso apropriado de um equipamento
Auxiliar de Emergência abaixo.
A garantia relacionada a emissões cobre todos os componentes
cuja falha aumentaria as emissões não evaporantes de qualquer
poluente regulamentado listado de abaixo.
Cobertura da garantia do fabricante:
A Briggs & Stratton garante que o motor é livre de defeitos de
material e mão de obra, e também que ele foi projetado, construído
e equipado em conformidade com os regulamentos aplicáveis nos
termos da Seção 213 do Clean Air Act, desde o momento em que o
motor é vendido até o vencimento de seu período de garantia.
Esta garantia se aplica a todos os componentes do motor
relacionados a emissões cuja falha faria com que as emissões
de escapamento do motor deixassem de estar em conformidade
com a EPA. Além disso, esta garantia também se aplica a outros
componentes do motor danicados devido a uma falha de
quaisquer destes componentes relacionados a emissões.
Se um componente de seu motor relacionado a emissões cobertas
pela garantia estiver com defeito, a peça será consertada ou
substituída pela B&S sem nenhum custo para você, incluindo
diagnóstico, peças e mão de obra.
O período de cobertura da garantia é de dois anos a partir da
data da compra original, e é oferecido ao comprador original e a
cada comprador subsequente desde que as Responsabilidades de
Garantia do Proprietário sejam cumpridas.
Responsabilidades de Garantia do Proprietário:
As solicitações de garantia devem ser preenchidas de acordo
com as condições da Política da Garantia da Briggs & Stratton.
O motor pode não ser garantido se sofrer abuso, uso
indevido, negligência, manutenção imprópria, modicações
não aprovadas, acidentes não causados por motores ou
equipamentos da Briggs & Stratton, ou por atos de Deus.
Só os motores utilizados como um Motor Estacionário de
Emergência, tal como denido abaixo, são garantidos.
Você é responsável por levar seu motor/equipamento até um
centro de distribuição ou representante de serviços da B&S,
ou outra entidade equivalente conforme aplicável, assim que
ocorrer um problema. Os reparos dentro da garantia devem
ser concluídos em um prazo razoável, sem exceder 30 dias Se
tiver qualquer dúvida sobre seus direitos e responsabilidades
de garantia, contate a B&S em 1-800-233-3723 ou
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Se qualquer componente não programado para manutenção
for consertado ou substituído nos termos desta garantia, a
peça nova só será garantida durante o período de garantia
restante.
Se um componente garantido programado para manutenção
falhar antes de sua primeira substituição marcada, a peça
será consertada ou substituída pela B&S sem nenhum custo
para o proprietário. Qualquer componente é só garantido até o
vencimento do período de manutenção
originalmente programado.
Não podem ser usadas peças adicionadas ou modicadas
que não forem isentas pela EPA. O uso de qualquer peça não
isenta adicionada ou modicada pelo proprietário será motivo
de recusa de uma reivindicação de garantia. O fabricante não
será responsável pela garantia de falhas em peças garantidas
causadas pelo uso de uma peça não isenta adicionada
ou modicada.
