Makita GS5000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

19
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo GS5000 GS6000
Especificaciones eléctricas en México 120 V 7,0 A 50/60 Hz
Capacidad máxima de disco (grosor de X de diámetro) 125 mm ( 5 ") × 20 mm ( 3/4") 150 mm (6") × 20 mm (3/4")
Rosca del eje 15,8 mm (5/8")
Velocidad sin carga (r.p.m.) 5 600 r/min
Con cubierta de soporte 590 mm (23-1/4") 590 mm (23-1/4")
Longitud total
Sin cubierta de soporte 588 mm (23-1/8") 588 mm (23-1/8")
Con cubierta de soporte 5,0 kg (11,1 lbs) 5,2 kg (11,5 lbs)
Peso neto
Sin cubierta de soporte 4,9 kg (10,7 lbs) 5,0 kg (10,9 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-2
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra).
La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de
que sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o atrapados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La
utilización de un cable apropiado para uso en
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
20
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11.
Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos.
El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos
de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta.
Una llave de
ajuste o llave de apriete que haya sido dejada
puesta en una parte giratoria de la herramienta
eléctrica podrá resultar en heridas personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las partes móviles,
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
21.
Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla.
Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra
la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud
21
del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de
calibre, más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts
Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
~
- 240V
~
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
000300
GEB108-4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL ESMERIL RECTO
Advertencias de seguridad comunes para la
operación de esmerilado:
1. Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como un esmeril de desbaste. Lea
todas las advertencias de seguridad, así
como las instrucciones, ilustraciones y
especificaciones que se incluyen con esta
herramienta eléctrica. No seguir todas las
instrucciones que se presentan a continuación
puede que resulte en descarga eléctrica, incendio
y/o lesión grave.
2. Las operaciones tales como lijado, cepillado
con alambre, pulido o cortes no se
recomiendan hacerse con esta herramienta
eléctrica. Puede que las operaciones para las
cuales esta herramienta eléctrica no está
diseñada generen un peligro resultando en
lesiones personales.
3. No use accesorios que no hayan sido
específicamente diseñados o recomendados
por el fabricante de esta herramienta. Sólo por
que un aditamento pueda ensamblarse en su
herramienta eléctrica no garantiza una operación
segura.
4. La velocidad que se indica con el accesorio
debe ser por lo menos la misma a la velocidad
máxima marcada en la herramienta eléctrica.
Los accesorios que se ejecuten a mayor
velocidad que la velocidad que indiquen pueden
desintegrarse.
5. El diámetro externo y el grosor de su
accesorio debe estar dentro de la capacidad
indicada de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño que no corresponda para
usarse con la herramienta no podrán ser
controlados o protegidos adecuadamente.
6. La colocación ensartada de los accesorios
debe corresponder al eje de ensartado del
esmeril. Para los accesorios colocados por la
brida, el orificio del eje del accesorio debe
encajar con el diámetro de ubicación de la
brida. Los accesorios que no encajen con el
equipo de montura de la herramienta eléctrica se
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede
que generen pérdida del control.
7. No use accesorios dañados. Antes de cada
uso, inspeccione el accesorio como los
discos de corte abrasivo para verificar que no
haya grietas en la muela abrasiva ni residuos.
Si llega a caerse la herramienta eléctrica o el
accesorio, revise si ocurrieron daños o use
un accesorio que no tenga daños. Tras haber
inspeccionado y puesto el accesorio,
colóquese usted, así como a las personas
alrededor, alejados del plano del accesorio
giratorio y ejecute la herramienta a una
velocidad máxima sin carga por un minuto.
Los accesorios dañados por lo general se
desintegrarán durante este periodo de prueba.
8. Use equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o
gafas protectoras. Según sea apropiado,
utilice mascarilla contra el polvo, protectores
para los oídos, guantes y mandil de trabajo
capaz de detener fragmentos abrasivos que
se generen con la pieza de trabajo. La
protección ocular debe ser capaz de detener la
partículas que se proyecten a raíz de varias
operaciones. La mascarilla contra el polvo o el
respirador deben ser capaces de filtrar las
22
partículas generadas durante la operación. La
exposición prolongada al ruido de alta intensidad
puede ocasionar pérdida auditiva.
9. Mantenga a las personas alrededor a una
distancia segura y apartada del área de
trabajo. Cualquiera que ingrese al área de
trabajo debe usar equipo protector. Los
fragmentos de la pieza de trabajo o de algún
accesorio roto podrán salir proyectados a un área
mayor a la inmediata y causar lesiones.
10. Cuando realice una operación donde la muela
abrasiva pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con su propio cable, sujete
la herramienta eléctrica sólo por las
superficies de asimiento aisladas. Si el
accesorio giratorio hace contacto con un cable
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se electrificarán también
y el operador puede recibir una descarga.
11. Coloque el cable de forma que esté despejado
del accesorio giratorio. Si llegara a perder el
control, puede que el cable se corte o enrede y
que su mano o brazo se jale hacia el accesorio
giratorio.
12. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el accesorio giratorio
haga tracción con la superficie y que jale la
herramienta eléctrica quitándole el control.
13. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la
esté cargando a su costado. El contacto
accidental con un accesorio giratorio pudiera
engancharse en su ropa jalando la herramienta
hacia su cuerpo.
14. Limpie periódicamente las aberturas de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro
de la carcasa y puede que la acumulación
excesiva de polvo metálico ocasione daños
eléctricos.
15. No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
inflamar estos materiales.
16. No utilice accesorios que requieran de
líquidos enfriadores. El uso de agua o de
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte
en descargas eléctricas o electrocución.
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina al
enganchado o trabado de un disco giratorio, disco de
soporte o cualquier otro accesorio. El trabado genera
un alto súbito del accesorio giratorio lo cual a su vez
genera que la herramienta eléctrica no controlada se
fuerce en la dirección opuesta a la rotación del
accesorio en el punto de atascamiento.
Por ejemplo, si una muela abrasiva se traba o atasca
debido a la pieza de trabajo, el borde de la muela que
está ingresando hacia el punto de atascamiento puede
introducirse hacia la superficie del material ocasionando
que el disco se salga bruscamente. Puede que la muela
abrasiva salte hacia el operador o hacia dirección
opuesta de la misma, dependiendo de la dirección del
movimiento de la muela abrasiva al momento del
atascamiento. Puede que también se rompan bajo
estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la
herramienta eléctrica o de condiciones o
procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar
tomando las precauciones que se indican a
continuación.
a) Mantenga una sujeción firme de la
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y
brazo de tal forma que pueda contener la
fuerza de un retroceso brusco. De estar
disponible, utilice siempre el mango auxiliar
para un control máximo durante un retroceso
brusco o reacción de torsión durante el inicio
de la herramienta. El operador puede controlar
las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las
precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano detrás del
accesorio giratorio. Puede que el accesorio
genere un retroceso brusco sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde la
herramienta eléctrica podría desplazarse si un
retroceso brusco llegara a ocurrir. El
retroceso brusco proyectará la herramienta en
dirección opuesta al movimiento del disco en el
punto de trabado.
d) Tenga especial cuidado al trabajar con
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el
tambaleo y trabado del accesorio. Las
esquinas, bordes afilados o los rebotes tienen la
tendencia de trabar el accesorio giratorio y causar
una pérdida del control o un retroceso brusco.
e) No coloque un disco de cadena de sierra
para labrado en madera, ni tampoco un disco
dentado para sierra. Dichos discos generan
retroceso bruscos y pérdida del control con
frecuencia.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de desbaste:
a) Use muelas abrasivas sólo de los tipos
recomendados para su herramienta eléctrica y
el protector específico diseñado para la muela
abrasiva seleccionado. Las muelas abrasivas
para los cuales la herramienta eléctrica no fue
diseñada no pueden quedar protegidos de forma
adecuada y por lo tanto son inseguros.
23
b) El protector debe quedar fijamente colocado
en la herramienta eléctrica a una posición de
seguridad máxima, de tal forma que quede en
lo posible con la menor área de la muela
abrasiva expuesta al operador. El protector
ayuda a proteger al operador de fragmentos rotos
y de contacto accidental con el disco, así como de
chispas que podrían prender fuego con la
vestimenta.
c) Use siempre bridas para muelas abrasivas
que no estén dañadas, y del tamaño y forma
adecuados para la muela abrasiva
seleccionada. Las bridas apropiadas para las
muelas abrasivas en cuestión son un soporte que
reduce la posibilidad de rotura de la misma.
d) Evite el uso de muelas abrasivas mayores
que estén desgastados de otras herramientas
eléctricas. Las muelas de mayor tamaño
diseñadas para otras herramientas no son
adecuadas para una herramienta de accesorios
más veloces de menor tamaño, y puede que se
revienten.
Advertencias de seguridad adicionales:
17. Nunca use discos de centro hundido ni
discos de corte abrasivo.
18. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas
(especialmente la superficie de instalación) o
la contratuerca. Si se dañan estas partes se
podría romper la muela abrasiva.
19. Asegúrese de que la muela abrasiva no esté
haciendo contacto con la pieza de trabajo
antes de activar el interruptor.
20. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un accesorio mal equilibrado.
21. Utilice la superficie especificada de la muela
para realizar el esmerilado.
22. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
23. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel.
24. Observe las instrucciones del fabricante
sobre el montaje y uso correcto de la muela
abrasiva. Manipule y almacene
cuidadosamente la muela abrasiva.
25. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
26. Verifique que la pieza de trabajo esté
correctamente sostenida.
27. Tenga cuidado, puesto que la muela abrasiva
continúa girando después de apagada la
herramienta.
28. Si el lugar de trabajo es extremadamente
caliente y húmedo, o muy contaminado con
polvo conductor, utilice un interruptor de
corto circuito de (30 mA) para garantizar la
seguridad del operario.
29. No utilice la herramienta con materiales que
contengan asbesto.
30. Siempre asegúrese que está parado
firmemente. Asegúrese que no hay nadie
abajo cuando se use la herramienta en
lugares altos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en
este manual de instrucciones puede ocasionar
graves lesiones personales.
USD201-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío o sin carga
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por
minuto, frecuencia de rotación.
24
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Accionamiento del interruptor
1
2
A
B
C
010640
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, siempre
verifique que el gatillo interruptor funciona
adecuadamente y que regresa a la posición de
apagado (“OFF”) al soltar el gatillo.
Para herramienta con bloqueo del interruptor
PRECAUCIÓN:
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada.
Tenga precaución cuando bloquee la herramienta
en la posición "ON" (encendido) y sujete la
herramienta firmemente.
Para operar la herramienta, sólo tire el gatillo del
interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo del
interruptor para detener la herramienta. Si desea que la
herramienta funcione en forma continua, tire el gatillo
del interruptor (en la dirección B) y luego empuje la
palanca de traba (en la dirección A). Para detener la
herramienta desde la posición trabada, tire el gatillo del
interruptor por completo (en la dirección B) y luego
suéltelo.
Para herramienta con desbloqueo del interruptor
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona una palanca de traba.
Para activar la herramienta, empuje la palanca de traba
(en la dirección A) y luego jale el gatillo interruptor (en la
dirección B). Suelte el gatillo interruptor para parar la
herramienta.
Para herramienta con bloqueo y desbloqueo del
interruptor
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona una palanca de traba.
Para activar la herramienta, empuje la palanca de traba
(en la dirección A) y luego jale el gatillo interruptor (en la
dirección B). Suelte el gatillo interruptor para parar la
herramienta.
Para una operación constante, empuje la palanca de
traba (en la dirección A), jale el gatillo interruptor (en la
dirección B) y luego jale la palanca de traba (en la
dirección C).
Para detener la herramienta desde la posición
bloqueada, jale el gatillo interruptor por completo (en la
dirección B) y luego suéltelo.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
1
2
4
5
3
013669
PRECAUCIÓN:
Cuando la cubierta de la muela abrasiva se
coloque para mayor seguridad, apriete los dos
pernos hexagonales mediante una fuerza mayor a
10 N·m para que quede bien fija la cubierta de la
muela abrasiva.
Instalación o desmontaje la muela abrasiva
PRECAUCIÓN:
Antes de instalar la muela abrasiva, revise
siempre que la pieza absorbente no contenga
ninguna irregularidad como residuos o grietas.
Un apretado excesivo de la muela abrasiva puede
ocasionar su rotura. Un apretado insuficiente
puede ocasionar su agitación. Apriete la brida
exterior adecuadamente.
Use siempre una muela abrasiva con el
absorbente de un diámetro mayor a la tuerca de
bloqueo o a la brida exterior e interior.
1. Llave hexagonal
2. Tornillo
hexagonal
3. Contratuerca
hexagonal
4. Apretar
5. Aflojar
1. Gatillo
interruptor
2. Palanca de
bloqueo
25
Para la herramienta con cubierta de soporte
solamente (específica al país)
1
2
013624
Antes de la instalación o desmontaje del disco
esmerilador, abra la cubierta de soporte. Afloje los
pernos de orejetas a ambos lados de la cubierta de
soporte y luego ábrala.
Tras fijar el disco esmerilador, cierre la cubierta de
soporte y luego fije adecuadamente con los pernos de
orejetas.
Herramienta con brida exterior (tipo convexo)
1
2
3
4
013671
Herramienta con brida exterior (tipo plano)
1
2
3
4
013672
Método de fijación para herramienta con ambos
tipos de brida exterior
1
2
3
4
013670
Inserte el atornillador en el orificio de la brida interior.
Sujete la tuerca hexagonal con la llave, girando en
dirección de la rotación del disco para aflojar la tuerca
hexagonal. Retire la tuerca hexagonal y la brida exterior.
Luego coloque la muela abrasiva, la brida exterior y la
tuerca hexagonal.
Apriete la tuerca hexagonal en dirección de la flecha
como se muestra en la figura.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Aplique una presión ligera en la herramienta.
Excesiva presión en la herramienta solamente
causará un acabado deficiente y sobrecarga del
motor.
La muela abrasiva continúa girando después de
apagar la herramienta.
Sujete la herramienta firmemente con una mano
en la empuñadura del interruptor y con la otra
mano en la empuñadura delantera al estar usando
la herramienta.
013600
Colgador (accesorio opcional)
013599
La operación continua del esmeril se facilita mediante el
uso del colgador accesible como se muestra en la
figura. Simplemente enlace el cordón alrededor de la
cabeza u hombro tras ensartar a través del ojal en la
parte superior de la carcasa de la herramienta.
1. Destornillador
2. Llave hexagonal
3. Brida interior
4. Tuerca
hexagonal
1. Tuerca
hexagonal
2. Brida exterior
(tipo plano)
3. Muela abrasiva
4. Eje
1. Tuerca
hexagonal
2. Brida exterior
(tipo convexo)
3. Muela abrasiva
4. Eje
1. Tornillo de
mariposa
2. Cubierta de
soporte
26
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
1
2
013614
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación
regularmente o siempre que los orificios empiecen a
estar obstruidos.
Instalación o desmontaje de la cubierta para
polvo (accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de poner o quitar
aditamentos de cubierta para polvo.
No seguir esta indicación puede causar daños a la
herramienta, así como lesiones a la persona.
Limpie los aditamentos de la cubierta para polvo
cuando el flujo de aire a través de los aditamentos
de cubierta para polvo queden obstruidos con
residuos. Continuar la operación en tales
condiciones puede que dañe la herramienta.
Al quitar los aditamentos de cubierta para polvo,
forzar hacia arriba sin desenganchar del gancho A o
B puede que quiebre la parte para el enganchado.
1
2
4
3
013619
Los aditamentos de cubierta derecha / izquierda (R/L) para
polvo se colocan sobre los mangos izquierdo / derecho (R/L)
con los lados superiores orientados hacia la herramienta.
2
1
3
5
4
4
5
2
1
3
013620
Para colocar los aditamentos, inserte ligeramente el
gancho A y la varilla A en la rendija A.
Inserte el gancho B en la rendija B.
1
3
2
013743
Para desmontar, levante con el uso de un atornillador
plano cerca del punto del gancho B.
También levante cerca del punto del gancho A.
NOTA:
Los aditamentos de cubierta para polvo colocados en
los modelos GS5000 y GS6000 no cubren las rendijas
superiores e inferiores del portaescobillas que está
diseñado a prueba de polvo.
1. Gancho B
2. Gancho A
3. Varilla A
4. Rendija A
5. Rendija B
1.
Mango derecho (R)
2.
Aditamento de
cubierta derecha
para polvo (R)
3.
Mango izquierdo (L)
4. Aditamento de
cubierta
izquierda para
polvo (L)
1. Abertura de
ventilación de
salida.
2. Abertura de
ventilación de
entrada.
1. Aditamento de cubierta derecha para polvo (R)
2. Aditamento de cubierta izquierda para polvo (L)
3. Destornillador
27
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
2
3
001146
Cuando la punta de resina aislante del interior de la
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el
conmutador, detendrá automáticamente el motor. Cuando
ocurra esto, ambas escobillas de carbón deberán ser
sustituidas. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de
forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas
escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo
tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas.
1
2
013603
Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón.
Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y
vuelva a colocar las tapas.
Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las
reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento
debe realizarse por centros de servicio autorizados de
Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Colgador
Cubierta contra el polvo
Llave hexagonal
Sujetador de la llave
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
1. Conmutador
2. Punta de
aislante
3. Escobilla de
carbón
28
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending o n how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscó
picas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885199B947 GS5000-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GS5000 Especificaciones eléctricas en México 120 V Capacidad máxima de disco (grosor de X de diámetro) 125 mm ( 5 ") × 20 mm ( 3/4") Rosca del eje Peso neto 150 mm (6") × 20 mm (3/4") 15,8 mm (5/8") Velocidad sin carga (r.p.m.) Longitud total GS6000 7,0 A 50/60 Hz 5 600 r/min Con cubierta de soporte 590 mm (23-1/4") 590 mm (23-1/4") Sin cubierta de soporte 588 mm (23-1/8") 588 mm (23-1/8") Con cubierta de soporte 5,0 kg (11,1 lbs) 5,2 kg (11,5 lbs) Sin cubierta de soporte 4,9 kg (10,7 lbs) 5,0 kg (10,9 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 GEA008-2 Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. 5. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. 6. El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las advertencias que aparecen a continuación, a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la 7. 8. 9. 19 toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. No jale el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Servicio de mantenimiento 24. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 25. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud Seguridad personal 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 11. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las heridas personales. 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de la batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o conectarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean propensos. 13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica podrá resultar en heridas personales. 14. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles, ya que pueden ser atrapadas por estas partes en movimiento. 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. La utilización de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 20 del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts Amperaje nominal Longitud total del cable en metros 120V~ 7,6 m (25 ft) 220V~ - 240V~ Más de 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 0A 6A 18 16 16 14 6A 10 A 18 16 14 12 10 A 12 A 16 16 14 12 12 A 16 A 14 12 No se recomienda 000300 GEB108-4 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL ESMERIL RECTO 6. Advertencias de seguridad comunes para la operación de esmerilado: 1. Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como un esmeril de desbaste. Lea todas las advertencias de seguridad, así como las instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se presentan a continuación puede que resulte en descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. 2. Las operaciones tales como lijado, cepillado con alambre, pulido o cortes no se recomiendan hacerse con esta herramienta eléctrica. Puede que las operaciones para las cuales esta herramienta eléctrica no está diseñada generen un peligro resultando en lesiones personales. 3. No use accesorios que no hayan sido específicamente diseñados o recomendados por el fabricante de esta herramienta. Sólo por que un aditamento pueda ensamblarse en su herramienta eléctrica no garantiza una operación segura. 4. La velocidad que se indica con el accesorio debe ser por lo menos la misma a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que se ejecuten a mayor velocidad que la velocidad que indiquen pueden desintegrarse. 5. El diámetro externo y el grosor de su accesorio debe estar dentro de la capacidad indicada de su herramienta eléctrica. Los 7. 8. 21 accesorios de tamaño que no corresponda para usarse con la herramienta no podrán ser controlados o protegidos adecuadamente. La colocación ensartada de los accesorios debe corresponder al eje de ensartado del esmeril. Para los accesorios colocados por la brida, el orificio del eje del accesorio debe encajar con el diámetro de ubicación de la brida. Los accesorios que no encajen con el equipo de montura de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede que generen pérdida del control. No use accesorios dañados. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio como los discos de corte abrasivo para verificar que no haya grietas en la muela abrasiva ni residuos. Si llega a caerse la herramienta eléctrica o el accesorio, revise si ocurrieron daños o use un accesorio que no tenga daños. Tras haber inspeccionado y puesto el accesorio, colóquese usted, así como a las personas alrededor, alejados del plano del accesorio giratorio y ejecute la herramienta a una velocidad máxima sin carga por un minuto. Los accesorios dañados por lo general se desintegrarán durante este periodo de prueba. Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice careta o gafas protectoras. Según sea apropiado, utilice mascarilla contra el polvo, protectores para los oídos, guantes y mandil de trabajo capaz de detener fragmentos abrasivos que se generen con la pieza de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener la partículas que se proyecten a raíz de varias operaciones. La mascarilla contra el polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las Por ejemplo, si una muela abrasiva se traba o atasca debido a la pieza de trabajo, el borde de la muela que está ingresando hacia el punto de atascamiento puede introducirse hacia la superficie del material ocasionando que el disco se salga bruscamente. Puede que la muela abrasiva salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de la misma, dependiendo de la dirección del movimiento de la muela abrasiva al momento del atascamiento. Puede que también se rompan bajo estas condiciones. El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación. a) Mantenga una sujeción firme de la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de tal forma que pueda contener la fuerza de un retroceso brusco. De estar disponible, utilice siempre el mango auxiliar para un control máximo durante un retroceso brusco o reacción de torsión durante el inicio de la herramienta. El operador puede controlar las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso brusco siempre y cuando se lleven a cabo las precauciones adecuadas. b) Nunca coloque su mano detrás del accesorio giratorio. Puede que el accesorio genere un retroceso brusco sobre su mano. c) No coloque su cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica podría desplazarse si un retroceso brusco llegara a ocurrir. El retroceso brusco proyectará la herramienta en dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de trabado. d) Tenga especial cuidado al trabajar con esquinas, bordes afilados, etc. Evite el tambaleo y trabado del accesorio. Las esquinas, bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia de trabar el accesorio giratorio y causar una pérdida del control o un retroceso brusco. e) No coloque un disco de cadena de sierra para labrado en madera, ni tampoco un disco dentado para sierra. Dichos discos generan retroceso bruscos y pérdida del control con frecuencia. Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de desbaste: a) Use muelas abrasivas sólo de los tipos recomendados para su herramienta eléctrica y el protector específico diseñado para la muela abrasiva seleccionado. Las muelas abrasivas para los cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada no pueden quedar protegidos de forma adecuada y por lo tanto son inseguros. partículas generadas durante la operación. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva. 9. Mantenga a las personas alrededor a una distancia segura y apartada del área de trabajo. Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe usar equipo protector. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrán salir proyectados a un área mayor a la inmediata y causar lesiones. 10. Cuando realice una operación donde la muela abrasiva pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies de asimiento aisladas. Si el accesorio giratorio hace contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se electrificarán también y el operador puede recibir una descarga. 11. Coloque el cable de forma que esté despejado del accesorio giratorio. Si llegara a perder el control, puede que el cable se corte o enrede y que su mano o brazo se jale hacia el accesorio giratorio. 12. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el suelo hasta que el accesorio se haya detenido por completo. Puede que el accesorio giratorio haga tracción con la superficie y que jale la herramienta eléctrica quitándole el control. 13. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la esté cargando a su costado. El contacto accidental con un accesorio giratorio pudiera engancharse en su ropa jalando la herramienta hacia su cuerpo. 14. Limpie periódicamente las aberturas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro de la carcasa y puede que la acumulación excesiva de polvo metálico ocasione daños eléctricos. 15. No opere la herramienta motorizada cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían inflamar estos materiales. 16. No utilice accesorios que requieran de líquidos enfriadores. El uso de agua o de cualquier otro líquido enfriador puede que resulte en descargas eléctricas o electrocución. Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas El retroceso brusco es una reacción repentina al enganchado o trabado de un disco giratorio, disco de soporte o cualquier otro accesorio. El trabado genera un alto súbito del accesorio giratorio lo cual a su vez genera que la herramienta eléctrica no controlada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de atascamiento. 22 27. b) El protector debe quedar fijamente colocado en la herramienta eléctrica a una posición de seguridad máxima, de tal forma que quede en lo posible con la menor área de la muela abrasiva expuesta al operador. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos rotos y de contacto accidental con el disco, así como de chispas que podrían prender fuego con la vestimenta. c) Use siempre bridas para muelas abrasivas que no estén dañadas, y del tamaño y forma adecuados para la muela abrasiva seleccionada. Las bridas apropiadas para las muelas abrasivas en cuestión son un soporte que reduce la posibilidad de rotura de la misma. d) Evite el uso de muelas abrasivas mayores que estén desgastados de otras herramientas eléctricas. Las muelas de mayor tamaño diseñadas para otras herramientas no son adecuadas para una herramienta de accesorios más veloces de menor tamaño, y puede que se revienten. Advertencias de seguridad adicionales: 17. Nunca use discos de centro hundido ni discos de corte abrasivo. 18. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (especialmente la superficie de instalación) o la contratuerca. Si se dañan estas partes se podría romper la muela abrasiva. 19. Asegúrese de que la muela abrasiva no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 20. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un accesorio mal equilibrado. 21. Utilice la superficie especificada de la muela para realizar el esmerilado. 22. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 23. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de operar la herramienta, puesto que puede estar extremadamente caliente y quemarle la piel. 24. Observe las instrucciones del fabricante sobre el montaje y uso correcto de la muela abrasiva. Manipule y almacene cuidadosamente la muela abrasiva. 25. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. 26. Verifique que la pieza de trabajo esté correctamente sostenida. 28. 29. 30. Tenga cuidado, puesto que la muela abrasiva continúa girando después de apagada la herramienta. Si el lugar de trabajo es extremadamente caliente y húmedo, o muy contaminado con polvo conductor, utilice un interruptor de corto circuito de (30 mA) para garantizar la seguridad del operario. No utilice la herramienta con materiales que contengan asbesto. Siempre asegúrese que está parado firmemente. Asegúrese que no hay nadie abajo cuando se use la herramienta en lugares altos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. USD201-2 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios 23 ・ amperes ・ hertz ・ corriente alterna ・ velocidad en vacío o sin carga ・ Construcción clase II ・ revoluciones o alternaciones minuto, frecuencia de rotación. por Para herramienta con bloqueo y desbloqueo del interruptor Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se proporciona una palanca de traba. Para activar la herramienta, empuje la palanca de traba (en la dirección A) y luego jale el gatillo interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo interruptor para parar la herramienta. Para una operación constante, empuje la palanca de traba (en la dirección A), jale el gatillo interruptor (en la dirección B) y luego jale la palanca de traba (en la dirección C). Para detener la herramienta desde la posición bloqueada, jale el gatillo interruptor por completo (en la dirección B) y luego suéltelo. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. Accionamiento del interruptor 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de bloqueo 1 B A ENSAMBLE 2 C 010640 • PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, siempre verifique que el gatillo interruptor funciona adecuadamente y que regresa a la posición de apagado (“OFF”) al soltar el gatillo. Para herramienta con bloqueo del interruptor • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 1 5 2 PRECAUCIÓN: • El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON" (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para operar la herramienta, sólo tire el gatillo del interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo del interruptor para detener la herramienta. Si desea que la herramienta funcione en forma continua, tire el gatillo del interruptor (en la dirección B) y luego empuje la palanca de traba (en la dirección A). Para detener la herramienta desde la posición trabada, tire el gatillo del interruptor por completo (en la dirección B) y luego suéltelo. Para herramienta con desbloqueo del interruptor Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se proporciona una palanca de traba. Para activar la herramienta, empuje la palanca de traba (en la dirección A) y luego jale el gatillo interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo interruptor para parar la herramienta. 4 1. Llave hexagonal 2. Tornillo hexagonal 3. Contratuerca hexagonal 4. Apretar 5. Aflojar 3 013669 • PRECAUCIÓN: Cuando la cubierta de la muela abrasiva se coloque para mayor seguridad, apriete los dos pernos hexagonales mediante una fuerza mayor a 10 N·m para que quede bien fija la cubierta de la muela abrasiva. Instalación o desmontaje la muela abrasiva • • • 24 PRECAUCIÓN: Antes de instalar la muela abrasiva, revise siempre que la pieza absorbente no contenga ninguna irregularidad como residuos o grietas. Un apretado excesivo de la muela abrasiva puede ocasionar su rotura. Un apretado insuficiente puede ocasionar su agitación. Apriete la brida exterior adecuadamente. Use siempre una muela abrasiva con el absorbente de un diámetro mayor a la tuerca de bloqueo o a la brida exterior e interior. Para la herramienta con cubierta de soporte solamente (específica al país) Inserte el atornillador en el orificio de la brida interior. Sujete la tuerca hexagonal con la llave, girando en dirección de la rotación del disco para aflojar la tuerca hexagonal. Retire la tuerca hexagonal y la brida exterior. Luego coloque la muela abrasiva, la brida exterior y la tuerca hexagonal. Apriete la tuerca hexagonal en dirección de la flecha como se muestra en la figura. 1. Tornillo de mariposa 2. Cubierta de soporte 1 OPERACIÓN 2 013624 Antes de la instalación o desmontaje del disco esmerilador, abra la cubierta de soporte. Afloje los pernos de orejetas a ambos lados de la cubierta de soporte y luego ábrala. Tras fijar el disco esmerilador, cierre la cubierta de soporte y luego fije adecuadamente con los pernos de orejetas. Herramienta con brida exterior (tipo convexo) 1 • • 1. Tuerca hexagonal 2. Brida exterior (tipo convexo) 3. Muela abrasiva 4. Eje 4 3 • PRECAUCIÓN: Aplique una presión ligera en la herramienta. Excesiva presión en la herramienta solamente causará un acabado deficiente y sobrecarga del motor. La muela abrasiva continúa girando después de apagar la herramienta. Sujete la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura del interruptor y con la otra mano en la empuñadura delantera al estar usando la herramienta. 2 013671 Herramienta con brida exterior (tipo plano) 3 1 4 013600 1. Tuerca hexagonal 2. Brida exterior (tipo plano) 3. Muela abrasiva 4. Eje Colgador (accesorio opcional) 2 013672 Método de fijación para herramienta con ambos tipos de brida exterior 013599 La operación continua del esmeril se facilita mediante el uso del colgador accesible como se muestra en la figura. Simplemente enlace el cordón alrededor de la cabeza u hombro tras ensartar a través del ojal en la parte superior de la carcasa de la herramienta. 1. Destornillador 2. Llave hexagonal 3. Brida interior 4. Tuerca hexagonal 1 2 3 4 013670 25 MANTENIMIENTO • • 2 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. 2 1. Gancho B 2. Gancho A 3. Varilla A 4. Rendija A 5. Rendija B 013620 Para colocar los aditamentos, inserte ligeramente el gancho A y la varilla A en la rendija A. Inserte el gancho B en la rendija B. Instalación o desmontaje de la cubierta para polvo (accesorio opcional) • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de poner o quitar aditamentos de cubierta para polvo. No seguir esta indicación puede causar daños a la herramienta, así como lesiones a la persona. Limpie los aditamentos de la cubierta para polvo cuando el flujo de aire a través de los aditamentos de cubierta para polvo queden obstruidos con residuos. Continuar la operación en tales condiciones puede que dañe la herramienta. Al quitar los aditamentos de cubierta para polvo, forzar hacia arriba sin desenganchar del gancho A o B puede que quiebre la parte para el enganchado. 1 4 1 3 La herramienta y sus aberturas de ventilación han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos. • 2 5 013614 • 4 4 3 1. Abertura de ventilación de salida. 2. Abertura de ventilación de entrada. 1 • 5 1 2 3 1 3 2 1. Mango derecho (R) 2. Aditamento de cubierta derecha para polvo (R) 3. Mango izquierdo (L) 4. Aditamento de cubierta izquierda para polvo (L) 1. Aditamento de cubierta derecha para polvo (R) 2. Aditamento de cubierta izquierda para polvo (L) 3. Destornillador 013743 Para desmontar, levante con el uso de un atornillador plano cerca del punto del gancho B. También levante cerca del punto del gancho A. NOTA: Los aditamentos de cubierta para polvo colocados en los modelos GS5000 y GS6000 no cubren las rendijas superiores e inferiores del portaescobillas que está diseñado a prueba de polvo. 013619 Los aditamentos de cubierta derecha / izquierda (R/L) para polvo se colocan sobre los mangos izquierdo / derecho (R/L) con los lados superiores orientados hacia la herramienta. 26 NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. Reemplazamiento de las escobillas de carbón 2 1 1. Conmutador 2. Punta de aislante 3. Escobilla de carbón GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México 3 Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. 001146 Cuando la punta de resina aislante del interior de la escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el conmutador, detendrá automáticamente el motor. Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. 1. Tapa del carbón 2. Destornillador Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. 1 2 013603 Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar las tapas. Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento debe realizarse por centros de servicio autorizados de Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Colgador • Cubierta contra el polvo • Llave hexagonal • Sujetador de la llave • EN0006-1 27 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885199B947 www.makita.com 28 GS5000-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita GS5000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas