Wacker Neuson G125 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0008233 100
09.2012
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 125
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 125
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008233 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 125
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008233 - 100
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
8
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
10
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
12
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
14
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
16
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
18
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
20
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
22
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
24
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
26
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
28
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
30
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
32
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
34
G 125
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008233 - 100
5
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
36
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
38
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
40
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
44
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
48
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
52
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
54
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
56
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
58
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
60
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
62
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
64
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
66
Cable Guide
Kabelführung
Guía-Cables
Guide-Câbles
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 125
Indice
Table des matières
6
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153579 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
3 0157082 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0153279 1
Emergency stop box cover
Not-Aus Deckel
Tapa para caja del interruptor de
emergencia
Couvercle de l'arrêt d'urgence
5 0154388 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,81 OD x 0,62
ID
6 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
7 0115642 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M5 DIN 6797
8 0085454 4
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
12 0157168 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
13 0155234 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
G 125
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
0008233 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153705 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0153002 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
3 0153013 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
4 0153424 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
5 0154517 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
6 0155260 7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
7 0151956 7
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0155234 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
10 0085454 4
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
G 125
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
0008233 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153700 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
3 0155215 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
4 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
5 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
7 0153026 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
8 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
9 0151958 4
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
10 0155234 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
12 0153771 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 125
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
0008233 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152127 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
3 0153027 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
4 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
5 0155215 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
6 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
7 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
8 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
9 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
10 0155234 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
12 0153771 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 125
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0008233 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153701 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0153118 1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
3 0153117 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
4 0153425 1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
5 0153505 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
6 0153027 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
7 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
8 0155215 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
9 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
10 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
11 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
12 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
13 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
14 0153770 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 125
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0008233 - 100
17
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
G 125
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
18
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151964 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0151966 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
3 0115609 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
G 125
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
0008233 - 100
19
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
G 125
Regulador compl.
Commande compl.
20
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151967 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0151968 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0115213 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0151969 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0151971 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
6 0115250 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0151972 2
Strap
Band
Correa
Ruban
8 0115609 23
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
9 0115616 20
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
10 0152132 9
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
11 0115620 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
12 0115624 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12 DIN 7985
13 0115987 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
14 0152090 7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5
15 0152082 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
16 0115617 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
17 0115345 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
G 125
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0008233 - 100
21
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
G 125
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
22
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151976 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0153726 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
4 0115996 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2 NPT
5 0151979 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0010369 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
7 0010625 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
8 0154516 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
10 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
11 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
G 125
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
0008233 - 100
23
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
G 125
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
24
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0154246 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
3 0155215 5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
4 0155255 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 X 5.00-5
5 0151988 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
6 0151989 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0155242 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3-8in-16
8 0154527 14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3-8in-16
G 125
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
0008233 - 100
25
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
G 125
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
26
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153627 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0153616 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
3 0153615 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
4 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
5 0153268 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
6 0153748 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
7 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN 7985
8 0154516 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
9 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
10 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 934
11 0010625 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
12 0010369 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
13 0155252 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-24 x 1/2in
14 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5 DIN 127
G 125
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
0008233 - 100
27
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
G 125
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
28
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115988 1
Filter Indicator Kit
Satz-Wartungsanzeiger
Juego-indicador
Jeu-indicateur
2 0115646 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
4 0152002 1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
5 0152090 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5
6 0152082 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
7 0152005 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
8 0152006 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0152007 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
10 0115296 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
11 0152008 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
12 0115987 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
13 0117065 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.6-32 x 5/16in
14 0152009 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M3
15 0115441 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
16 0115989 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
17 0115621 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20 DIN 7985
G 125
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
0008233 - 100
29
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
G 125
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
30
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
2 0153276 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
3 0153095 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50 OD x 0,38
ID
4 0154515 10
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
5 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
6 0079477 16
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M3
7 0153355 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
9 0010625 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
10 0017312 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5 DIN 980
11 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
12 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
13 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
14 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
15 0153265 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
G 125
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
0008233 - 100
31
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G 125
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
32
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152010 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
4 0153084 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
5 0029116 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
6 0154996 1
Regulator Kit
Regulatorsatz
Juego de regulador
Jeu de régulateur
7 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
8 0155213 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
9 0154515 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
10 0153274 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
11 0152980 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 127
12 0030066 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
13 0152013 1
Relay
Relais
Relai
Relais
14 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
15 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
16 0153093 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
2,50 OD x 2,00in
ID
17 0152014 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18 0152015 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
19 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20 0111459 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M6
21 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
G 125
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
0008233 - 100
33
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 125
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
36
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153268 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
2 0155234 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
G 125
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0008233 - 100
37
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
G 125
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
38
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152022 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
2 0085454 4
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
3 0155234 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
G 125
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
0008233 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153739 1
Front right side panel
Blechtafel vorne & rechts
Panel delantero y derecho
Tableau d'avant et à droite
2 0155234 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
5 0153737 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0153592 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0153731 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0153593 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9 0153594 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
9
5200001887
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
10 0152029 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
12 0152030 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
0,375 x 2,0
13 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
14 0155371 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
15 0115794 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
17 0012397 16
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
18 0155391 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in SAE GR 5
19 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
20 0155213 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
21 0029116 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
22 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
23 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
24 0119219 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
25 0152036 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
26 0155241 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
27 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
G 125
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
0008233 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0085454 16
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
31 0010621 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
32 0152040 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0,312 x 1,00
33 0153765 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
G 125
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
0008233 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152155 1
Water pump (hi-flo)
Wasserpumpe (hohes Fliessvermögen)
Bomba del agua (flujo alto)
Pompe à eau (haute fluidité)
2 0115651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0152157 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
4 0152158 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0152160 1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
6 0152161 1
Belt tensioner
Riemenspannrolle
Polea tensora de correa
Tendeur de courroie
7 0152162 1
Temperature gauge
Temperaturanzeige
Medidor temperatura
Gauge de température
8 0152163 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0152164 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0152165 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
12V
11 0152166 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
14 0152169 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
15 0152170 6
Fuel injection valve complete
Einspritzventil kpl.
Válvula inyectora compl.
Soupape d'injection compl.
16 0152171 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
17 0152172 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
18 0152173 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
19 0152174 1
Turbocharger module
Turbolader
Turbina alimentador
Turbocompresseur à suralimentation
20 0152175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21 0152176 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
22 0152177 6
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0152178 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
24 0152179 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0152180 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
26 0152181 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
27 0152182 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
G 125
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
0008233 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0152183 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
29 0152184 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
30 0152185 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0152186 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0115657 1
Coolant Test Kit
Kühlmittel-Testkit
Juego de prueba del enfriador
Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant
33 0115658 1
Coolant
Kühlmittel
Enfriador
Liquide de refroidissement
34 0115659 1
Coolant
Kühlmittel
Enfriador
Liquide de refroidissement
1/2gal
35 0115677 1
Coolant Test Kit
Kühlmittel-Testkit
Juego de prueba del enfriador
Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant
36 0115676 1
Oil Scan Kit
Öl-Testkit
Juego de prueba del aceite
Jeu d'analyse de l'huile
37 0115660 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
5gal
38 0115661 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
2-1/2gal
39 0115662 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
5gal
40 0115663 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
5gal SAE 30
41 0115678 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
1gal
42 0115671 1
Manual-Operator's
Betriebsanleitung
Manual de Operación
Notice d'Emploi
43 0115672 1
Manual-Repair
Reparatur-Handbuch
Manual de Reparaciones
Manuel de Reparation
44 0115673 1
Manual-Parts
Ersatzteilliste
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
45 0115674 1
Manual-Training, John Deere
Unterweisungen-Anleitung, John Deere
Manual de Instrucciones, JohnDeere
Manuel d'Instructions, John Deere
46 0152042 1
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
G 125
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
0008233 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152044 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
2 0152045 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
3 0152046 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
4 0152047 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5 0152048 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6 0152049 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
7 0152050 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5in
8 0152051 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0115163 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
10 0115164 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
11 0115638 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
12 0152052 2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
13 0152053 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
15 0152054 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 60
16 0152055 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
23in
17 0152056 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
M18
18 0115809 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
19 0115813 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
20 0115811 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
21 0152057 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
M22
22 0115810 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
23 0152058 1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
24 0152059 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
25 0115325 1
Drain
Ablaß
Drenaje
Vidange
26 0115360 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
G 125
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0008233 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0115162 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
28 0115613 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
29 0152032 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
30 0115609 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
31 0115812 1
Oil tank cap
Öltankdeckel
Tapa del tanque de aceite
Chapeau de réservoir à huile
G 125
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0008233 - 100
51
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
G 125
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
54
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152042 1
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
2 0152068 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
3 0152069 1
Generator box
Generatorkasten
Conjunto caja de generador
Boîte du générateur
4 0152070 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5 0152071 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
6 0152072 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0152073 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 155
8 0152094 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
9 0152075 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
10 0152076 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
11 0115736 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
12 0152077 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 3/4in
13 0152078 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
14 0115968 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
G 125
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0008233 - 100
55
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
G 125
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
56
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152079 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0152080 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0152081 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0115287 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0152082 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
6 0152083 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0115161 1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
8 0152084 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
8 0152085 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
9 0115257 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
10 0115968 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
11 0152086 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0152087 1
Radiator shroud
Kühlerabdeckblech
Guardera de radiador
Tôle de protection
13 0152089 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l'interrupteur
14 0115738 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
15 0115620 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
16 0115621 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20 DIN 7985
17 0115983 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
18 0152090 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5
G 125
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
0008233 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011382 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
2 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
3 0152095 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
4 0153065 1
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
5 0153067 1
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
6 0012650 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN 127
7 0155244 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
G 125
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
0008233 - 100
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154300 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/4in
2 0153963 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1-3/16 x 3/4 NPT
3 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
4 0115327 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7 0154299 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in
G 125
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
0008233 - 100
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152104 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0152105 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3 0155247 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
4 0153618 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
6 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
7 0155213 20
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
8 0010376 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
9 0152107 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
G 125
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
0008233 - 100
65
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G 125
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
66
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153546 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
245gal
2 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
3 0152109 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
4 0152110 1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
5 0153652 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 NPT x 1/4
6 0153651 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
7 0155493 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
8 0010652 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5 DIN 127
9 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
11 0153053 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 125
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0008233 - 100
67
Cable Guide
Kabelführung
G 125
Guía-Cables
Guide-Câbles
68
0008233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153101 5
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
2 0089386 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
G 125
Cable Guide
Kabelführung
Guía-Cables
Guide-Câbles
0008233 - 100
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152146 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
3 0152117 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0152118 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0153599 2
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
7 0152121 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
10 0153720 1
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
11 0152123 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
13 0152125 2
Door
Tür
Puerta
Porte
14 0152126 1
Door
Tür
Puerta
Porte
22 0153101 1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
31 0155213 50
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
37 0153626 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
38 0155247 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
39 0154519 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
G 125
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0008233 - 100
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152146 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
2 0152116 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
5 0153599 2
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6 0153606 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
8 0155234 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
12 0152124 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
13 0152125 2
Door
Tür
Puerta
Porte
15 0152127 1
Door
Tür
Puerta
Porte
16 0152947 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
17 0153633 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18 0157094 1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
23 0153021 4
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
25 0153350 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
27 0028314 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
28 0152131 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
29 0115782 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
30 0115779 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
31 0155213 50
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
32 0030066 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
33 0154533 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M20 DIN 127
34 0154531 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20 DIN 125A
35 0154528 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M20
36 0154526 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 65 DIN 931
37 0153626 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 125
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0008233 - 100
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152138 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
2 0152116 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
3 0152140 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
4 0152141 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
5 0152142 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
6 0152143 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0152145 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0152146 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
10 0152147 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
11 0115801 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
12 0115804 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
13 0115789 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
14 0115788 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
15 0087760 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0115255 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
17 0115638 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
18 0116124 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
19 0115613 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
20 0115621 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20 DIN 7985
21 0152090 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5
22 0152082 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
23 0115630 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
24 0115609 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
25 0115800 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
26 0087535 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
G 125
Engine Shrouding
Motor
Motor
Moteur
0008233 - 100
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0152132 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
28 0087559 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
29 0115784 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
30 0152151 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
31 0152031 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
32 0152032 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
33 0116128 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 3/4in
34 0115620 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
35 0115968 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
G 125
Engine Shrouding
Motor
Motor
Moteur
0008233 - 100
79

Transcripción de documentos

0008233 100 09.2012 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 125 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 125 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008233 - 100 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention G 125 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0008233 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 125 Emergency Stop Corner Notschalter Eckwand Esquina Interruptor de Emergencia Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence 8 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant 10 Left Rear/Right Front Door Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite 12 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 14 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite 16 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande 18 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 20 Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales compl. 22 Lug Plate cpl. Anschlussplatte Conjunto Panel de Conexiones Plaque de Cosses Termainales 24 Lug Door cpl. Anschluss-Anlagentür kpl. Conjunto Puerta de Conexionescompl. Porte de Cosses Terminales compl. 26 Controller Plate cpl. Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur 28 Receptacle Panel cpl. Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant 30 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. 32 Circuit Breaker cpl. Unterbrecher kpl. Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. 34 0008233 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 125 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front 36 Rear Panel cpl. Blechtafel Hinten Conjunto Panel Trasero Tableau D'arrière 38 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 40 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 44 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 48 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 52 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur 54 Generator Box cpl. Generatorkasten kpl. Conjunto Caja de Generador Boîte du Générateur 56 Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air 58 Engine Mount cpl. Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur 60 Oil Bypass Assembly Öl-Bypass Conjunto Bypass de Aceite Jeu de Dérivation de L'huile 62 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 64 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 66 Cable Guide Kabelführung Guía-Cables Guide-Câbles 68 6 0008233 - 100 Emergency Stop Corner Notschalter Eckwand Esquina Interruptor de Emergencia Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153579 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 DIN 603 Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 3 0157082 1 Panel Panel 4 0153279 1 Emergency stop box cover Not-Aus Deckel Panel Tableau Tapa para caja del interruptor de emergencia Couvercle de l'arrêt d'urgence 5 0154388 1 Bushing Buchse Buje Douille 6 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 7 0115642 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M5 DIN 6797 8 0085454 4 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 12 0157168 1 Emergency stop switch Not-Aus Schalter Interruptor de parada de emergencia Interrupteur d'arrêt d'urgence 13 0155234 1 Insulator Set Isolatorsatz Juego de aislador Jeu d'isolant 0008233 - 100 9 0,81 OD x 0,62 ID Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153705 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 0153002 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 3 0153013 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 4 0153424 1 Fuel fill cap Kraftstofftankdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence M4 x 14 5 0154517 7 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 6 0155260 7 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 DIN 125 7 0151956 7 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 0155234 1 Insulator Set Isolatorsatz Juego de aislador Jeu d'isolant 10 0085454 4 Insert Einsatz Inserto Insertion 0008233 - 100 11 M8 Left Rear/Right Front Door Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153700 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door Tür Puerta Porte 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 3 0155215 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 1/8 x 3/4in 4 0154511 4 Rivet Niet Remache Rivet 1/16in 5 0153503 1 Handle Handgriff Manija Poignée 6 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0153026 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 8 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 9 0151958 4 Brace Strebe Apoyo Ventrière 10 0155234 1 Insulator Set Isolatorsatz Juego de aislador Jeu d'isolant 12 0153771 1 Seal-door Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 0008233 - 100 13 M5-A2 304 DIN 125 M8 x 20 DIN 603 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152127 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door Tür Puerta Porte 0153503 1 Handle Handgriff Manija Poignée 3 0153027 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 4 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 5 0155215 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 1/8 x 3/4in 6 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 7 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 8 0154511 4 Rivet Niet Remache Rivet 1/16in 9 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 10 0155234 1 Insulator Set Isolatorsatz Juego de aislador Jeu d'isolant 12 0153771 1 Seal-door Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 0008233 - 100 15 DIN 603 DIN 125 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153701 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door Tür Puerta Porte 0153118 1 Window gasket Fensterdichtung Empaque de ventana Joint de fenêtre 3 0153117 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 4 0153425 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 5 0153505 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 6 0153027 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 7 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 8 0155215 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 1/8 x 3/4in 9 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 10 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 11 0029117 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 12 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 13 0154511 4 Rivet Niet Remache Rivet 1/16in 14 0153770 1 Seal-door Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 0008233 - 100 17 5A DIN 603 DIN 125 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande G 125 18 0008233 - 100 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151964 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 2 0151966 1 Box Kasten Caja Boîte 3 0115609 10 Screw Schraube Tornillo Vis 0008233 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 25Nm/18ft.lbs Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. G 125 20 0008233 - 100 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151967 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 0151968 1 Panel Panel Panel Tableau 3 0115213 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0151969 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0151971 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 6 0115250 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 0151972 2 Strap Band Correa Ruban 8 0115609 23 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 0115616 20 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 9 25Nm/18ft.lbs 10 0152132 9 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 11 0115620 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 12 0115624 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 13 0115987 3 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 14 0152090 7 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5 15 0152082 7 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 16 0115617 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 1 Plate Platte Placa Plaque 17 0115345 0008233 - 100 21 10Nm/7ft.lbs DIN 7985 Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales compl. G 125 22 0008233 - 100 Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151976 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door Tür Puerta Porte 0153726 1 Panel Panel Panel Tableau 3 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 4 0115996 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 5 0151979 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0010369 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 7 0010625 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 8 0154516 3 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A 10 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 11 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 0008233 - 100 23 1/2 NPT Lug Plate cpl. Anschlussplatte Conjunto Panel de Conexiones Plaque de Cosses Termainales G 125 24 0008233 - 100 Lug Plate cpl. Anschlussplatte Conjunto Panel de Conexiones Plaque de Cosses Termainales G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0154246 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 5 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 0155215 5 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 1/8 x 3/4in 4 0155255 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 X 5.00-5 5 0151988 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 6 0151989 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0155242 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 3-8in-16 8 0154527 14 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 3-8in-16 0008233 - 100 25 Lug Door cpl. Anschluss-Anlagentür kpl. Conjunto Puerta de Conexionescompl. Porte de Cosses Terminales compl. G 125 26 0008233 - 100 Lug Door cpl. Anschluss-Anlagentür kpl. Conjunto Puerta de Conexionescompl. Porte de Cosses Terminales compl. G 125 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 DIN 7985 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 10 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN 934 11 0010625 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 12 0010369 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 13 0155252 2 Screw Schraube Tornillo Vis No.10-24 x 1/2in 14 0010652 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B5 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0153627 1 Door Tür Puerta Porte 2 0153616 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 3 0153615 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 4 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contre-grève 5 0153268 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 6 0153748 1 Handle Handgriff Manija Poignée 7 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube 8 0154516 3 9 0010628 0008233 - 100 27 DIN 127 Controller Plate cpl. Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur G 125 28 0008233 - 100 Controller Plate cpl. Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115988 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Filter Indicator Kit Satz-Wartungsanzeiger Juego-indicador Jeu-indicateur 0115646 4 Rivet Niet Remache Rivet 4 0152002 1 Engine control module Motorkontrollmodul Módulo de mando del motor Module de contrôle de moteur 5 0152090 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5 6 0152082 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 7 0152005 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 8 0152006 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0152007 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 10 0115296 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 11 0152008 1 Guard Schutz Protector Protection 12 0115987 3 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 13 0117065 5 Screw Schraube Tornillo Vis No.6-32 x 5/16in 14 0152009 5 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M3 15 0115441 2 Light Lampe Lámpara Lampe 16 0115989 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 17 0115621 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 0008233 - 100 29 M5 x 20 DIN 7985 Receptacle Panel cpl. Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant G 125 30 0008233 - 100 Receptacle Panel cpl. Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0154514 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 35 DIN 7985A Description Beschreibung Descripción Description 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 0153276 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 3 0153095 1 Bushing Buchse Buje Douille 4 0154515 10 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 5 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 6 0079477 16 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M3 7 0153355 1 Panel Panel Panel Tableau 8 0089849 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 9 0010625 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 10 0017312 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 DIN 980 11 0153263 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 12 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 13 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 14 0153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 15 0153265 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 0008233 - 100 31 0,50 OD x 0,38 ID DIN 7985A Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G 125 32 0008233 - 100 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152010 1 Box Kasten Caja Boîte 4 0153084 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 5 0029116 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Juego de regulador Jeu de régulateur Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 1 x 20 10Nm/7ft.lbs 6 0154996 1 Regulator Kit Regulatorsatz 7 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 8 0155213 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 0154515 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 10 0153274 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 11 0152980 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 127 12 0030066 13 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 13 0152013 1 Relay Relais Relai Relais 14 0153747 1 Clip Befestigung Clip Clip 15 0153226 1 Relay Relais Relai Relais 16 0153093 1 Bushing Buchse Buje Douille 17 0152014 1 Panel Panel Panel Tableau 18 0152015 1 Bushing Buchse Buje Douille 19 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 20 0111459 2 Insert Einsatz Inserto Insertion M6 21 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 9 0008233 - 100 33 DIN 7985A 25Nm/18ft.lbs 65A-12V 2,50 OD x 2,00in ID DIN 7985A Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 125 36 0008233 - 100 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0153268 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 2 0155234 1 Insulator Set Isolatorsatz Juego de aislador Jeu d'isolant 0008233 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rear Panel cpl. Blechtafel Hinten Conjunto Panel Trasero Tableau D'arrière G 125 38 0008233 - 100 Rear Panel cpl. Blechtafel Hinten Conjunto Panel Trasero Tableau D'arrière G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152022 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 2 0085454 4 Insert Einsatz Inserto Insertion 3 0155234 1 Insulator Set Isolatorsatz Juego de aislador Jeu d'isolant 0008233 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153739 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Front right side panel Blechtafel vorne & rechts Panel delantero y derecho Tableau d'avant et à droite 0155234 1 Insulator Set Isolatorsatz Juego de aislador Jeu d'isolant 5 0153737 1 Panel Panel Panel Tableau 6 0153592 1 Panel Panel Panel Tableau 7 0153731 1 Panel Panel Panel Tableau 8 0153593 2 Bracket Konsole Soporte Support 9 0153594 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 9 5200001887 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 10 0152029 1 Panel Panel Panel Tableau 12 0152030 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 13 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 14 0155371 1 Hose Kit Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 15 0115794 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 16 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 17 0012397 16 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 18 0155391 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 3/4in SAE GR 5 19 0030066 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 20 0155213 18 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 21 0029116 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 22 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 23 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 24 0119219 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 25 0152036 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 26 0155241 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 6qt 27 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 8 0008233 - 100 41 0,375 x 2,0 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs SAE O4MIN Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 30 0085454 16 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 31 0010621 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 32 0152040 8 Screw Schraube Tornillo Vis 0,312 x 1,00 33 0153765 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 915 0008233 - 100 43 DIN 125 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152155 1 Water pump (hi-flo) Wasserpumpe (hohes Fliessvermögen) Bomba del agua (flujo alto) Pompe à eau (haute fluidité) 2 0115651 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0152157 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 4 0152158 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0152160 1 Water Pump Kit Wasserpumpe kompl Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 6 0152161 1 Belt tensioner Riemenspannrolle Polea tensora de correa Tendeur de courroie 7 0152162 1 Temperature gauge Temperaturanzeige Medidor temperatura Gauge de température 8 0152163 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0152164 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0152165 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 11 0152166 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 14 0152169 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 15 0152170 6 Fuel injection valve complete Einspritzventil kpl. Válvula inyectora compl. Soupape d'injection compl. 16 0152171 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 17 0152172 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 18 0152173 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 19 0152174 1 Turbocharger module Turbolader Turbina alimentador Turbocompresseur à suralimentation 20 0152175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 0152176 1 Exhaust manifold Auspuffkrümmer Distribuidor de escape Collecteur d'échappement 22 0152177 6 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0152178 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 24 0152179 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0152180 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 26 0152181 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 27 0152182 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 0008233 - 100 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12V Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 28 0152183 1 Bracket Konsole Soporte Support 29 0152184 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 30 0152185 1 Bracket Konsole Soporte Support 31 0152186 1 Gasket Dichtung Junta Joint 32 0115657 1 Coolant Test Kit Kühlmittel-Testkit Juego de prueba del enfriador Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant 33 0115658 1 Coolant Kühlmittel Enfriador Liquide de refroidissement 34 0115659 1 Coolant Kühlmittel Enfriador Liquide de refroidissement 35 0115677 1 Coolant Test Kit Kühlmittel-Testkit Juego de prueba del enfriador Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant 36 0115676 1 Oil Scan Kit Öl-Testkit Juego de prueba del aceite Jeu d'analyse de l'huile 37 0115660 1 Oil Öl Aceite Huile 5gal 38 0115661 1 Oil Öl Aceite Huile 2-1/2gal 39 0115662 1 Oil Öl Aceite Huile 5gal 40 0115663 1 Oil Öl Aceite Huile 5gal 41 0115678 1 Oil Öl Aceite Huile 1gal 42 0115671 1 Manual-Operator's Betriebsanleitung Manual de Operación Notice d'Emploi 43 0115672 1 Manual-Repair Reparatur-Handbuch Manual de Reparaciones Manuel de Reparation 44 0115673 1 Manual-Parts Ersatzteilliste Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange 45 0115674 1 Manual-Training, John Deere Unterweisungen-Anleitung, John Deere Manual de Instrucciones, JohnDeere Manuel d'Instructions, John Deere 46 0152042 1 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 0008233 - 100 47 1/2gal SAE 30 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152044 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine Motor Motor Moteur 0152045 1 Filter Filter Filtro Filtre 3 0152046 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 4 0152047 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5 0152048 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 6 0152049 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 7 0152050 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 8 0152051 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 9 0115163 1 Oil sensor Ölsensoreinheit Unidad de alerta de aceite Appareil d'alerte d'huile 10 0115164 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 11 0115638 6 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0152052 2 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 13 0152053 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 15 0152054 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 60 16 0152055 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 23in 17 0152056 1 Seal Dichtung Empaque Joint M18 18 0115809 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 19 0115813 1 Valve Ventil Válvula Soupape 20 0115811 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 21 0152057 1 Seal Dichtung Empaque Joint 22 0115810 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 23 0152058 1 Reducing fitting Reduzierstück Unión reductora Raccord réducteur 24 0152059 1 Elbow Krümmer Codo Coude 25 0115325 1 Drain Ablaß Drenaje Vidange 26 0115360 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 0008233 - 100 49 5in M12 x 25 86Nm/63ft.lbs M22 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0115162 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 28 0115613 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 29 0152032 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 30 0115609 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 31 0115812 1 Oil tank cap Öltankdeckel Tapa del tanque de aceite Chapeau de réservoir à huile 0008233 - 100 51 25Nm/18ft.lbs Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur G 125 54 0008233 - 100 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur G 125 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152042 1 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 2 0152068 1 Generator Generator Generador Générateur 3 0152069 1 Generator box Generatorkasten Conjunto caja de generador Boîte du générateur 4 0152070 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 5 0152071 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 6 0152072 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0152073 2 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 155 8 0152094 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 9 0152075 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 10 0152076 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 11 0115736 12 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 35 12 0152077 8 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 3/4in 13 0152078 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 14 0115968 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 0008233 - 100 55 49Nm/36ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Generator Box cpl. Generatorkasten kpl. Conjunto Caja de Generador Boîte du Générateur G 125 56 0008233 - 100 Generator Box cpl. Generatorkasten kpl. Conjunto Caja de Generador Boîte du Générateur G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152079 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 0152080 1 Panel Panel Panel Tableau 3 0152081 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0115287 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0152082 16 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 6 0152083 1 Panel Panel Panel Tableau 7 0115161 1 Switch cpl. Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 8 0152084 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 8 0152085 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 9 0115257 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 10 0115968 18 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0152086 1 Seal Dichtung Empaque Joint 12 0152087 1 Radiator shroud Kühlerabdeckblech Guardera de radiador Tôle de protection 13 0152089 1 Switch bracket Schalterbedienungsarm Palanca del interruptor Levier de l'interrupteur 14 0115738 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 15 0115620 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 16 0115621 12 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 17 0115983 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 35 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5 4 18 0152090 16 0008233 - 100 57 M5 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs DIN 7985 Engine Mount cpl. Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur G 125 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 90 DIN 931 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 0153065 1 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 5 0153067 1 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 6 0012650 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B16 DIN 127 7 0155244 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN 934 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011382 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 2 0010618 2 3 0152095 4 0008233 - 100 61 210Nm/155ft.lbs Oil Bypass Assembly Öl-Bypass Conjunto Bypass de Aceite Jeu de Dérivation de L'huile G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0154300 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/4in 0153963 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1-3/16 x 3/4 NPT 3 0153308 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 4 0115327 1 Element Element Elemento Cartouche 7 0154299 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 0008233 - 100 63 1in Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152104 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0152105 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 3 0155247 9 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0153618 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0085454 2 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 6 0028404 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 Tornillo Vis M8 x 25 A13 7 0155213 20 Screw Schraube 8 0010376 9 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0152107 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 0008233 - 100 65 M12 x 35 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 9021 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 125 66 0008233 - 100 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153546 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 245gal 0153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 3 0152109 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 4 0152110 1 Tank Tank Tanque Réservoir 5 0153652 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 NPT x 1/4 6 0153651 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 NPT x 5/16 7 0155493 1 Fuel level sensor Tankgeber Sensor del nivel de sensor Capteur de niveau de carburant 8 0010652 5 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B5 DIN 127 9 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 11 0153053 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 0008233 - 100 67 Cable Guide Kabelführung Guía-Cables Guide-Câbles G 125 68 0008233 - 100 Cable Guide Kabelführung Guía-Cables Guide-Câbles G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0153101 5 Cable guide Kabeldurchführung Pasa-cable Passe-fil 2 0089386 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 0008233 - 100 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152146 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 0152117 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0152118 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0153599 2 Frame Rahmen Chasis Châssis 7 0152121 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 10 0153720 1 Rear Panel cpl. Blechtafel Hinten Conjunto Panel Trasero Tableau D'arrière 11 0152123 1 Panel Panel Panel Tableau 13 0152125 2 Door Tür Puerta Porte 14 0152126 1 Door Tür Puerta Porte 22 0153101 1 Cable guide Kabeldurchführung Pasa-cable Passe-fil 31 0155213 50 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0153626 Panel Panel Panel Tableau 38 0155247 16 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 35 39 0154519 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 1 5 0008233 - 100 71 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152146 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,81 x 1,25in SAE 16 Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 0152116 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 5 0153599 2 Frame Rahmen Chasis Châssis 6 0153606 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 8 0155234 1 Insulator Set Isolatorsatz Juego de aislador Jeu d'isolant 12 0152124 1 Panel Panel Panel Tableau 13 0152125 2 Door Tür Puerta Porte 15 0152127 1 Door Tür Puerta Porte 16 0152947 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 17 0153633 1 Panel Panel Panel Tableau 18 0157094 1 Radiator cover Kühlerdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 23 0153021 4 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 25 0153350 1 Bracket Konsole Soporte Support 26 0153308 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 27 0028314 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 28 0152131 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 29 0115782 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 30 0115779 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 31 0155213 50 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 32 0030066 18 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 33 0154533 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M20 DIN 127 34 0154531 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M20 DIN 125A 35 0154528 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M20 36 0154526 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M20 x 65 37 0153626 1 Panel Panel Panel Tableau 0008233 - 100 73 25Nm/18ft.lbs DIN 931 Engine Shrouding Motor Motor Moteur G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152138 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine Motor Motor Moteur 0152116 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 3 0152140 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 4 0152141 1 Guard Schutz Protector Protection 5 0152142 1 Guard Schutz Protector Protection 6 0152143 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 8 0152145 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 9 0152146 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 10 0152147 1 Battery Batterie Batería Batterie 11 0115801 1 Strap Band Correa Ruban 15in 12 0115804 1 Strap Band Correa Ruban 10in 13 0115789 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 14 0115788 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 15 0087760 1 Holder Halter Soporte Attache 16 0115255 1 Clip Befestigung Clip Clip 17 0115638 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 19 0115613 11 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 20 0115621 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 21 0152090 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5 22 0152082 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 23 0115630 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 24 0115609 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25 0115800 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4in 26 0087535 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0116124 0008233 - 100 77 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 7985 Engine Shrouding Motor Motor Moteur G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 27 0152132 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 28 0087559 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 29 0115784 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 30 0152151 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 31 0152031 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 32 0152032 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 33 0116128 6 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-18 x 3/4in 34 0115620 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 35 0115968 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 0008233 - 100 79 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Wacker Neuson G125 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

en otros idiomas