Definição de motor estacionário de emergência
Motores estacionários de emergência são denidos como qualquer motor estacionário de combustão interna cuja operação é limitada a
situações de emergência, e submetido aos testes e manutenção necessários. Os exemplos incluem motores estacionários usados para fornecer
energia para redes ou equipamentos essenciais (incluindo a energia fornecida a partes de uma instalação) quando a energia elétrica da rede
pública local (ou a fonte de energia normal, se a instalação funcionar com sua própria produção de energia) for interrompida, ou os motores
estacionários usados para bombear água em caso de incêndio, inundação etc. Os motores estacionários usados para redução de consumo
no horário de pico não são considerados como motores estacionários de emergência. Os motores estacionários usados para fornecer energia
a uma rede elétrica ou que fornecem energia como parte de um acordo nanceiro com outra entidade não são considerados motores de
emergência. ICE estacionários de emergência podem ser operados com a nalidade de vericações de manutenção e testes de disponibilidade,
contanto que os testes sejam recomendados pelo governo federal, estadual ou municipal, pelo fabricante, fornecedor, ou pela companhia de
seguros associada ao motor. As vericações de manutenção e testes de disponibilidade destas unidades são limitados a 100 horas por ano. Não
há limite de tempo para o uso de motores estacionários de emergência em situações de emergência. O proprietário ou operador pode solicitar
ao Administrador aprovação para o uso de horas adicionais em vericações de manutenção e testes de disponibilidade, mas uma petição
não é necessária se o proprietário ou operador mantiver registros indicando que as normas federais, estaduais ou municipais requerem a
manutenção e testes de ICE de emergência durante mais de 100 horas por ano. O ICE estacionário de emergência pode operar até 50 horas por
ano em situações não de emergência, mas essas 50 horas serão contadas como parte das 100 horas por ano permitidas para manutenção e
testes. Estas 50 horas por ano para situações não de emergência não podem ser usadas para redução de consumo no horário de pico ou para
gerar receita para uma instalação que fornece energia para uma rede elétrica, ou que de outra forma gera energia como parte de um acordo
nanceiro com outra entidade. Para os proprietários e operadores de motores de emergência, é proibida qualquer operação diferente das
operações de emergência, manutenção e testes, e em situações não de emergência durante 50 horas por ano como permitido acima.
Formulário NO. 313540 Rev.-
NOT
for
REPRODUCTION
122
Garantia
é marca registrada da General Electric
Company e é licenciada para a Briggs &
Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte
deste material pode ser reproduzida ou transmitida em qualquer
formato sem a permissão expressa por escrito da Briggs &
Stratton Power Products Group, LLC.
A Briggs & Stratton Power Products Group, LLC vai consertar
ou substituir, sem nenhum custo, qualquer peça(s) do
equipamento que apresente(m) defeito de material ou
mão de obra ou ambos. As despesas de viagem dos
representantes autorizados da Briggs & Stratton para a
execução de trabalho de reparo cobertos pela garantia
aplicável são reembolsadas como especificado no
documento Diretrizes de Garantia da Briggs & Stratton.
Esta garantia é válida pelos períodos e nas condições
determinadas a seguir. Para o serviço de garantia,
localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo
usando nosso mapa de localização de revendedores em
BRIGGSandSTRATTON.com.
NÃO EXISTE NENHUMA OUTRA GARANTIA EXPRESSA. AS
GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS DE COMERCIALIZAÇÃO
E ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, ESTÃO LIMITADAS A UM
ANO DA DATA DE AQUISIÇÃO OU ATÉ O LIMITE PERMITIDO
PELA LEI. TODA E QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA ESTÁ
EXCLUÍDA. ESTÃO EXCLUÍDAS AS RESPONSABILIDADES POR
DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, NA MEDIDA
EM QUE ESSAS EXCLUSÕES FOREM PERMITIDAS PELA LEI.
Alguns países ou estados não permitem limitações no
tempo de duração de garantias implícitas, e outros países
ou estados não permitem exclusão ou limitação de danos
consequenciais ou acidentais, portanto a limitação e
exclusão acima podem não se aplicar Esta garantia lhe dá
direitos legais específicos e você também pode ter outros
direitos que variam de estado para estado ou de país para
país.
Garantia limitada
O período de garantia tem início na data de compra pelo
primeiro consumidor de varejo ou usuário comercial final e
continua pelo período de tempo acima declarado.
Período de garantia
NÃO É NECESSÁRIO NENHUM REGISTRO PARA OBTER
GARANTIA DOS PRODUTOS BRIGGS & STRATTON. BASTA
GUARDAR SEU RECIBO COMPROVANTE DE COMPRA. SE VOCÊ
NÃO APRESENTAR O COMPROVANTE COM A DATA DE COMPRA
AO SOLICITAR O SERVIÇO DE GARANTIA, SERÁ USADA A DATA
DE FABRICAÇÃO DO PRODUTO PARA CALCULAR O PRAZO DE
GARANTIA.
Se tiver qualquer dúvida sobre seus direitos e
responsabilidades de garantia, contate a B&S em 1-800-233-
3723 ou BRIGGSandSTRATTON.COM.
Gerador 5 anos
Motor 2 anos
Fabricante registrado
A IMPCO é o Fabricante Registrado para todas as questões de conformidade da Environmental Protection Agency (EPA)
relacionadas ao uso e desempenho do motor. Consulte a Garantia de Emissões para obter informações adicionais.
NOT
for
REPRODUCTION
123
Aceitamos de bom grado os reparos na garantia e nos
desculpamos por qualquer inconveniência. Qualquer Centro de
Serviço Autorizado pode realizar reparos de garantia.
A maior parte deles são tratados rotineiramente, mas por
vezes os pedidos de reparo poderão não parecer justificados
Por exemplo, o serviço de garantia não seria aplicável se o
dano do equipamento ocorresse devido ao uso incorreto, falta
de manutenção rotineira, expedição, manuseio, estocagem
ou instalação inadequados. De modo semelhante, a garantia
será inválida se a data de fabricação ou o número de série do
equipamento for removido ou se o equipamento for alterado
ou modificado. Durante o período de garantia, o Fornecedor
autorizado de serviços poderá, por exclusiva opção sua,
reparar ou substituir qualquer peça que conforme testes seja
considerada defeituosa em condições normais de uso e de
manutenção
Esta garantia não cobre os seguintes reparos e equipamentos:
Desgaste normal: O Equipamento de Energia e
motores instalados ao ar livre, assim como todos
os dispositivos mecânicos, precisa de peças e
manutenção periódica para funcionar bem. Esta
garantia não cobre reparos quando o desgaste
normal exauriu a vida útil de uma peça ou do
equipamento.
Instalação e manutenção: Esta garantia não é
aplicável aos equipamentos ou às peças submetidas
à instalação ou alteração e modificações não
autorizadas, ao uso incorreto, à negligência,
acidentes, sobrecarga, excesso de velocidade
e manutenção, reparo ou armazenamento
inadequados que, de acordo com os critérios da
Briggs and Stratton Corporation, tenham prejudicado
o desempenho e a confiabilidade dos mesmos.
Outras exclusões
1. Itens sujeitos a desgaste como óleo do motor, medidores
de óleo, anéis retentores, filtros, fusíveis, velas de ignição,
anticongelantes, baterias de partida etc., ou danos ou
defeitos resultantes de acidentes, congelamento, abuso,
modificações, alterações ou manutenção incorreta ou
deterioração química.
2. Quaisquer custos de ajustes, braçadeiras ou conexões
soltas ou vazando, operações de instalação ou partida,
limpeza e desobstrução do sistema de combustível (devido
a substâncias químicas, sujeira, carbonização, limalhas
e assim sucessivamente) e qualquer falha causada por
combustíveis, anticongelantes ou óleo contaminados etc.
3. Unidades vendidas para aplicações primárias de
fornecimento de energia tal como definidas pelos Códigos
Elétricos Nacionais dos EUA & Canadá, seja onde o
fornecimento de energia da rede pública existe, ou onde ele
normalmente não existe.
* Para os fins desta garantia, fornecimento primário de
energia é definido nas situações em que o gerador é a
fonte de energia onde nenhum fornecimento de energia
elétrica é disponibilizado pela REDE PÚBLICA DE ENERGIA.
Se nenhuma energia da rede pública estiver disponível,
o gerador é considerado como a fonte primária de
fornecimento
de energia.
4. Equipamentos usados, recondicionados e de demonstração,
equipamentos usados em aplicações móveis ou comerciais,
e equipamentos usados em aplicações de apoio à vida.
“Uso comercial” significa qualquer uso deste produto em
uma aplicação de aluguel instalada de forma temporária
ou semipermanente. Para fins desta garantia, assim que o
equipamento for utilizado comercialmente, dessa data em
diante ele será considerado como uso comercial.
5. Lesões corporais, incluindo morte, resultantes do mau
funcionamento do produto.
6. O gabinete é garantido contra ferrugem e corrosão da
superfície durante o primeiro ano do período de garantia.
Ferrugem e corrosão da superfície é definida como
qualquer ferrugem ou corrosão que penetra a pintura
mas não perfura a subestrutura de metal.
O gabinete é garantido contra ferrugem perfurante durante
os três primeiros anos do período de garantia.
Ferrugem perfurante é definida como a ferrugem ou
corrosão que penetra totalmente a pintura e perfura a
subestrutura de metal.
O gabinete não é garantido contra a ferrugem ou corrosão
de superfície ou a ferrugem perfurante completa que possa
resultar de uma instalação incorreta, danos às superfícies
pintadas que comprometem as propriedades de prevenção
de corrosão da tinta, ou se a unidade for instalada em
ambientes que expõem o gerador a altos níveis de
agentes corrosivos.
7. Peças e acessórios.
8. Qualquer perda de receita que seja resultado direto ou
indireto do mau funcionamento desta unidade.
9. Defeitos causados por qualquer evento de força maior ou
por forças externas além do controle do fabricante, ou
Atos de Deus como, mas não limitados a congelamento,
roubo, incêndio, colisão, guerras ou revoltas, vandalismo,
raios, terremotos, ventanias, granizo, erupção vulcânica,
danos por água ou inundação, tornados, furacões, atos de
terrorismo ou holocausto nuclear.
10. Qualquer dano incidental, consequencial ou indireto
causado por defeitos de materiais ou mão de obra ou
qualquer atraso no reparo ou substituição de peça(s)
com defeito.
11. Mau funcionamento devido a aplicação indevida ou
informações errôneas.
12. Despesas com telefone, satélite, fac-símile, telefone celular,
internet ou qualquer outra despesa de comunicação.
13. Despesas com horas extra, ou trabalho em feriados ou
de emergência.
14. Qualquer modo de transporte considerado anormal a nosso
critério, como aviões, balsas, trens, ônibus, helicópteros,
veículo para viagem sobre o gelo/neve, veículos fora-
estrada, etc.
15. Todas e quaisquer despesas incorridas investigando
reclamações de desempenho, a menos que itens da Briggs
& Stratton com defeito de materiais e/ou mão de obra
sejam a causa imediata do problema.
16. Custos de remessas urgentes de peças de reposição.
17. Outros equipamentos de aluguel usados enquanto os
reparos de garantia estão sendo executados (ou seja,
geradores, equipamentos de manuseio de materiais etc.)
Termos de garantia válidos a partir de 1º de setembro de 2010 - substitui todas as
Garantias não datadas e Garantias datadas anteriores a 1º de setembro de 2010.
313439E, Rev. - 09/1/2010
Sobre a sua Garantia
NOT
for
REPRODUCTION
Series 60000* Voltage Rated Amps
3 Phase Wye
120/208 121
3 Phase Wye
139/240 105
3 Phase Delta
120/240 105
3 Phase Wye
240/416 61
3 Phase Wye
277/600 53
3 Phase Wye
346/600 42
Especificações do produto
Este gerador é classificado conforme as normas (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards Association)
C22.2 No. 100-4 (motores e geradores).
60 kW
Corrente de carga nominal máxima (a 40°C/104°F, LP*):
a 240 Volts** 146 A**
Tensão de CA nominal** 120/240 Volts**
Fase Tresfásica
Frequência nominal 60 Hertz
Faixa operacional normal -20°F (-28,8°C) a 104°F (40°C)
Nível de ruído 65 dB(A) a 23 pés (7 m)
sob carga normal
Peso de remessa 2120 lbs (962 kg)
* A classificação do gás natural depende do combustível específico, mas as
reduções típicas ficam entre 10 a 20% abaixo da classificação do gás GLP
** Determine Voltage and Rated Amps using the chart to the right..
é marca registrada da General Electric
Company e é licenciada para a Briggs &
Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte
deste material pode ser reproduzida ou transmitida em qualquer
formato sem a permissão expressa por escrito da Briggs &
Stratton Power Products Group, LLC.
80005455 Rev.-
NOT
for
REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Simplicity 076262-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario