Transcripción de documentos
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 1 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
POWER & CONTROL
CAMERAS
SV
NO
FI
RU
PL
CAM200
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SK
Rear View Video Camera
Installation and Operating Manual . . . . . 13
Rückfahrvideokamera
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 21
Caméra vidéo de recul
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cámara de vídeo de marcha atrás
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 37
Câmara de marcha-atrás
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Videocamera per la retromarcia
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 53
Achteruitrijvideocamera
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bakvideokamera
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 69
CS
HU
Backningsvideokamera
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . 77
Ryggevideokamera
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 85
Peruutusvideokamera
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 93
Видеокамера заднего вида
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Kamera cofania
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 109
Cúvacia kamera
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Couvací kamera
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 125
Tolatókamera
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 133
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 2 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected
by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained
herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks
mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 3 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
1
1
2
4
5
7
10
3
6
8
9
11
12
3
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 4 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
4
2
3
4
5
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 5 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
6
7
8
1
4
3
2
5
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 6 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
9
6
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 7 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
0
7
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 8 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
a
1.
2.
6-8 mm
8
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 9 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
b
1.
2.
3.
4.
Ø 30
9
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 10 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
c
4.
5.
3.
2.
1.
10
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 11 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
d
1.
1.
2.
e
1.
2.
f
11
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 12 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
g
1.
2.
3.
4.
12
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 13 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product
manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions
MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and
that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to
read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage
to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product
information, please visit dometic.com.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Information on the electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Mounting the camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Cleaning and caring for the camera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
1
Explanation of symbols
!
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in
death or serious injury.
!
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
A
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
EN
13
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 14 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Safety and installation instructions
I
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2
Safety and installation instructions
CAM200
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
• Faulty assembly or connection
• Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect connection voltage
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle
manufacturer and service workshops.
!
WARNING!
Inadequate supply cable connections could result in short circuits, which could have as
a consequence that:
• Cable fires occur
• The airbag is triggered
• Electronic control devices are damaged
• Electric functions fail (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
A
NOTICE!
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative terminal of the
vehicle's electrical system before working on it.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
Please observe the following instructions:
• When working on the following cables, only use insulated cable lugs, plugs and flat push-on
receptacles:
– 30 (direct supply from positive battery terminal)
– 15 (connected positive terminal, behind the battery)
– 31 (return line from the battery, earth)
– L (indicator lights left)
– R (indicator lights right)
Do not use terminal strips.
• Use a crimping tool to connect the cables.
• When connecting to cable 31 (earth), screw the cable
– to the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or
– to the sheet-metal bodywork with a cable lug and a self-tapping screw.
Ensure that there is a good earth connection.
14
EN
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 15 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile memories will
be lost.
• The following data must be set again, depending on the vehicle equipment options:
– Radio code
– Vehicle clock
– Timer
– On-board computer
– Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating instructions.
Observe the following installation instructions:
!
CAUTION!
• Secure the parts installed in the vehicle in such a way that they cannot become loose
under any circumstances (sudden braking, accidents) and cause injuries to the
occupants of the vehicle.
• Secure any parts of the system covered by the bodywork in such a manner that they
cannot be come loose or damage other parts and cables or impair vehicle functions
(steering, pedals, etc).
• Always follow the safety instructions of the vehicle manufacturer.
Some work (e.g. on retention systems such as the AIRBAG etc.) may only be
performed by qualified specialists.
A
NOTICE!
• To prevent damage when drilling, make sure there is sufficient space on the other
side for the drill head to come out.
• Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
A
EN
NOTICE!
• When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp or a
voltmeter.
Test lamps with an illuminant take up voltages which are too high and which can
damage the vehicle's electronic system.
• When making electrical connections, ensure that:
– they are not kinked or twisted
– they do not rub on edges
– they are not laid in sharp edged ducts without protection.
• Insulate all connections.
• Secure the cables against mechanical wear with cable binders or insulating tape,
for example to existing cables.
15
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 16 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Scope of delivery
CAM200
The camera is watertight. However, the sealings on the camera cannot withstand a high-pressure cleaner (fig. 4, page 4).
Observe also the following instructions:
• Do not open the camera, as this impairs the sealing and the function of the camera (fig. 5,
page 4).
• Do not pull at the cables, as this impairs the sealing and the function of the camera (fig. 6,
page 5).
• The camera is not suitable for submerged operation (fig. 7, page 5).
3
Scope of delivery
No. in
fig. 8,
page 5
Quantity
Description
Ref. no.
1
1
Camera CAM200
9600049683
2
1
Connector grommet CAB25
9600027073
3
2
Cable clip
4
1
Spiral cable
–
1
Installation and Operating Manual
4
9600026478
Intended use
The camera CAM200 is a rear view video camera for use on bike racks.
The camera can be used to observe the space around the vehicle from the driver's seat when
manoeuvring or parking, for example.
!
WARNING!
Risk of injury!
Since rear view systems are designed merely as an additional aid for reversing, it does
not relieve you of the duty to take proper care when reversing.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these
instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory
performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
16
EN
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 17 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
5
Technical description
The camera, which is encased in plastic housing, transmits the image to a monitor via a cable.
The camera is mounted under the profile of the bike rack and provides a free view with a loaded
bike rack.
Two automatically operating camera modules provide the image with the bike rack folded up or
down (fig. 9, page 6).
Three distance lines (green, yellow, and red) are displayed (fig. 0, page 7).
6
Information on the electrical connections
6.1
Laying cables
A
NOTICE! Risk of damage!
• To prevent damage, when drilling ensure that there is sufficient space on the other
side for the drill head to come out.
• Cables and connections which are not properly installed will cause malfunctions or
damage to components. Correct installation of cables and connections is the basic
prerequisite for lasting and trouble-free operation of the retrofitted components.
• The cables may not be exposed for long periods to solvents such as benzine, as the
solvents can damage the cable.
Please observe the following instructions:
• As far as possible, use original openings or alternative openings for the connecting cable duct,
e.g. the paneling edges, ventilation grilles or blank panels. If no openings are available, you
must drill holes for the cables. Check beforehand that there is sufficient room for the drill head
to come out on the other side.
• Wherever possible lay cables inside the vehicle, as they are better protected inside than outside
the vehicle.
If you do need to lay a cable outside the vehicle, ensure that it is well secured (use additional
cable ties, insulating tape, etc.).
• To prevent damage to the cables, when laying them ensure that there is sufficient distance to
hot or moving vehicle components (exhaust pipes, drive shafts, light systems, fans, heater etc.).
Use corrugated piping or other protective materials to protect against mechanical wear.
• Screw on the plug connection of the connecting cables to protect against water penetration
(fig. d, page 11).
EN
17
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 18 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Mounting the camera
CAM200
• When laying electric connections, ensure that
– They are not kinked or twisted
– They do not rub on edges
– They are not laid in sharp edged ducts without protection (fig. 3, page 4)
• Attach the cables securely in the vehicles to prevent tripping hazards. Use cable binders, insulating tape or glue the cables in place.
• Protect every through-hole made in the bodywork against water penetration, e.g. by using a
cable with a sealant and by spraying the cable and the cable sleeve with sealant.
I
NOTE
Do not start sealing the through-holes until all installation work has been finished for the
camera, and the required cable lengths have been established.
7
Mounting the camera
7.1
Tools required
For installation and assembly you will require the following tools:
• Drill bit set (fig. 1 1, page 3)
• Drill (fig. 1 2, page 3)
• Screwdriver (fig. 1 3, page 3)
• Set of ring or open-ended spanners (fig. 1 4, page 3)
• Measuring ruler (fig. 1 5, page 3)
• Hammer (fig. 1 6, page 3)
• Centre punch (fig. 1 7, page 3)
To make and test the electrical connection, the following tools are required:
• Diode test lamp (fig. 1 8, page 3) or voltmeter (fig. 1 9, page 3)
• Crimping tool (fig. 1 10, page 3)
• Insulating tape (fig. 1 11, page 3)
• Cable bushing sleeves, if necessary
To fasten the cables you may require additional cable binders.
7.2
Mounting and connecting the camera
Proceed as shown (fig. a, page 8 to fig. f, page 11).
A
18
NOTICE! Risk of damage!
Ensure that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out
EN
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 19 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
I
NOTE
To minimise corrosion in the plug, apply a small amount of grease – such as pin grease
– inside the plug.
Aligning the camera
➤ Use the monitor image to align the camera (fig. g, page 12).
➤ Use the monitor image to check the function of the camera.
8
Cleaning and caring for the camera
A
NOTICE! Risk of damage!
Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may damage the device.
➤ Clean the camera with a soft, damp cloth from time to time.
9
Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the
manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the
product:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
10
Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins, wherever possible.
M
EN
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling center or specialist
dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal
regulations.
19
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 20 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Technical data
11
CAM200
Technical data
PerfectView CAM200
Ref. no:
Image sensor:
Pixels:
9600049683
1/4" CMOS
approx. 307000 pixels
Video standard:
NTSC
Light sensitivity:
0,1 Lux
Operating voltage:
10 – 16 Vg
Power consumption:
1W
Protection class:
IP69
Operating temperature:
–30 °C to 70 °C
Dimensions W x H x D:
165 x 35 x 42 mm
Weight:
250 g
Approval
The device has the E24 approval.
24
20
EN
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 21 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben
und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck
und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und
Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu
Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6 Hinweise zum elektrischen Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7 Kamera montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8 Kamera pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
1
Erklärung der Symbole
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer
Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
!
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
A
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
DE
21
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 22 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Sicherheits- und Einbauhinweise
I
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2
Sicherheits- und Einbauhinweise
CAM200
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Montage- oder Anschlussfehler
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche Anschlussspannung
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen
Sicherheitshinweise und Auflagen!
!
WARNUNG!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss
• Kabelbrände entstehen,
• der Airbag ausgelöst wird,
• elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
• elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht).
A
ACHTUNG!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer
den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol
abklemmen.
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
• Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe, Stecker
und Flachsteckhülsen:
– 30 (Eingang von Batterie Plus direkt)
– 15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)
– 31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
– L (Blinkerleuchten links)
– R (Blinkerleuchten rechts)
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
• Verwenden Sie eine Krimpzange zum Verbinden der Kabel.
• Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
– mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube oder
– mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
22
DE
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 23 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
• Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
– Radiocode
– Fahrzeuguhr
– Zeitschaltuhr
– Bordcomputer
– Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
!
VORSICHT!
• Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile so, dass sie sich unter keinen
Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der
Fahrzeuginsassen führen können.
• Befestigen Sie verdeckt unter Verkleidungen anzubringende Teile des Systems so,
dass sie sich nicht lösen oder andere Teile und Leitungen beschädigen und keine
Fahrzeugfunktionen (Lenkung, Pedale usw.) beeinträchtigen können.
• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers.
Einige Arbeiten (z. B. an Rückhaltesystemen wie Airbag usw.) dürfen nur von
geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
A
ACHTUNG!
• Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um
Schäden zu vermeiden.
• Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
A
DE
ACHTUNG!
• Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Diodenprüflampe oder ein Voltmeter.
Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf, wodurch die
Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
• Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
– nicht geknickt oder verdreht werden,
– nicht an Kanten scheuern,
– nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden.
• Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
• Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelbinder oder
Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
23
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 24 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Lieferumfang
CAM200
Die Kamera ist wasserdicht. Die Dichtungen der Kamera halten aber nicht einem Hochdruckreiniger stand (Abb. 4, Seite 4).
Beachten Sie auch folgende Hinweise:
• Öffnen Sie die Kamera nicht, da dieses ihre Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit beeinträchtigt (Abb. 5, Seite 4).
• Ziehen Sie nicht an den Kabeln, da dieses die Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit der
Kamera beeinträchtigt (Abb. 6, Seite 5).
• Die Kamera ist nicht für den Betrieb unter Wasser geeignet (Abb. 7, Seite 5).
3
Lieferumfang
Nr. in
Abb. 8,
Seite 5
Menge
Bezeichnung
Artikel-Nr.
1
1
Kamera CAM200
9600049683
2
1
Kabeldurchführung CAB25
9600027073
3
2
Kabelclip
4
1
Spiralkabel
–
1
Montage- und Bedienungsanleitung
4
9600026478
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kamera CAM200 ist eine Rückfahrkamera für den Einsatz an Fahrradträgern.
Die Kamera dient zur Beobachtung des Bereiches hinter dem Fahrzeug vom Fahrersitz aus, z. B.
beim Rangieren oder Einparken.
!
WARNUNG!
Gefahr von Personenschäden durch das Fahrzeug.
Rückfahrvideosysteme stellen eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar,
sie entbinden Sie jedoch nicht von der besonderen Vorsichtspflicht beim
Rückwärtsfahren.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende
Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
24
DE
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 25 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch
Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten
Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
5
Technische Beschreibung
Die Kamera ist in einem Kunststoffgehäuse untergebracht und überträgt das Bild über einen Kabel
zu einem Monitor.
Die Kamera wird unter dem Fahrradträgerprofil montiert und ermöglicht freie Sicht bei einem
beladenen Fahrradträger.
Zwei automatisch schaltende Kameramodule liefern die Darstellung bei hochgeklappten und
abgeklappten Fahrradträger (Abb. 9, Seite 6).
Drei Abstandslinien (grün, gelb und rot) werden eingeblendet (Abb. 0, Seite 7).
6
Hinweise zum elektrischen Anschluss
6.1
Kabel verlegen
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
• Wenn Sie Löcher bohren, prüfen Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den
Bohreraustritt vorhanden ist (Abb. 2, Seite 4).
• Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer
wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine korrekte
Kabelverlegung bzw. Kabelverbindung ist die Grundvoraussetzung für eine
dauerhafte und fehlerfreie Funktion der nachgerüsteten Komponenten.
• Die Kabel dürfen nicht über längere Zeit mit Lösungsmitteln wie z. B. Benzin in
Berührung kommen, da Lösungsmittel die Kabel beschädigen würden.
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
• Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Verkleidungskanten, Lüftungsgitter
oder Blindschalter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie für die jeweiligen
Kabel entsprechende Löcher bohren. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für
den Bohreraustritt vorhanden ist.
DE
25
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 26 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Kamera montieren
CAM200
• Verlegen Sie die Kabel nach Möglichkeit immer im Fahrzeuginneren, denn dort sind sie besser
geschützt als außen am Fahrzeug.
Wenn Sie die Kabel trotzdem außerhalb des Fahrzeuges verlegen, achten Sie auf eine sichere
Befestigung (durch zusätzliche Kabelbinder, Isolierband usw.).
• Um Beschädigungen am Kabel zu vermeiden, halten Sie beim Verlegen der Kabel immer
ausreichend Abstand zu heißen und sich bewegenden Fahrzeugteilen (Auspuffrohre,
Antriebswellen, Lichtmaschine, Lüfter, Heizung usw.). Verwenden Sie zum mechanischen
Schutz Wellrohr oder ähnliche Schutzmaterialien.
• Verschrauben Sie die Steckverbindungen der Verbindungskabel zum Schutz gegen das
Eindringen von Wasser (Abb. d, Seite 11).
• Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese
– nicht stark geknickt oder verdreht werden,
– nicht an Kanten scheuern,
– nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (Abb. 3, Seite 4).
• Befestigen Sie die Kabel sicher im Fahrzeug, um ein Verfangen (Sturzgefahr) zu vermeiden.
Dieses kann erfolgen durch den Einsatz von Kabelbindern, Isolierband oder durch Ankleben
mit Klebstoff.
• Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut durch geeignete Maßnahmen gegen
Wassereinbruch, z. B. durch Einsetzen des Kabels mit Dichtungsmasse und durch Abspritzen
des Kabels und der Durchführungstülle mit Dichtungsmasse.
I
HINWEIS
Beginnen Sie mit dem Abdichten der Durchbrüche erst, nachdem alle Einstellarbeiten
an der Kamera abgeschlossen sind und die benötigten Längen der Anschlusskabel
festliegen.
7
Kamera montieren
7.1
Benötigtes Werkzeug
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
• Satz Bohrer (Abb. 1 1, Seite 3)
• Bohrmaschine (Abb. 1 2, Seite 3)
• Schraubendreher (Abb. 1 3, Seite 3)
• Satz Ring- oder Maulschlüssel (Abb. 1 4, Seite 3)
• Maßstab (Abb. 1 5, Seite 3)
• Hammer (Abb. 1 6, Seite 3)
• Körner (Abb. 1 7, Seite 3)
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
• Diodenprüflampe (Abb. 1 8, Seite 3) oder Voltmeter (Abb. 1 9, Seite 3)
26
DE
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 27 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
• Krimpzange (Abb. 1 10, Seite 3)
• Isolierband (Abb. 1 11, Seite 3)
• Ggf. Kabeldurchführungstüllen
Zur Befestigung der Kabel benötigen Sie ggf. noch weitere Kabelbinder.
7.2
Kamera montieren und anschließen
Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. a, Seite 8 bis Abb. f, Seite 11).
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Kontrollieren Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden
ist (Abb. 2, Seite 4).
I
HINWEIS
Um Korrosion im Stecker zu minimieren, geben Sie etwas Fett, z. B. Polfett, in einen
der Stecker.
Kamera ausrichten
➤ Richten Sie die Kamera anhand des Monitorbildes aus (Abb. g, Seite 12):
➤ Prüfen Sie die Funktion der Kamera anhand des Monitorbildes.
8
Kamera pflegen und reinigen
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer
Beschädigung des Geräts führen kann.
➤ Reinigen Sie die Kamera gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch.
9
Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt
ein:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
DE
27
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 28 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Entsorgung
10
CAM200
Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim
nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
Entsorgungsvorschriften.
11
Technische Daten
PerfectView CAM200
Art.-Nr.:
9600049683
Bildsensor:
1/4" CMOS
Bildpunkte:
ca. 307000 Pixel
Videostandard:
NTSC
Empfindlichkeit:
0,1 Lux
Betriebsspannung:
Verbrauch:
Schutzklasse:
10 – 16 Vg
1W
IP69K
Betriebstemperatur:
–30 °C bis 70 °C
Abmessungen B x H x T
165 x 35 x 42 mm
Gewicht:
250 g
Zulassungen
Das Gerät hat die E24-Zulassung.
24
28
DE
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 29 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce
manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces
instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions,
directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées
dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et
conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes
les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements
figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre
produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à
jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2 Consignes de sécurité et instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6 Remarques concernant le raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
7 Montage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8 Entretien et nettoyage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
1
Signification des symboles
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort
ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
!
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des
blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée.
A
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle
n’est pas évitée.
FR
29
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 30 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Consignes de sécurité et instructions de montage
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l
2
Consignes de sécurité et instructions de montage
CAM200
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des défauts de montage ou de raccordement
• des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant endommagé le
matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant
du véhicule et par les professionnels de l
!
AVERTISSEMENT !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
• la combustion de câbles,
• le déclenchement de l
• l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
• la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon, allumage,
éclairage).
A
AVIS !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments
électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également
débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
• Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses de câble,
fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
– 30 (entrée directe pôle positif de la batterie)
– 15 (pôle positif connecté, derrière la batterie)
– 31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse)
– L (clignotants gauches)
– R (clignotants droits)
N’utilisez pas de dominos.
• Utilisez une pince à sertir pour relier les câbles.
• Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
– à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou bien
– à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à une bonne transmission de la masse !
30
FR
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 31 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de
confort perdent toutes les données enregistrées.
• Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule :
– code radio
– horloge du véhicule
– minuterie
– ordinateur de bord
– position du siège
Les instructions de réglage figurent dans les notices d’utilisation correspondantes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
!
ATTENTION !
• Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de causer des blessures
aux occupants du véhicule.
• Fixez les pièces du système sous lelles ne puissent pas se détacher, endommager
dpièces ou connexions, ni gêner le fonctionnement du véhicule (direction, pédales,
etc.).
• Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du véhicule.
Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG, etc.) doivent
être effectués uniquement par un personnel spécialisé ayant reçu une formation
correspondante.
A
AVIS !
• Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de l
• Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments électriques :
A
FR
AVIS !
• Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe étalon à
diode ou un voltmètre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui
pourraient endommager les composants électroniques du véhicule.
• Lors de l
– ne soient ni pliés, ni tordus,
– ne frottent pas contre des arêtes,
– ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection.
• Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
• Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux
lignes existantes à l
31
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 32 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Contenu de la livraison
CAM200
La caméra est étanche. Les joints de la caméra ne résistent cependant pas à un nettoyeur à haute
pression (fig. 4, page 4).
Respectez également les instructions suivantes :
• N’ouvrez jamais la caméra afin de ne pas compromettre ses joints ni son fonctionnement
(fig. 5, page 4).
• Ne tirez jamais sur les câbles, car ceci nuit aux joints et au fonctionnement de la caméra (fig. 6,
page 5).
• La caméra n’est pas prévue pour une utilisation sous-marine (fig. 7, page 5).
3
Contenu de la livraison
Pos. dans
fig. 8,
page 5
Quantité
Description
N° d’article
1
1
Caméra CAM200
9600049683
2
1
Passe-câbles pour connecteur
CAB25
9600027073
3
2
Clip pour câble
4
1
Câble spiralé
–
1
Instructions de montage et de service
4
9600026478
Usage conforme
La caméra CAM200 est une caméra de recul à utiliser sur les porte-vélos.
La caméra peut être utilisée pour observer la zone située autour du véhicule depuis le siège du
conducteur, p. ex. pour manœuvrer ou pour se garer.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Les systèmes de recul vous apportent une aide supplémentaire en marche arrière, mais
ne vous dispensent pas du devoir de prudence qui vous incombe alors.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent
manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
32
FR
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 33 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
• des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
5
Description technique
La caméra est logée dans un boîtier en plastique et transmet l’image à l’écran grâce à un câble.
La caméra est montée sous le profil du porte-vélos et offre une vue dégagée, même avec un portevélos chargé.
Deux modules de caméra à fonctionnement automatique fournissent l’image avec le porte-vélos
rabattu vers le haut ou vers le bas (fig. 9, page 6).
Trois lignes de distance (verte, jaune et rouge) sont affichées (fig. 0, page 7).
6
Remarques concernant le raccordement électrique
6.1
Pose des câbles
A
AVIS ! Risque d’endommagement !
• Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de
l’autre côté du trou à percer afin que la mèche n’occasionne aucun dégât.
• Toute erreur de pose ou de branchement des câbles entraîne presque toujours des
dysfonctionnements ou des détériorations des composants. Une pose et un branchement corrects des câbles sont indispensables au fonctionnement durable et
fiable des composants que vous installez.
• Veillez à ce que les câbles ne soient pas en contact avec des solvants tels que
l’essence pendant une durée prolongée. Ces solvants endommageraient les
câbles.
Lorsque vous procédez à la fixation, veuillez respecter les consignes suivantes :
• Pour le passage du câble de raccordement, utilisez si possible des passages originaux ou
d’autres passages tels que les arêtes de garnitures, les grilles d’aération ou les interrupteurs
intégrés. Si aucun passage n’est disponible, vous devrez percer des trous pour y faire passer les
câbles. Vérifiez avant le perçage qu’il y a un espace suffisant de l’autre côté du trou pour le passage de la mèche.
• Dans la mesure du possible, ne posez les câbles qu’à l’intérieur du véhicule. Ils y seront mieux
protégés qu’à l’extérieur.
Si vous devez malgré tout faire passer les câbles à l’extérieur du véhicule, veillez à ce qu’ils
soient solidement fixés (en utilisant des serre-câbles supplémentaires, du ruban vinyle, etc.).
FR
33
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 34 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Montage de la caméra
CAM200
• Installez les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du véhicule
(tuyaux d’échappement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui
pourraient les endommager. Pour assurer la protection mécanique des câbles, veuillez utiliser
des tubes ondulés ou autres matériaux de protection.
• Vissez le raccord enfichable afin de le protéger contre les infiltrations d’eau (fig. d, page 11).
• Lors de la pose des raccordements électriques, veiller à ce que ces derniers
– ne soient ni fortement pliés, ni tordus
– ne frottent pas contre des arêtes
– ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig. 3, page 4)
• Fixez soigneusement les câbles à l’intérieur du véhicule pour éviter tout risque de trébuchement. Utilisez des serre-câbles, du ruban isolant ou collez les câbles à l’emplacement souhaité.
• Veillez à protéger chaque trou percé dans la carrosserie en prenant des mesures appropriées
contre toute infiltration d’eau, par exemple en appliquant du mastic sur le câble et sur le passecâble.
I
REMARQUE
Les opérations d’étanchéification des ouvertures ne doivent être entreprises que
lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et que les longueurs de câbles de raccordement nécessaires sont définies.
7
Montage de la caméra
7.1
Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous aurez besoin des outils suivants :
• Jeu de mèches (fig. 1 1, page 3)
• Perceuse (fig. 1 2, page 3)
• Tournevis (fig. 1 3, page 3)
• Jeu de clés à œil ou de clés plates (fig. 1 4, page 3)
• Règle graduée (fig. 1 5, page 3)
• Marteau (fig. 1 6, page 3)
• Poinçon central (fig. 1 7, page 3)
Pour le raccordement électrique et la vérification de celui-ci, vous devez disposer du matériel
suivant :
• Lampe étalon à diodes (fig. 1 8, page 3) ou voltmètre (fig. 1 9, page 3)
• Pince de sertissage (fig. 1 10, page 3)
• Ruban vinyle (fig. 1 11, page 3)
• Passe-câbles, si nécessaire
Pour la fixation des câbles, vous aurez éventuellement besoin de serre-fils supplémentaires.
34
FR
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 35 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
7.2
Montage et connexion de la caméra
Procédez comme indiqué (fig. a, page 8 à fig. f, page 11).
A
AVIS ! Risque d’endommagement !
Vérifiez qu’il y a un espace suffisant de l’autre côté du trou pour le passage de la
mèche.
I
REMARQUE
Pour minimiser le risque de corrosion de la connexion, lubrifiez légèrement l’intérieur
du connecteur à l’aide d’une graisse spéciale.
Orientation de la caméra
➤ Utilisez l’image du moniteur pour aligner la caméra (fig. g, page 12).
➤ Utilisez l’image du moniteur pour vérifier le bon fonctionnement de la caméra.
8
Entretien et nettoyage de la caméra
A
AVIS ! Risque d’endommagement !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci pourrait endommager
l’appareil.
➤ Nettoyez de temps en temps la caméra avec un chiffon doux et humide.
9
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre
revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants :
• une copie de la facture avec la date d’achat
• un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement
10
Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
FR
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès
du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les
prescriptions relatives au retraitement des déchets.
35
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 36 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Caractéristiques techniques
11
CAM200
Caractéristiques techniques
PerfectView CAM200
N° d :
Capteur d’images :
Pixels :
9600049683
1/4" CMOS
env. 307 000 pixels
Norme vidéo :
NTSC
Photosensibilité :
0,1 Lux
Tension de service :
10 – 16 Vg
Puissance absorbée :
1W
Type de protection :
IP69
Température de
fonctionnement :
Dimensions l x h x p :
Poids :
–30 °C à 70 °C
165 x 35 x 42 mm
250 g
Certification
Cet appareil possède la certification E24.
24
36
FR
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 37 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para
asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones
DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar
este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y
advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos
aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones
a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto,
incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a
cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Indicaciones de seguridad e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Indicaciones relativas a las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
8 Mantenimiento y limpieza de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
1
Explicación de los símbolos
!
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar
la muerte o heridas graves.
!
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar
heridas leves o de consideración.
A
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.
ES
37
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 38 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Indicaciones de seguridad e instalación
I
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2
Indicaciones de seguridad e instalación
CAM200
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
• errores de montaje o de conexión
• desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por
el fabricante y el taller del vehículo!
!
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como consecuencia de un
cortocircuito, que:
• se quemen los cables,
• se dispare el airbag,
• resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
• queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de
freno, claxon, encendido, luz).
A
¡AVISO!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del
vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que
dispongan de una.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
• Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de
enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
– 30 (entrada del polo positivo directo de la batería)
– 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería)
– 31 (cable de retorno desde la batería, masa)
– L (lámpara de luz intermitente izquierdo)
– R (lámpara de luz intermitente derecho)
No utilice regletas.
• Utilice una crimpadora para empalmar los cables.
• En el caso de conexiones al cable 31 (masa), atornille el cable
– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien,
– con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
38
ES
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 39 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos
almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
• Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos:
– código de la radio
– reloj del vehículo
– reloj programador
– ordenador de a bordo
– posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
¡ATENCIÓN!
• Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan soltar bajo
ninguna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar lesiones a los ocupantes
del vehículo.
• Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de
manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no
puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
• Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG, etc.) sólo los
puede realizar personal especializado y con la debida formación.
A
¡AVISO!
• A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de disponer
de suficiente espacio para la salida de la broca.
• Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
A
ES
¡AVISO!
• Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de
comprobación o un voltímetro.
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso tienen un consumo de corriente
demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
• Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:
– no se doblen ni se tuerzan,
– no rocen con bordes,
– no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados.
• Aísle todos los empalmes y conexiones.
• Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables
o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a los cables eléctricos ya existentes.
39
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 40 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Volumen de entrega
CAM200
La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 4).
Asimismo, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
• No abra la cámara, puesto que ello menguaría su estanqueidad y su capacidad de funcionamiento (fig. 5, página 4).
• No tire de los cables, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de funcionamiento de la cámara (fig. 6, página 5).
• La cámara no se ha diseñado para utilizarse bajo agua (fig. 7, página 5).
3
Volumen de entrega
N.º en
fig. 8,
página 5
Cantidad
Descripción
N.° de art.
1
1
Cámara CAM200
9600049683
2
1
Conector pasacables CAB25
9600027073
3
2
Pinza para cable
4
1
Cable espiral
–
1
Instrucciones de montaje y uso
4
9600026478
Uso adecuado
La cámara CAM200 es una cámara de vídeo de visión trasera para su uso en portabicicletas.
La cámara se puede utilizar para contemplar el área circundante al vehículo desde el asiento del
conductor, p. ej., al maniobrar o al aparcar.
!
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Los sistemas de visión trasera nos ofrecen una ayuda adicional en las maniobras de marcha atrás, aunque ello no exime de tomar las precauciones necesarias durante
la maniobra de marcha atrás.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento
del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un
rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
40
ES
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 41 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
5
Descripción técnica
La cámara, que está en una carcasa de plástico, transmite la imagen a un monitor mediante un
cable.
La cámara se monta debajo del perfil del portabicicletas y proporciona una visión directa cuando
el portabicicletas está cargado.
Dos módulos de cámara que funcionan automáticamente proporcionan la imagen cuando el portabicicletas está plegado hacia arriba o hacia abajo (fig. 9, página 6).
Se muestran tres líneas de distancia (verde, amarilla y roja) (fig. 0, página 7).
6
Indicaciones relativas a las conexiones eléctricas
6.1
Tendido de cables
A
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
• Al taladrar, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca y
evitar que se produzcan daños.
• La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal
especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o
daños en los componentes. La correcta instalación de los cables y conexiones es un
requisito básico previo para un funcionamiento duradero y sin problemas de los
accesorios instalados.
• Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como
p.ej. bencina, puesto que dañarían el cable.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
• Siempre que sea posible, utilice los pasos originales o pasos alternativos para el tubo del cable
de conexión como, p. ej., bordes de revestimientos, rejillas de ventilación o tapas de interruptor. Si no existe ningún canal de paso previo, deberá realizar las correspondientes perforaciones para cada cable. Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la
salida de la broca.
• Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán
más protegidos que si van por fuera del mismo.
Si tiene que tender un cable por la parte externa del vehículo, asegúrese de que queda bien
sujeto (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.).
ES
41
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 42 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Montaje de la cámara
CAM200
• A fin de evitar daños en los cables, al tenderlos, asegúrese de que hay una distancia suficiente
respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes
de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice
tubo ondulado o material protector de semejantes características.
• Atornille el conector para proteger el sistema a fin de que no pueda penetrar agua (fig. d,
página 11).
• Al instalar las conexiones eléctricas, asegúrese de que
– No se doblen ni se retuerzan
– No rocen con bordes
– no se queden colocados en conductos con bordes afilados sin protección (fig. 3,
página 4)
• Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caídas).
Utilice fijadores de cables, cinta aislante o pegue los cables en su lugar con pegamento.
• Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar que
penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas.
I
NOTA
No comience a sellar las aberturas hasta que no haya finalizado todos los trabajos de
instalación para la cámara y no haya determinado las longitudes necesarias de los
cables.
7
Montaje de la cámara
7.1
Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas:
• Juego de brocas (fig. 1 1, página 3)
• Taladradora (fig. 1 2, página 3)
• Destornillador (fig. 1 3, página 3)
• Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 3)
• Regla graduada (fig. 1 5, página 3)
• Martillo (fig. 1 6, página 3)
• Punzón para arcar centros (fig. 1 7, página 3)
Necesitará los siguientes medios auxiliares para realizar la conexión eléctrica y su comprobación:
• Diodo de comprobación (fig. 1 8, página 3) o voltímetro (fig. 1 9, página 3)
• Crimpadora (fig. 1 10, página 3)
• Cinta aislante (fig. 1 11, página 3)
• Camisas del buje para cables, de ser necesarias
42
ES
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 43 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Para la fijación de los cables puede que necesite adicionalmente abrazaderas para cables.
7.2
Montaje y conexión de la cámara
Proceda como se muestra (defig. a, página 8 a fig. f, página 11).
A
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
Asegúrese previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la
broca
I
NOTA
Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar una pequeña cantidad
grasa, p.ej. grasa para polos, en la clavija.
Orientar la cámara
➤ Utilice la imagen del monitor para alinear la cámara (fig. g, página 12).
➤ Utilice la imagen del monitor para comprobar el funcionamiento de la cámara.
8
Mantenimiento y limpieza de la cámara
A
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que podría dañar los
aparatos.
➤ Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
9
Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con
el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:
• Una copia de la factura con fecha de compra
• El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
10
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
ES
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de
eliminación de materiales.
43
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 44 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Datos técnicos
11
CAM200
Datos técnicos
PerfectView CAM200
N.° de artículo:
Sensor de imagen:
Píxeles:
9600049683
1/4" CMOS
aprox. 307.000 píxeles
Formato de vídeo:
NTSC
Fotosensibilidad:
0,1 lux
Tensión de funcionamiento:
10 – 16 Vg
Consumo de corriente:
1W
Clase de protección:
IP69
Temperatura de funcionamiento:
De –30 °C a 70 °C
Dimensiones (A x H x P):
165 x 35 x 42 mm
Peso:
250 g
Homologación
El aparato posee la homologación E24.
24
44
ES
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 45 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual,
de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem
siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto,
incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
4 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
6 Informações sobre as ligações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
7 Montar a câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
8 Limpar e conservar a câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
1
Explicação dos símbolos
!
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a
ferimentos graves se não for evitada.
!
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos
ligeiros ou moderados se não for evitada.
A
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada.
PT
45
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 46 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Indicações de segurança e de montagem
I
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
2
Indicações de segurança e de montagem
CAM200
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
• Erros de montagem ou de conexão
• Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão incorreta
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Cumpra as advertências de segurança e o especificado na literatura do fabricante
automóvel e das associações profissionais!
!
AVISO!
Conexões insuficientes podem ter como consequência um curto circuito
• queimaduras de cabos,
• o airbag dispara,
• dispositivos de comando electrónicos são danificados,
• falhas de funções eléctricas (pisca-pisca, luz de travagem, buzina, ignição, luzes).
A
NOTA!
Antes de efetuar trabalhos no sistema eléctrico do veículo, desligue sempre o pólo
negativo devido a perigo de curto-circuito.
No caso de veículos com bateria adicional a mesma também deve ser desligada do
pólo negativo.
Preste por isso atenção às seguintes indicações:
• Em trabalhos nos seguintes cabos, utilize apenas terminais de cabos, fichas e mangas para
fichas planas isolados.
– 30 (entrada do positivo da bateria direta)
– 15 (positivo ligado, por detrás da bateria)
– 31 (Cabo de retorno a partir da bateria, terra)
– L (pisca-pisca esquerdo)
– R (pisca-pisca direito)
Não utilize quaisquer barras de junção.
• Utilize um alicate de crimpar para ligar os cabos.
• Aparafuse o cabo por ligações ao cabo 31 (terra)
– com terminal de cabo e arruela dentada a um parafuso terra do veículo ou
– com terminal de cabos e parafuso autorroscante à chapa da carroçaria.
Tenha atenção a uma boa transmissão à terra!
46
PT
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 47 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Ao retirar o borne do pólo negativo da bateria todas as memórias voláteis da eletrónica de conforto perdem os seus dados memorizados.
• De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes dados:
– Código do rádio
– Relógio do veículo
– Temporizador
– Computador de bordo
– Posição de utilização
No respetivo manual de instruções encontrará indicações relativas à regulação.
Respeite as seguintes indicações na montagem:
!
PRECAUÇÃO!
• Fixe as peças montadas no veículo de forma a que não se soltem em circunstância
alguma (travagem busca, acidente de viação) o que poderia causar ferimentos aos
ocupantes do veículo.
• Fixe os componentes do sistema instalados por debaixo de revestimentos de modo
a que não se soltem ou danifiquem outros componentes e cabos e não limitem as funções do veículo (direção, pedais, etc.).
• Preste sempre atenção às indicações de segurança do fabricante automóvel.
Alguns trabalhos (p.ex. sistemas de retenção como airbag, etc.) apenas podem ser
realizados por técnicos qualificados.
A
NOTA!
• Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente para a saída da
broca de modo a evitar danos.
• Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um produto anticorrosão.
Respeite as seguintes indicações durante o trabalho em peças elétricas:
A
PT
NOTA!
• Para verificar a tensão em ligações elétricas utilize apenas uma lâmpada-padrão do
diodo ou um voltímetro.
Lâmpadas-padrão com um corpo luminoso consomem correntes muito elevadas,
pelo que a eletrónica do veículo pode ser danificada.
• Ao colocar as ligações elétricas tenha atenção para que estas
– não fiquem dobradas ou torcidas,
– não esfreguem nos cantos,
– não sejam colocadas através de passagens com arestas afiadas sem proteção.
• Isole todos os cabos e ligações.
• Proteja os cabos contra desgaste mecânico através de abraçadeiras ou fita isolante,
p.ex. nos cabos existentes.
47
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 48 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Material fornecido
CAM200
A câmara é estanque. No entanto, as vedações da câmara não resistem a um aparelho de limpeza de alta pressão (fig. 4, página 4).
Observe também as seguintes instruções:
• Não abra a câmara, pois tal afeta a sua estanqueidade e funcionalidade (fig. 5, página 4).
• Não puxe pelos cabos, pois tal afeta a estanqueidade e a funcionalidade da câmara (fig. 6,
página 5).
• A câmara não é adequada para uma operação submersa (fig. 7, página 5).
3
Material fornecido
N.º na
fig. 8,
página 5
Quantidade
Designação
N.º art.
1
1
Câmara CAM200
9600049683
2
1
Anel isolante do conector CAB25
9600027073
3
2
Clipe para cabo
4
1
Cabo em espiral
–
1
Manual de montagem e operação
4
9600026478
Utilização adequada
A câmara CAM 200 é uma câmara de visão traseira para usar em suportes de bicicleta para
automóveis.
Esta câmara pode ser utilizada para observar o espaço em volta do veículo a partir do lugar do
condutor, ao fazer manobras ou ao estacionar, por exemplo.
!
AVISO!
Perigo de ferimentos!
Uma vez que os sistemas de visão traseira são um simples auxiliar adicional para as
manobras de marcha-atrás, eles não isentam o condutor do devido cuidado ao
fazer marcha-atrás.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes
de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
48
PT
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 49 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo
fabricante
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
5
Descrição técnica
A câmara, alojada numa caixa de plástico, transmite a imagem para um monitor através de um
cabo.
A câmara é instalada sob o perfil do suporte da bicicleta e oferece uma visibilidade plena com o
suporte de bicicleta carregado.
Dois módulos de câmara de funcionamento automático disponibilizam a imagem com o suporte
da bicicleta aberto ou fechado (fig. 9, página 6).
São exibidas três linhas de distância (verde, amarela e vermelha) (fig. 0, página 7).
6
Informações sobre as ligações elétricas
6.1
Passar os cabos
A
NOTA! Perigo de danos!
• Por forma a evitar danos, certifique-se de que existe espaço suficiente do outro lado
para a saída da broca ao fazer os furos.
• A instalação inadequada de cabos e conexões provocará funções erradas ou danos
nos componentes. Uma instalação correta dos cabos e das conexões é um prérequisito fundamental para um funcionamento duradouro e sem falhas dos componentes reequipados.
• Os cabos não podem ser expostos a solventes como, p. ex., benzina, durante
muito tempo, pois estes podem danificar os cabos.
Tenha em atenção as seguintes instruções:
• Sempre que possível, use aberturas originais ou alternativas para a conduta do cabo de ligação, p. ex., os cantos dos painéis, as grelhas de ventilação ou os interruptores cegos. Se não
estiverem disponíveis quaisquer passagens, terá de fazer furos perfurados para cada cabo.
Verifique previamente se existe espaço suficiente para a saída da broca do outro lado.
• Sempre que possível, passe os cabos pelo interior do veículo, pois eles ficam mais protegidos
no interior do que no exterior.
Se, ainda assim, precisar de passar um cabo por fora do veículo, certifique-se de que este fica
bem preso (use braçadeiras de cabos adicionais, fita de isolamento, etc.).
PT
49
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 50 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Montar a câmara
CAM200
• Para evitar danos nos cabos ao instalar os mesmos, assegure-se de que existe uma distância
suficiente em relação a componentes do veículo quentes ou em movimento (tubos de escape,
eixos de transmissão, geradores elétricos, ventiladores, aquecedores, etc.). Para proteção
mecânica, utilize tubos ondulados ou materiais de proteção semelhantes.
• Aparafuse o encaixe dos cabos de ligação para assegurar uma proteção contra a penetração
de água (fig. d, página 11).
• Ao instalar ligações elétricas, certifique-se de que estas:
– Não estão dobradas nem torcidas
– Não roçam nas arestas
– Não estão instaladas em condutas com arestas afiadas sem proteção (fig. 3, página 4)
• Fixe os cabos no veículo de modo seguro para evitar tropeções. Use braçadeiras para cabos,
fita de isolamento ou cole os cabos no devido lugar.
• Proteja todas as aberturas no revestimento exterior para evitar a penetração de água, p. ex., utilizando um cabo com massa de vedação e pulverizando o cabo e a manga para cabos com
massa de vedação.
I
OBSERVAÇÃO
Vede as aberturas apenas quando o trabalho de instalação da câmara estiver concluído e os comprimentos de cabo necessários estabelecidos.
7
Montar a câmara
7.1
Ferramentas necessárias
Para a instalação e montagem são necessárias as seguintes ferramentas:
• Conjunto de brocas (fig. 1 1, página 3)
• Berbequim (fig. 1 2, página 3)
• Chave de parafusos (fig. 1 3, página 3)
• Conjunto de chaves de luneta ou chaves de bocas (fig. 1 4, página 3)
• Régua graduada (fig. 1 5, página 3)
• Martelo (fig. 1 6, página 3)
• Punção (fig. 1 7, página 3)
Para a ligação elétrica e respetiva verificação são necessárias as seguintes ferramentas:
• Lâmpada de verificação com díodos (fig. 1 8, página 3) ou voltímetro (fig. 1 9, página 3)
• Alicate de crimpar (fig. 1 10, página 3)
• Fita de isolamento (fig. 1 11, página 3)
• Blocos de ligações para passagem de cabos, se necessários
Poderá necessitar de braçadeiras adicionais para fixar os cabos.
50
PT
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 51 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
7.2
Montar e conectar a câmara
Proceda como ilustrado (fig. a, página 8 a fig. f, página 11).
A
I
NOTA! Perigo de danos!
Certifique-se de que existe espaço suficiente do outro lado para a saída da broca
OBSERVAÇÃO
De forma a minimizar a corrosão na ficha, aplique um pouco de massa lubrificante, p.
ex., massa lubrificante própria para pinos, no interior da ficha.
Alinhar a câmara
➤ Use a imagem do monitor para alinhar a câmara (fig. g, página 12).
➤ Use a imagem do monitor para verificar a funcionalidade da câmara.
8
Limpar e conservar a câmara
A
NOTA! Perigo de danos!
Não utilize produtos pontiagudos ou duros para a limpeza, pois estes podem danificar
o aparelho.
➤ De vez em quando, limpe a câmara com um pano macio humedecido.
9
Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor
ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos:
• Uma cópia da fatura com a data de aquisição
• Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha
10
Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de
reciclagem.
M
PT
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se
junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de
eliminação aplicáveis.
51
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 52 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Dados técnicos
11
CAM200
Dados técnicos
PerfectView CAM200
N.º de artigo:
9600049683
Sensor de imagem:
1/4" CMOS
Pontos de imagem:
aprox. 307.000 pontos de imagem
Norma de vídeo:
NTSC
Sensibilidade à luz:
0,1 Lux
Tensão de funcionamento:
10 – 16 Vg
Consumo de corrente:
1W
Classe de proteção:
IP69
Temperatura de funcionamento:
Dimensões L x A x P:
Peso:
–30 °C a 70 °C
165 x 35 x 42 mm
250 g
Certificação
O aparelho possui a certificação E24.
24
52
PT
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 53 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo
manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo
corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze
e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di
utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida
e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti
applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti
a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
6 Indicazioni sull’esecuzione dei collegamenti elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
7 Montaggio della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
8 Cura e pulizia della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
1
Spiegazione dei simboli
!
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata
può provocare morte o gravi lesioni.
!
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata
può provocare lesioni lievi o di gravità media.
A
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.
IT
53
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 54 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
I
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2
Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
CAM200
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
• errori di montaggio o di allacciamento
• danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di allacciamento
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e
dagli specialisti del settore!
!
AVVERTENZA!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito:
• bruciatura di cavi,
• attivazione dell'airbag,
• danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo,
• guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore acustico,
accensione, luce di marcia).
A
AVVISO!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima
di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con
batteria ausiliare.
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
• Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine femmina piatte
e capicorda isolati:
– 30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria)
– 15 (polo positivo inserito, dietro batteria)
– 31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa)
– L (lampeggiatori a sinistra)
– R (lampeggiatori a destra)
Non impiegare morsetti.
• Impiegare una pinza a crimpare per collegare i cavi.
• Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
– con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria del veicolo o
– con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
54
IT
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 55 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica
per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
• A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per:
– codice radio
– orologio
– timer
– computer di bordo
– posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le istruzioni per l'uso valide di volta in volta.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio
!
ATTENZIONE!
• Fissare i componenti montati nel veicolo in modo che non possano staccarsi, (ad es.
in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei
passeggeri.
• Fissare i componenti del sistema non a vista da applicare sotto il rivestimento in modo
tale che non possano staccarsi o danneggiare altri componenti e cavi e compromettere le funzioni del veicolo (sterzo, pedali ecc.).
• Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo.
Alcuni lavori (ad es. ai sistemi di arresto quali AIRBAG ecc.) devono essere eseguiti
esclusivamente da personale qualificato addestrato.
A
AVVISO!
• Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del
trapano per evitare eventuali danni.
• Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
A
IT
AVVISO!
• Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada
campione a diodi oppure un voltmetro.
Le lampade campione con un corpo luminoso assorbono correnti troppo elevate
rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
• Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
– non vengano torti o piegati,
– non sfreghino contro spigoli,
– non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione.
• Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
• Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
55
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 56 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Dotazione
CAM200
La telecamera è a tenuta stagna. Le guarnizioni della telecamera però non resistono al getto di
una idropulitrice (fig. 4, pagina 4).
Osservare anche le seguenti istruzioni:
• Non aprire la telecamera in quanto ne verrebbero compromesse la tenuta e la funzionalità
(fig. 5, pagina 4).
• Non tirare i cavi in quanto verrebbero compromesse la tenuta e la funzionalità della telecamera
(fig. 6, pagina 5).
• La telecamera non è adatta per l’impiego sott’acqua (fig. 7, pagina 5).
3
Dotazione
N. nella
fig. 8,
pagina 5
Quantità
Descrizione
N. art.
1
1
Telecamera CAM200
9600049683
2
1
Passacavo del connettore CAB25
9600027073
3
2
Clip per cavi
4
1
Cavo a spirale
–
1
Istruzioni di montaggio e d’uso
4
9600026478
Conformità d’uso
La fotocamera CAM200 è una videocamera per la visione posteriore da utilizzare su
portabiciclette.
Può essere utilizzata per controllare l’area circostante il veicolo dal sedile di guida, ad es. nelle fasi
di manovra o di parcheggio.
!
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Il sistema rappresenta un aiuto nelle manovre di retromarcia, tuttavia non esula il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza durante le manovre
di retromarcia.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
56
IT
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 57 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5
Descrizione delle caratteristiche tecniche
La telecamera, che è racchiusa in un involucro di plastica, trasmette l’immagine a un monitor tramite un cavo.
La telecamera è montata sotto il profilo del portabiciclette e offre una visuale libera con un portabiciclette carico.
Due moduli telecamera a funzionamento automatico forniscono l’immagine con il portabiciclette
ripiegato verso l’alto o verso il basso (fig. 9, pagina 6).
Vengono visualizzate tre linee di distanza (verde, gialla e rossa) (fig. 0, pagina 7).
6
Indicazioni sull’esecuzione dei collegamenti elettrici
6.1
Posa dei cavi
A
AVVISO! Pericolo di danni!
• Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia uno spazio sufficiente sull’altro
lato per l’uscita della punta del trapano per evitare eventuali danni.
• Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d’arte determinano continui malfunzionamenti o danni degli elementi costruttivi. Un’esecuzione corretta della posa
e del collegamento dei cavi rappresenta il presupposto essenziale per un funzionamento duraturo e corretto dei componenti dell’equipaggiamento ausiliario.
• I cavi non devono venire in contatto per un periodo prolungato con solventi come
ad es. benzina, poiché possono esserne danneggiati.
Osservare quindi le seguenti indicazioni:
• Per il passaggio del cavo di collegamento impiegare, a seconda delle possibilità, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. spigoli di rivestimento, griglie di aerazione oppure pannelli
ciechi. Se non vi sono aperture disponibili, occorre realizzare di volta in volta fori adatti per i vari
cavi. Controllare prima che ci sia uno spazio sufficiente sull’altro lato per l’uscita della punta del
trapano.
• Se possibile, posare i cavi sempre all’interno del veicolo perché qui sono più protetti che
all’esterno.
Se tuttavia i cavi devono essere posati all’esterno del veicolo, assicurarsi che siano fissati in
modo sicuro (mediante fascette serracavi supplementari, nastro isolante o simili).
IT
57
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 58 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Montaggio della telecamera
CAM200
• Per evitare danni ai cavi, nel posarli fare in modo che vi sia sempre una distanza sufficiente da
parti surriscaldate e rotanti del veicolo (tubi di scarico, alberi motore, alternatori, ventole, riscaldamento o simili). Per proteggere le parti meccaniche utilizzare un tubo ondulato o materiali di
protezione simili.
• Per proteggere dalla penetrazione d’acqua, avvitare il collegamento a spina dei cavi di collegamento (fig. d, pagina 11).
• Durante la posa dei collegamenti elettrici, assicurarsi che
– non vengano attorcigliati o piegati
– non sfreghino contro spigoli
– non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 3, pagina 4)
• Fissare saldamente i cavi nel veicolo in modo da non potervi inciampare. Utilizzare fascette serracavi, nastro isolante o incollare i cavi in posizione.
• Prendere le dovute precauzioni per proteggere ogni apertura realizzata nella carrozzeria in
modo che non penetri acqua, ad es. mediante l’introduzione del cavo con materiale sigillante
e spruzzando mastice sul cavo e sulla boccola passacavo.
I
NOTA
Iniziare l’impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver concluso l’installazione
della telecamera e aver stabilito le lunghezze necessarie dei cavi di allacciamento.
7
Montaggio della telecamera
7.1
Attrezzi necessari
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
• set di punte da trapano (fig. 1 1, pagina 3)
• trapano (fig. 1 2, pagina 3)
• cacciaviti (fig. 1 3, pagina 3)
• set di chiavi ad anello o chiavi fisse (fig. 1 4, pagina 3)
• metro (fig. 1 5, pagina 3)
• martello (fig. 1 6, pagina 3)
• punzone per centraggio (fig. 1 7, pagina 3)
Per l’esecuzione e il controllo dell’allacciamento elettrico sono necessari i seguenti attrezzi:
• diodo indicatore (fig. 1 8, pagina 3) o voltmetro (fig. 1 9, pagina 3)
• pinza crimpatrice (fig. 1 10, pagina 3)
• nastro isolante (fig. 1 11, pagina 3)
• boccole passacavo, se necessario
Per il fissaggio dei cavi potrebbero essere necessarie fascette serracavi supplementari.
58
IT
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 59 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
7.2
Montaggio e collegamento della telecamera
Procedere come illustrato (da fig. a, pagina 8 a fig. f, pagina 11).
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Controllare prima che ci sia uno spazio sufficiente sull’altro lato per l’uscita della punta
del trapano.
I
NOTA
Per ridurre al minimo il grado di corrosione nella spina, si consiglia di applicare un sottile strato di grasso, ad es. grasso per poli della batteria.
Orientamento della telecamera
➤ Utilizzare l’immagine sul monitor per allineare la telecamera (fig. g, pagina 12).
➤ Utilizzare l’immagine sul monitor per controllare il funzionamento della telecamera.
8
Cura e pulizia della telecamera
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti perché potrebbero danneggiare
l’apparecchio.
➤ Pulire la telecamera di tanto in tanto con un panno morbido umido.
9
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore
di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione
insieme al dispositivo:
• una copia della ricevuta con la data di acquisto,
• il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
10
Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
IT
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di
riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
59
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 60 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Specifiche tecniche
11
CAM200
Specifiche tecniche
PerfectView CAM200
N. articolo:
Sensore di immagine:
Punti immagine:
9600049683
1/4" CMOS
ca. 307000 pixel
Standard video:
NTSC
Sensibilità alla luce:
0,1 lux
Tensione di esercizio:
10 – 16 Vg
Potenza assorbita:
1W
Classe di protezione:
IP69
Temperatura di esercizio:
da –30 °C a 70 °C
Dimensioni (L x A x P):
165 x 35 x 42 mm
Peso:
250 g
Omologazioni
L’apparecchio dispone dell’omologazione E24.
24
60
IT
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 61 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om
ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze
instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig
hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat
ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in
overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven
instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan
andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en
waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele
productinformatie vindt u op dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Veiligheids- en inbouwinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
6 Informatie over de elektrische verbindingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
7 De camera monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
8 Camera reinigen en onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
1
Verklaring van de symbolen
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot
ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
!
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot
licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
A
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze
niet wordt vermeden.
NL
61
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 62 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Veiligheids- en inbouwinstructies
I
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
2
Veiligheids- en inbouwinstructies
CAM200
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
• montage- of aansluitfouten
• beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde aansluitspanning
• veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en
het garagebedrijf in acht!
!
WAARSCHUWING!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat door kortsluiting
• kabelbranden ontstaan,
• de airbag wordt geactiveerd,
• elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd,
• elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact, licht).
A
LET OP!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrische
syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld.
Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
Neem daarom de volgende instructies in acht:
• Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabelschoenen,
stekkers en vlaksteker-kabelschoenen:
– 30 (ingang van accu plus direct)
– 15 (geschakelde plus, achter accu)
– 31 (retourleiding vanaf accu, massa)
– L (richtingaanwijzers links)
– R (richtingaanwijzers rechts)
Gebruik geen kroonstenen.
• Gebruik een krimptang voor het verbinden van de kabels.
• Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
– met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voertuig of
– met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.
Let op een goede massaverbinding!
62
NL
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 63 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
• De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen:
– radiocode
– voertuigklok
– tijdschakelklok
– boordcomputer
– stoelinstelling
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
!
VOORZICHTIG!
• Bevestig de in het voertuig te monteren delen zodanig, dat deze in geen geval (hard
remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen leiden.
• Bevestig onderdelen die afgedekt onder bekledingen moeten worden aangebracht
zodanig, dat ze niet losraken of andere onderdelen en leidingen beschadigen en
geen functies van het voertuig (besturing, pedalen etc.) kunnen beperken.
• Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig in acht.
Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIRBAG etc.) mogen
alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.
A
LET OP!
• Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruimte
is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen.
• Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in acht:
A
NL
LET OP!
• Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen alleen een diodetestlamp of een voltmeter.
Testlampen met een lampbehuizing gebruiken te veel stroom, hierdoor kan de elektronica in het voertuig worden beschadigd.
• Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
– niet worden geknikt of verdraaid,
– niet langs randen schuren,
– niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden gelegd.
• Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
• Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of isolatieband,
bijv. aan de aanwezige leidingen.
63
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 64 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Omvang van de levering
CAM200
De camera is waterdicht. De afdichtingen van de camera beschermen echter niet tegen een
hogedrukreiniger (afb. 4, pagina 4).
Neem ook de volgende instructies in acht:
• Open de camera niet, aangezien hierdoor de afdichtingen en werking van de camera beperkt
kunnen worden (afb. 5, pagina 4).
• Trek niet aan de kabels, aangezien hierdoor de afdichting en werking van de camera beperkt
kunnen worden (afb. 6, pagina 5).
• De camera is niet voor ondergedompeld gebruik geschikt (afb. 7, pagina 5).
3
Omvang van de levering
No. in
afb. 8,
pagina 5
Aantal
Beschrijving
Artikelnr.
1
1
Camera CAM200
9600049683
2
1
Verbindingsring CAB25
9600027073
3
2
Kabelclip
4
1
Spiraalkabel
–
1
Montage- en bedieningshandleiding
4
9600026478
Beoogd gebruik
De camera CAM200 is een achteruitkijk-videocamera voor gebruik op fietsrekken.
De camera kan worden gebruikt voor het bereik rond het voertuig vanuit de bestuurdersstoel, bijvoorbeeld tijdens rangeren of parkeren.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Omdat achteruitkijksystemen alleen als een hulpmiddel bij het achteruitrijden zijn
bedoeld, ontslaat dit u niet van de plicht bijzonder voorzichtig te zijn bij het
achteruitrijden.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van het
product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
64
NL
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 65 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het
gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
5
Technische beschrijving
De camera in een kunststof behuizing geeft beeld en geluid via een kabel door aan een monitor.
De camera is gemonteerd onder het profiel van het fietsrek en biedt vrij zicht, als het fietsrek beladen is.
Twee automatisch werkende cameramodules leveren het beeld met het fietsrek omhoog of
omlaag geklapt (afb. 9, pagina 6).
Drie afstandslijnen (groen, geel en rood) worden weergegeven (afb. 0, pagina 7).
6
Informatie over de elektrische verbindingen
6.1
Kabels aanleggen
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
• Om schade te voorkomen, er bij het boren op letten dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruimte is voor de boor.
• Kabels en verbindingen die niet correct zijn gemonteerd leiden tot storingen of
beschadiging van componenten. Correcte montage van kabels en verbindingen is
een algemene voorwaarde voor een duurzame en storingsvrije werking van de later
gemonteerde componenten.
• De kabels mogen niet voor langere tijd met oplosmiddelen zoals benzine in aanraking komen, omdat oplosmiddelen de kabels beschadigen.
Neem hierbij de volgende instructies in acht:
• Gebruik voor de uitvoering van de aansluitkabels de originele openingen of andere doorvoermogelijkheden, zoals paneelranden, ventilatieroosters of niet-gebruikte panelen. Indien er
geen doorvoeren aanwezig zijn, dient u voor de betreffende kabels bijbehorende gaten te
boren. Controleer van tevoren of ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruimte is voor
de boor.
NL
65
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 66 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
De camera monteren
CAM200
• Monteer de kabels indien mogelijk altijd in het voertuig. Daar zijn ze beter beschermd dan aan
de buitenkant van het voertuig.
Als kabels toch aan de buitenzijde van het voertuig moeten worden gemonteerd, fixeer ze dan
goed (bijvoorbeeld met kabelverbinders, isolatieband etc.).
• Om beschadiging van de kabels te voorkomen, moet er bij het monteren van de kabels voor
worden gezorgd dat er voldoende afstand is tot hete of bewegende voertuigonderdelen (uitlaatpijpen, aandrijfassen, verlichtingssystemen, ventilatoren, verwarmingselementen, etc.).
Gebruik voor de mechanische bescherming ribbelbuis of soortgelijke beschermingsmaterialen.
• Schroef de steekverbinding vast als bescherming tegen het binnendringen van water (afb. d,
pagina 11).
• Let er bij het monteren van elektrische verbindingen op dat
– ze zijn niet geknikt of verdraaid
– ze schuren niet langs randen
– Ze niet onbeschermd in kanalen met scherpe randen worden geleid (afb. 3, pagina 4)
• Bevestig de kabels veilig in het voertuig om verstrikken (gevaar om te vallen) te vermijden.
Gebruik kabelbinders, isolatietape of lijm om de kabels te fixeren.
• Bescherm iedere doorvoer aan de buitenkant d.m.v. geschikte maatregelen tegen het binnendringen van water, bijv. door de kabel met afdichtingspasta aan te brengen en door de kabel
en de doorvoertule in te spuiten met afdichtingspasta.
I
INSTRUCTIE
Begin pas met het afdichten van de doorvoergaten, nadat alle installatiewerkzaamheden voor de camera zijn voltooid en de vereiste kabellengtes zijn gemonteerd.
7
De camera monteren
7.1
Benodigd gereedschap
Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig:
• Boorset (afb. 1 1, pagina 3)
• Boor (afb. 1 2, pagina 3)
• Schroevendraaier (afb. 1 3, pagina 3)
• Set ring- of steeksleutels (afb. 1 4, pagina 3)
• Rolmaat (afb. 1 5, pagina 3)
• Hamer (afb. 1 6, pagina 3)
• Pons (afb. 1 7, pagina 3)
Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan hebt u de volgende hulpmiddelen
nodig:
• Diodetestlamp (afb. 1 8, pagina 3) of voltmeter (afb. 1 9, pagina 3)
66
NL
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 67 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
• Crimptang (afb. 1 10, pagina 3)
• Isolatieband (afb. 1 11, pagina 3)
• Kabelbushulzen, indien nodig
Voor het bevestigen van de kabels zijn eventueel meer kabelbinders nodig.
7.2
De camera monteren en aansluiten
Ga als volgt te werk (afb. a, pagina 8 tot afb. f, pagina 11).
A
I
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Controleer of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant
INSTRUCTIE
Om corrosie in de stekker te minimaliseren, is het raadzaam om een beetje vet – bijvoorbeeld poolvet – in de stekker aan te brengen.
Camera uitlijnen
➤ Gebruik het monitorbeeld om de camera uit te lijnen (afb. g, pagina 12).
➤ Gebruik het monitorbeeld om de werking van de camera te controleren.
8
Camera reinigen en onderhouden
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden
tot schade aan het apparaat.
➤ Reinig de camera af en toe met een zachte, vochtige doek.
9
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op
met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
• Een kopie van de factuur met datum van aankoop
• De reden voor de claim of een beschrijving van de fout
10
Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
NL
67
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 68 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Technische gegevens
CAM200
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
11
Technische gegevens
PerfectView CAM200
Artikelnr.:
Beeldsensor:
Pixels:
9600049683
1/4" CMOS
ca. 307000 pixels
Videonorm:
NTSC
Lichtgevoeligheid:
0,1 lux
Bedrijfsspanning:
10 – 16 Vg
Opgenomen vermogen:
1W
Beschermingsklasse:
IP69
Bedrijfstemperatuur:
–30 °C tot 70 °C
Afmetingen b x h x d:
165 x 35 x 42 mm
Gewicht:
250 g
Goedkeuringen
Het toestel heeft het e24-certificaat.
24
68
NL
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 69 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du
altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette
produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt,
og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at
bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og
andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indhold
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6 Information om de elektriske forbindelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
7 Montering af kameraet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
9 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
1
Forklaring af symbolerne
!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige
kvæstelser, hvis den ikke undgås.
!
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre
kvæstelser, hvis den ikke undgås.
A
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås.
DA
69
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 70 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Sikkerheds- og installationshenvisninger
I
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2
Sikkerheds- og installationshenvisninger
CAM200
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
• Monterings- eller tilslutningsfejl
• Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket tilslutningsspænding
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen.
!
ADVARSEL!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
• fører til kabelbrand,
• udløser airbaggen,
• beskadiger elektroniske styreanordninger,
• forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn, tænding, lys).
A
VIGTIGT!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på køretøjets
el-system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på dette batteri.
Overhold derfor følgende henvisninger:
• Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende ledninger:
– 30 (indgang på batteri plus direkte)
– 15 (tilkoblet plus, bag batteri)
– 31 (tilbageføring fra batteri, stel)
– L (blinklys til venstre)
– R (blinklys til højre)
Anvend ikke kronemuffer.
• Anvend en krympetang til at forbinde kablerne.
• Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet
– på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller
– på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
70
DA
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 71 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data.
• Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
– Radiokode
– Køretøjets ur
– Kontaktur
– Køretøjets computer
– Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
!
FORSIGTIG!
• Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder
(hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der
sidder i køretøjet.
• Fastgør de af systemets dele, der skal monteres skjult under beklædningerne, så de
ikke kan løsne sig, beskadige andre dele og ledninger og begrænse køretøjets funktioner (styring, pedaler osv.).
• Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent.
Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må kun foretages
af uddannet fagpersonale.
A
VIGTIGT!
• For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt frirum, hvor boret
kommer ud.
• Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel.
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
A
VIGTIGT!
• Anvend kun en diodeprøvelampe eller et voltmeter til spændingskontrol i elektriske
ledninger.
Testlamper med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan køretøjets
elektronik beskadiges.
• Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de
– ikke knækkes eller snos,
– ikke skurer mod kanter,
– ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter.
• Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
• Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabelbindere eller
isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
Kameraet er vandtæt. Kameraets tætninger må dog ikke udsættes for en højtryksrenser
(fig. 4, side 4).
Overhold også følgende anvisninger:
DA
71
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 72 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Leveringsomfang
CAM200
• Åbn ikke kameraet, da det reducerer kameraets tætning og funktion (fig. 5, side 4).
• Træk ikke i kablerne, da det reducerer kameraets tætning og funktion (fig. 6, side 5).
• Kameraet er ikke egnet til neddykket drift (fig. 7, side 5).
3
Leveringsomfang
Nr. på
fig. 8,
side 5
Antal
Betegnelse
Artikel-nr.
1
1
Kamera CAM200
9600049683
2
1
Tilslutningsmuffe CAB25
9600027073
3
2
Kabelklemme
4
1
Spiralkabel
–
1
Monterings- og betjeningsvejledning
4
9600026478
Korrekt brug
Kameraet CAM200 er et bakvideokamera til brug på cykelstativer.
Kameraet kan anvendes til at iagttage området omkring køretøjet fra førersædet, f.eks. når der rangeres eller parkeres.
!
ADVARSEL!
Fare for kvæstelser!
Baksystemer er en støtte, når der bakkes, men det fritager dig ikke fra din pligt til at
udvise særlig forsigtighed, når du bakker.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med
disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt
montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der
skyldes:
• Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
• Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
72
DA
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 73 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
5
Teknisk beskrivelse
Kameraet, som er indkapslet i et plasthus, overfører billedet til en monitor via et kabel.
Kameraet monteres under cykelstativets profil og giver frit udsyn med et læsset cykelstativ.
To automatiske kameramoduler overfører billedet med cykelstativet foldet op eller ned (fig. 9,
side 6).
Der vises tre afstandslinjer (grøn, gul og rød) (fig. 0, side 7).
6
Information om de elektriske forbindelser
6.1
Trækning af kabler
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
• For at undgå skader, når du borer, skal du sikre dig, at der er tilstrækkeligt frirum,
hvor boret kommer ud.
• Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører til fejlfunktioner eller
beskadigelser på komponenter. En korrekt kabelføring og kabelforbindelse er den
grundlæggende forudsætning for, at de monterede komponenter fungerer konstant og fejlfrit.
• Kablerne må ikke komme i berøring med opløsningsmidler, som f.eks. benzin, i
længere tid, da opløsningsmidler ville beskadige kablerne.
Overhold i den forbindelse følgende henvisninger:
• Hvis det er muligt, skal du anvende originale åbninger eller andre åbninger, f.eks. beklædningskanter, ventilationsgitre eller blindstik, til forbindelseskablets kanal. Hvis der ikke findes
åbninger, skal du bore huller til de pågældende kabler. Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt
frirum, hvor boret kommer ud.
• Hvor det er muligt, skal kablerne trækkes inde i køretøjet, da de er bedre beskyttet i end uden
på køretøjet.
Hvis du alligevel bliver nødt til at trække et kabel uden på køretøjet, skal det sikres (med ekstra
kabelbindere, isoleringsbånd, osv.).
• For at undgå beskadigelse af kablerne, når de trækkes, skal der være tilstrækkelig afstand til
køretøjskomponenter, der er varme eller bevæger sig (udstødningsrør, drivaksler, dynamoer,
ventilatorer, varmeapparater osv.). Anvend bølgerør eller lignende beskyttelsesmaterialer til
mekanisk beskyttelse.
• Skru forbindelseskablernes stikforbindelsen sammen for at beskytte mod indtrængende vand
(fig. d, side 11).
DA
73
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 74 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Montering af kameraet
CAM200
• Når elektriske forbindelser trækkes, skal det sikres, at de
– ikke knækkes eller snos kraftigt
– ikke skurer mod kanter
– ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (fig. 3, side 4)
• Fastgør kablerne sikkert inde i køretøjet for at undgå farer for at falde. Anvend kabelbindere, isoleringsbånd, eller lim kablerne fast.
• Beskyt hver gennemføring i karosseriet mod indtrængende vand, f.eks. ved at anvend et kabel
med tætningsmasse og ved at sprøjte tætningsmasse på kablet og gennemføringstyllen.
I
BEMÆRK
Begynd først at tætne gennemføringerne, når alle indstillingsarbejder på kameraet er
afsluttet, og de nødvendige kabellængder er bestemt.
7
Montering af kameraet
7.1
Nødvendigt værktøj
Til installation og montering har du brug for følgende værktøjer:
• Sæt bor (fig. 1 1, side 3)
• Boremaskine (fig. 1 2, side 3)
• Skruetrækker (fig. 1 3, side 3)
• Sæt ring- eller gaffelnøgler (fig. 1 4, side 3)
• Målestok (fig. 1 5, side 3)
• Hammer (fig. 1 6, side 3)
• Kørner (fig. 1 7, side 3)
For at etablere og teste den elektriske forbindelse har du brug for følgende værktøjer:
• Diodeprøvelampe (fig. 1 8, side 3) eller voltmeter (fig. 1 9, side 3)
• Krympetang (fig. 1 10, side 3)
• Isoleringsbånd (fig. 1 11, side 3)
• Kabelgennemføringstyller, hvis det er nødvendigt
Til fastgørelse af kablerne har du evt. brug for yderligere kabelbindere.
7.2
Montering og tilslutning af kameraet
Fortsæt som vist (fig. a, side 8 til fig. f, side 11).
A
74
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads på den anden side, hvor boret kommer ud.
DA
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 75 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
I
BEMÆRK
Smør lidt fedt – f.eks. polfedt – i stikket for at minimere korrosion i stikket.
Indstilling af kameraet
➤ Anvend monitorbilledet til at indstille kameraet (fig. g, side 12).
➤ Anvend monitorbilledet til at kontrollere kameraets funktion.
8
Vedligeholdelse og rengøring af kameraet
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da de kan beskadige apparaterne.
➤ Rengør af og til kameraet med en blød, fugtig klud.
9
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• en kopi af regningen med købsdato
• en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
10
Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
DA
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
75
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 76 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Tekniske data
11
CAM200
Tekniske data
PerfectView CAM200
Artikel-nr.:
Billedsensor:
Pixels:
9600049683
1/4" CMOS
ca. 307000 pixels
Videostandard:
NTSC
Lysfølsomhed:
0,1 lux
Driftsspænding:
10 – 16 Vg
Effektforbrug:
1W
Kapslingsklasse:
IP69
Driftstemperatur:
Mål B x H x D:
Vægt:
–30 °C til 70 °C
165 x 35 x 42 mm
250 g
Godkendelse
Apparatet har E24-godkendelsen.
24
76
DA
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 77 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du
alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans
med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast
använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i
denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer
instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt
relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
2 Säkerhets- och monteringsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6 Information om strömförbindelserna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Montera kameran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
8 Skötsel och rengöring av kameran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
9 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
1
Förklaring av symboler
!
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
!
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
A
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till
materiella skador.
SV
77
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 78 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Säkerhets- och monteringsanvisningar
I
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2
Säkerhets- och monteringsanvisningar
CAM200
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
• monterings- eller anslutningsfel
• skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutningsspänning
• ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• ej ändamålsenlig användning
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna
för bilmekaniska arbeten!
!
VARNING!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
• kan förorsaka kabelbrand,
• kan utlösa krockkudden,
• kan skada den elektroniska styrutrustningen,
• kan leda till att elektriska komponenter inte fungerar (blinkers, bromsljus, signalhorn,
tändning, lyse).
A
OBSERVERA!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars
finns risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på detta.
Beakta därför följande anvisningar:
• Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på nedanstående
ledningar:
– 30 (ingång från batteri plus direkt)
– 15 (tändningsplus, efter batteriet)
– 31 (ledning från batteriet, jord)
– L (blinkers, vänster)
– R (blinkers, höger)
Använd inga anslutningsplintar.
• Använd en crimptång för att förbinda kablarna.
• Skruva, vid anslutningar till ledning 31 (jord),
– fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka eller
– på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.
Se till att jordledningen har god kontakt!
78
SV
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 79 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens flyktiga minnen.
• Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
– radiokod
– klocka
– timer
– fordonsdator
– sätesposition
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
!
AKTA!
• Fäst de delar som monteras i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga
bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
• Fäst de delar av systemet som monteras under täckplattor el.dyl. på så sätt att de inte
kan lossna, eller skada andra delar och ledningar resp. störa några fordonsfunktioner
(styrning, pedaler osv.).
• Beakta alltid fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Vissa arbeten (t.ex. på säkerhetsutrustning som AIRBAG osv.) får endast utföras av
behörigt fackfolk.
A
OBSERVERA!
• Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar skadas av
misstag.
• Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
A
SV
OBSERVERA!
• Använd endast en diodtestlampa eller en voltmeter för att testa spänningen i elledningar.
Testlampor med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på så sätt skada
fordonselektroniken.
• Beakta, när elledningar dras, att
– de inte böjs eller vrids,
– de inte skaver mot kanter,
– skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter.
• Isolera alla ledningar och anslutningar.
• Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller isoleringsband,
t. ex. på befintliga ledningar.
79
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 80 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Leveransomfattning
CAM200
Kameran är vattentät. Kamerans tätningar tål dock inte en högtryckstvätt (bild 4, sida 4).
Beakta även de nedanstående anvisningarna:
• Öppna inte kameran, då kamerans tätning och funktion försämras (bild 5, sida 4).
• Dra inte i kameran, då kamerans tätning och funktion försämras (bild 6, sida 5).
• Kameran får inte används nedsänkt i vatten (bild 7, sida 5).
3
Leveransomfattning
Nr på
bild 8,
sida 5
Mängd
Beskrivning
Art.nr
1
1
Kamera CAM200
9600049683
2
1
Förgreningshylsa CAB25
9600027073
3
2
Kabelklämma
4
1
Spiralkabel
–
1
Monterings- och bruksanvisning
4
9600026478
Ändamålsenlig användning
Kameran CAM200 är en backvideokamera för användning på cykelhållare.
Den kan användas för att övervaka området kring fordonet från förarstolen till exempel i samband
med manövrering eller parkering.
!
VARNING!
Risk för personskada!
Eftersom backningssystem endast fungerar som extra hjälp vid backning måste du
under alla omständigheter iaktta sedvanlig försiktighet när du backar.
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på
rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av:
• Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren
• Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
80
SV
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 81 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5
Teknisk beskrivning
Kameran som skyddas av ett plasthölje överför bilden till en monitor via en kabel.
Kameran monteras under cykelhållarens profil och ger fri sikt med en lastad cykelhållare.
Bilden med den uppfällda eller nedfällda cykelhållaren skapas med hjälp av två automatiska kameramoduler (bild 9, sida 6).
Tre avståndsrader (grön, gul och röd) visas (bild 0, sida 7).
6
Information om strömförbindelserna
6.1
Kabeldragning
A
OBSERVERA! Risk för skador!
• Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar skadas av
misstag.
• Felaktig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felaktiga funktioner eller
skador på komponenterna. Korrekt kabeldragning och anslutning krävs alltid för att
komponenterna ska fungera felfritt under lång tid.
• Kablarna får inte komma i kontakt med lösningsmedel, t.ex. bensin, under längre
tid; lösningsmedel kan skada kablarna.
Beakta följande anvisningar:
• Använd i möjligaste mån originalöppningar eller alternativa öppningar för anslutningskabelns
kanal, t.ex. fogar, ventilationsgaller eller oanvända anslutningar. Om det inte finns lämpliga
genomföringar måste man borra hål för kablarna. Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket
plats för borrspetsen.
• Dra i möjligaste mån alltid kablarna inuti fordonet, eftersom de skyddas bättre inuti än utanför
fordonet.
Om kablarna dras på utsidan: Se till att de sätts fast ordentligt (med extra kabelband, isoleringsband osv.).
• Kontrollera att avståndet till heta eller rörliga fordonskomponenter är tillräckligt för att förhindra
att kablarna skadas när de dras (avgasrör, drivaxlar, generatorer, fläktar, värmare osv.). Använd
korrugerade rör eller liknande skyddsmaterial som mekaniskt skydd.
• Skruva fast stickkontakten för att skydda mot inträngande vatten (bild d, sida 11).
• När elanslutningar dras ska man kontrollera att:
– de inte böjs eller vrids för mycket
– de inte skaver mot kanter
– skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 3, sida 4)
• Fäst kablarna säkert i fordonet så att man inte kan fastna i dem. Använd buntband, isoleringstejp
eller limma fast kablarna.
SV
81
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 82 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Montera kameran
CAM200
• Skydda borrhål i karosseriet så att det inte kan komma in vatten, t.ex. genom att sätta in kabeln
med tätningsmassa och spruta tätningsmassa på kabeln och genomföringen.
I
ANVISNING
Börja inte täta borrhålen förrän allt installeringsarbete för kameran är slutfört och nödvändiga kabellängder har fastställts.
7
Montera kameran
7.1
Verktyg
För installationen och monteringen krävs följande verktyg:
• Borrsats (bild 1 1, sida 3)
• Borrmaskin (bild 1 2, sida 3)
• Skruvmejsel (bild 1 3, sida 3)
• En sats ringnycklar eller U-nycklar (bild 1 4, sida 3)
• Måttsticka(bild 1 5, sida 3)
• Hammare (bild 1 6, sida 3)
• Körnare (bild 1 7, sida 3)
Använd de nedanstående verktygen för att upprätta och prova elanslutningen:
• Diod-testlampa (bild 1 8, sida 3) eller voltmeter (bild 1 9, sida 3)
• Crimptång (bild 1 10, sida 3)
• Isoleringsband (bild 1 11, sida 3)
• Kabelgenomföringshylsor, om nödvändigt
För fastsättning av kablarna krävs ev. ytterligare buntband.
7.2
Montera och ansluta kameran
Gå tillväga enligt bilderna (bild a, sida 8 till bild f, sida 11).
A
I
OBSERVERA! Risk för skador!
Kontrollera att det finns tillräckligt mycket plats på den andra sidan för borrspetsen
ANVISNING
Applicera lite smörjmedel – till exempel polfett – inuit kontakten för att minimera andelen rost i kontakten.
Rikta kameran
➤ Rikta kameran med hjälp av bilden på monitorn (bild g, sida 12).
82
SV
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 83 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
➤ Använd bilden på monitorn för att kontrollera kamerafunktionen.
8
Skötsel och rengöring av kameran
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Använd inga vassa föremål eller aggressiva medel för rengöringen, apparaten kan skadas.
➤ Rengör kameran då och då med en mjuk, fuktig trasa.
9
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i
ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt.
Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten:
• En kopia på fakturan med inköpsdatum
• En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
10
Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
SV
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos
närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
83
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 84 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Tekniska data
11
CAM200
Tekniska data
PerfectView CAM200
Artikelnr:
9600049683
Bildsensor:
1/4” CMOS
Bildpunkter:
ca 307000 pixlar
Videostandard:
NTSC
Ljuskänslighet:
0,1 lux
Driftspänning:
10 – 16 Vg
Effektförbrukning:
1W
Skyddsklass:
IP69
Drifttemperatur:
–30 °C till 70 °C
Mått B x H x D:
165 x 35 x 42 mm
Vikt:
250 g
Godkännande
Apparaten har E24-godkännande.
24
84
SV
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 85 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i
denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du
forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de
er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne
produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan
være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se dometic.com.
Innhold
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
2 Råd om sikkerhet og montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
6 Informasjon om elektriske tilkoblinger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
7 Montere kameraet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
8 Rengjøring og pleie av kameraet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
1
Symbolforklaring
!
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader,
eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
!
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige
personskader, dersom de ikke blir unngått.
A
PASS PÅ!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått.
NO
85
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 86 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Råd om sikkerhet og montering
I
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
2
Råd om sikkerhet og montering
CAM200
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
• Montasje- eller tilkoblingsfeil
• Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblingsspenning
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten
har bestemt!
!
ADVARSEL!
Feil på ledningsforbindelser kan føre til at det på grunn av kortslutning oppstår
• kabelbrann,
• at kollisjonsputen utløses,
• at de elektroniske styreanordningene blir skadet,
• at elektriske funksjoner faller ut (blinklys, bremselys, horn, tenning, lys).
A
PASS PÅ!
På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid
på kjøretøyets elektronikk.
På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på dette.
Følg derfor disse rådene:
• Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun isolerte kabelsko, støpsler og kabelklemmer.
– 30 (inngang fra batteriets pluss direkte)
– 15 (koblet pluss, bak batteri)
– 31 (tilbakeleder fra batteri, jord)
– L (blinklys venstre)
– R (blinklys høyre)
Bruk ikke kabelklemmer.
• Bruk en krympetang til å koble til kabelen.
• Skru fast kabelen ved tilkobling til ledningen 31 (jord)
– med kabelsko og låseskive til kjøretøyets jordkobling eller
– med kabelsko og plateskrue til karosseriet.
Pass på at du har god jordforbindelse!
86
NO
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 87 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i komfortelektronikken de
lagrede dataene.
• Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning:
– radiokode
– kjøretøyur
– tidskoblingsur
– kjørecomputer
– sitteposisjon
Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
!
FORSIKTIG!
• Fest delene som er montert i kjøretøyet, slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
• Fest tilhørende deler skjult under paneler, slik at de ikke kan løsne eller skade andre
deler og ledninger, og slik at de ikke påvirker kjøretøyets funksjon (styring, pedaler
osv.).
• Følg alltid sikkerhetsreglene til kjøretøyprodusenten.
Enkelte typer arbeid (f. eks. på kollisjonsputesystem osv.) må kun utføres av fagfolk.
A
PASS PÅ!
• Ved boring må man for å unngå skader passe på at det er tilstrekkelig plass der boret
går ut på den andre siden.
• Fjern gradene på alle hull som bores og behandle disse med rustbeskyttelsesmiddel.
Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:
A
PASS PÅ!
• For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en diodetestlampe
eller et voltmeter.
Testlamper med lyslegeme bruker for mye strøm, noe som kan skade
kjøretøyelektronikken.
• Ved forlegging av de elektriske tilkoblingene, må du passe på at disse
– ikke blir knekt eller deformert,
– ikke gnir på kanter,
– ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter.
• Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.
• Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller isolasjonsbånd,
f. eks. på eksisterende ledninger.
Kameraet er vanntett. Tetningene i kameraet tåler imidlertid ikke høytrykksspylere (fig. 4,
side 4).
Følg også følgende anvisninger:
• Ikke åpne kameraet, da det skader tetningen og kameraets funksjonsdyktighet (fig. 5, side 4).
NO
87
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 88 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Leveringsomfang
CAM200
• Trekk ikke i kablene, da det skader tetningen og kameraets funksjonsdyktighet (fig. 6, side 5).
• Kameraet er ikke egnet for bruk under vann (fig. 7, side 5).
3
Leveringsomfang
Pos. i
fig. 8,
side 5
Antall
Beskrivelse
Art.nr.
1
1
Kamera CAM200
9600049683
2
1
Kontaktbøssing CAB25
9600027073
3
2
Kabelklemme
4
1
Spiralkabel
–
1
Monterings- og bruksanvisning
4
9600026478
Forskriftsmessig bruk
Kameraet CAM200 er et ryggevideokamera for bruk på sykkelstativer.
Kameraet kan brukes til å observere området rundt kjøretøyet fra førersetet, f.eks. ved sakte kjøring
eller parkering.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Systemet er en kun en ekstra støtte ved rygging, men det fritar deg ikke fra ansvaret
som er forbundet med rygging.
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av
produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge
av:
• Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
• Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
88
NO
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 89 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
5
Teknisk beskrivelse
Kameraet, som er innkapslet i et plasthus, overfører bildet til en skjerm via en kabel.
Kameraet monteres under profilen på sykkelstativet, og gir deg fritt utsyn også når sykkelstativet er
lastet.
To automatisk fungerende kameramoduler sørger for å levere bilder når sykkelstativet er vippet
opp eller ned (fig. 9, side 6).
Tre avstandslinjer (grønn, gul og rød) vises (fig. 0, side 7).
6
Informasjon om elektriske tilkoblinger
6.1
Legging av kabler
A
PASS PÅ! Fare for skader!
• Pass på at det er tilstrekkelig friområde for utgangen av boret på den andre siden for
å unngå skader.
• Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig, fører ofte til feilfunksjoner eller skader på komponenter. Korrekt kabellegging og feilfrie kabelforbindelse er en grunnleggende forutsetning for en varig og feilfri funksjon på
ettermonterte komponenter.
• Kabelen må ikke komme i kontakt med løsemidler som for eksempel bensin over
lengre tid, da løsningsmiddelet kan skade kabelen.
Følg disse rådene:
• Bruk originale åpninger eller andre gjennomføringsmuligheter for tilkoblingskabelkanalen så
langt det er mulig, som f.eks. panelkanter, luftegittere eller blindbrytere. Hvis det ikke finnes tilgjengelige gjennomføringer, må du bore hull for de aktuelle kablene. Kontroller på forhånd om
det er nok plass til at boret kan komme ut på den andre siden.
• Legg alltid kablene inne i kjøretøyet hvis det er mulig, der er de bedre beskyttet enn utenpå kjøretøyet.
Hvis du likevel legger kablene utenpå kjøretøyet, må du sørge for at de festes sikkert (med
ekstra kabelskjøtestykker, isolasjonsbånd, osv.).
• Ved legging av kabler må du alltid holde tilstrekkelig avstand til varme og bevegelige deler på
kjøretøyet (eksosrør, drivakslinger, dynamoer, vifter, oppvarming osv.) for å unngå skader på
kablene. Til mekanisk beskyttelse brukes bølgerør eller lignende beskyttelsesmaterialer.
• Skru fast pluggforbindelsen på tilkoblingskabler for å beskytte dem mot inntrengning av vann
(fig. d, side 11).
• Ved legging av kabler må du sikre at
– de ikke er knekt eller deformert
– de ikke gnis mot kanter
– de ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer med skarpe kanter (fig. 3,
side 4)
NO
89
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 90 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Montere kameraet
CAM200
• Fest kabelen skikkelig i kjøretøyet for å unngå at noe hektes fast i den (fare for fall). Bruk kabelstrips, isolasjonsbånd eller lim kablene på plass.
• Beskytt alle gjennomføringer i det ytre karosseriet mot inntrenging av vann, f.eks. ved å sprøyte
kabelen og gjennomføringshylsen med tetningsmasse.
I
MERK
Begynn først å tette igjen gjennomføringene når alt installasjonsarbeid på kameraet er
fullført og når de nødvendige lengdene på tilkoblingskablene foreligger.
7
Montere kameraet
7.1
Nødvendig verktøy
Til montering og installasjon trenger du følgende verktøy:
• Borsett (fig. 1 1, side 3)
• Bormaskin (fig. 1 2, side 3)
• Skrutrekker (fig. 1 3, side 3)
• Ring- og fastnøkkelsett (fig. 1 4, side 3)
• Målestokk (fig. 1 5, side 3)
• Hammer (fig. 1 6, side 3)
• Kjørner (fig. 1 7, side 3)
For å opprette og teste den elektriske tilkoblingen trenger du følgende hjelpemidler:
• Diodetestlampe (fig. 1 8, side 3) eller voltmeter (fig. 1 9, side 3)
• Krympetang (fig. 1 10, side 3)
• Isolasjonsbånd (fig. 1 11, side 3)
• Kabelgjennomføringshylser etter behov
For å feste kablene trenger du ev. flere kabelklips.
7.2
Montere og koble til kameraet
Gå frem som vist (fig. a, side 8 til fig. f, side 11).
A
I
90
PASS PÅ! Fare for skader!
Kontroller på forhånd om det er nok plass til at boret kan komme ut på den andre siden
MERK
For å minimere korrosjon i kontakten, smør den inn med litt fett, for eksempel polfett.
NO
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 91 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Innrette kameraet
➤ Bruk monitoren og juster kameraposisjonen (fig. g, side 12).
➤ Bruk monitorbildet til å sjekke kameraets funksjon.
8
Rengjøring og pleie av kameraet
A
PASS PÅ! Fare for skader!
Ikke bruk skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade apparatet.
➤ Rengjør kameraet av og til med en fuktig klut.
9
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
• Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
• Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
10
Avfallsbehandling
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
NO
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om
deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
91
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 92 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Tekniske spesifikasjoner
11
CAM200
Tekniske spesifikasjoner
PerfectView CAM200
Artikkelnr.:
9600049683
Bildesensor:
1/4" CMOS
Bildepunkter:
Ca. 307 000 piksler
Videostandard:
NTSC
Lysfølsomhet:
0,1 lux
Driftsspenning:
10 – 16 Vg
Effektforbruk:
1W
Beskyttelsesklasse:
IP69
Driftstemperatur:
Mål B x H x D:
Vekt:
–30 °C til 70 °C
165 x 35 x 42 mm
250 g
Godkjenninger
Apparatet har E24-godkjenning.
24
92
NO
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 93 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM 200
Symbolien selitykset
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja
varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY
jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja
hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa
olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin
voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta dometic.com.
Sisältö
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
2 Turvallisuus- ja asennusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
4 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Sähköliitäntää koskevia ohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7 Kameran asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
8 Kameran puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
10 Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
1
Symbolien selitykset
!
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan
vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
!
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen
vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
A
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä.
FI
93
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 94 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Turvallisuus- ja asennusohjeita
I
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2
Turvallisuus- ja asennusohjeita
CAM200
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
• asennus- tai liitäntävirheet
• laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän liitäntäjännitteen vuoksi
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita
ja vaatimuksia!
!
VAROITUS!
Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia
• syntyy johtopaloja,
• ilmatyyny (airbag) laukeaa,
• elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat,
• sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo, äänimerkki, sytytys, valot).
A
HUOMAUTUS!
Irrota akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvoelektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista.
Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Käytä töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistokkeita ja
abico-liittimiä:
– 30 (suora plus akusta)
– 15 (kytketty plus, akun takana)
– 31 (akun paluujohdin, maa)
– L (vilkku, vasen)
– R (vilkku, oikea)
Älä käytä sokeripaloja.
• Käyttäkää johtojen liittämiseen abico-pihtejä.
• Ruuvaa johto liittäessäsi johtimeen 31 (maad.)
– kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai
– kaapelikengällä ja peltiruuvilla ajoneuvon koripeltiin.
Huolehdi hyvästä maadoituksesta!
94
FI
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 95 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM 200
Turvallisuus- ja asennusohjeita
Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista häviää niihin
tallennetut tiedot.
• Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen:
– radiokoodi
– ajoneuvokello
– kytkinkello
– ajoneuvotietokone
– istuimen asento
Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
!
HUOMIO!
• Kiinnitä ajoneuvoon asennettavat osat siten, etteivät ne missään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irtoa ja johda matkustajien loukkaantumiseen.
• Kiinnitä järjestelmän verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että ne eivät voi irrota tai
vahingoittaa muita osia ja johtimia tai haitata mitään ajoneuvon toimintoja (ohjaus,
polkimet jne.)
• Ota aina huomioon ajoneuvon valmistajan turvallisuusohjeet.
Eräitä töitä (esim. turvatyynyn tapaiset järjestelmät jne.) saa tehdä vain koulutuksen
saanut ammattihenkilökunta.
A
HUOMAUTUS!
• Huolehdi poratessasi siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta terä
ei aiheuta vaurioita.
• Pyöristä kaikkien reikien reunat ja käsittele ne ruostesuoja-aineella.
Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:
A
HUOMAUTUS!
• Käytä sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain diodin testikynää tai volttimittaria.
Loistelampulla toimivat testikynät ottavat liian paljon virtaa, mikä voi johtaa ajoneuvoelektroniikan vahingoittumiseen.
• Huolehdi ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne
– ei ole taitteella tai kierteellä,
– eivät hankaa reunoihin,
– eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä.
• Eristä kaikki johtimet ja liitännät.
• Kiinnitä johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtokiinnittimillä tai eristysnauhalla, esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin.
Kamera on vesitiivis. Kameran tiivisteet eivät kuitenkaan kestä puhdistusta korkeapainepesurin
avulla (kuva 4, sivulla 4).
Noudata myös seuraavia ohjeita:
FI
95
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 96 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Toimituskokonaisuus
CAM200
• Älä avaa kameraa, sillä tämä heikentää kameran tiiviyttä ja toimintakykyä (kuva 5, sivulla 4).
• Älä vedä johdoista, sillä tämä heikentää kameran tiiviyttä ja toimintakykyä (kuva 6, sivulla 5).
• Kamera ei sovellu vedenalaiseen käyttöön (kuva 7, sivulla 5).
3
Toimituskokonaisuus
Kohta –
kuva 8,
sivulla 5
Määrä
Kuvaus
Tuotenro
1
1
CAM 200 -kamera
9600049683
2
1
CAB25 -Liittimen läpivientikumi
9600027073
3
2
Johtokiinnike
4
1
Kierrejohto
–
1
Asennus- ja käyttöohje
4
9600026478
Käyttötarkoitus
CAM200 on pyörätelineisiin tarkoitettu peruutuskamera.
Kameraa voi käyttää ajoneuvon ympäristön tarkkailuun kuljettajan istuimelta käsin esim. ajoneuvoa
käännettäessä tai pysäköitäessä.
!
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Vaikka peruutuskamerajärjestelmät avustavatkin kuljettajaa peruuttamisen yhteydessä,
järjestelmät eivät kuitenkaan vapauta häntä velvollisuudesta noudattaa erityistä varovaisuutta peruuttamisen aikana.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin
tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
• Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
• Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
96
FI
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 97 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM 200
5
Tekninen kuvaus
Tekninen kuvaus
Muovikoteloon sijoitettu kamera välittää kuvan johtoa pitkin monitoriin.
Kamera asennetaan pyörätelineen profiilin alle. Kamera välittää esteettömän näkymän myös silloin,
kun pyöräteline on kuormattu.
Kaksi automaattisesti toimivaa kameramoduulia välittää kuvan pyörätelineen ollessa käännettynä
ylös tai alas (kuva 9, sivulla 6).
Kuvassa on kolme etäisyysviivaa (vihreä, keltainen ja punainen) (kuva 0, sivulla 7).
6
Sähköliitäntää koskevia ohjeita
6.1
Johtojen vetäminen
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
• Varmista vaurioiden välttämiseksi, että poranterällä on reiän takana riittävästi tilaa.
• Virheellisesti asennetut johdot ja liitännät aiheuttavat toimintahäiriöitä ja rakenneosien vaurioita. Varusteosien pitkä käyttöikä ja häiriötön toiminta on saavutettavissa
vain, jos johdot ja liitännät on asennettu asianmukaisesti.
• Johdot eivät saa joutua pitkäaikaisesti kosketuksiin liuotinten (esim. bensiinin)
kanssa, sillä liuottimet voivat vahingoittaa johtoja.
Noudata tällöin seuraavia ohjeita:
• Käytä liitäntäjohtojen läpivientiaukkoina mieluiten ajoneuvossa valmiina olevia aukkoja tai vaihtoehtoisia aukkoja, esim. verhouksen reunoja, tuuletusritilöitä tai puuttuvien kytkinten peitelevyjä. Jos läpivientipaikkoja ei ole, sinun täytyy porata kyseisiä johtoja vastaavat reiät. Tarkasta
etukäteen, että porausreiän toisella puolella on riittävästi tilaa.
• Asenna johdot mieluiten aina ajoneuvon sisätiloihin, sillä siellä johdot ovat paremmin suojassa
kuin ajoneuvon ulkopuolella.
Jos joudut kuitenkin asentamaan johtoja ajoneuvon ulkopuolelle, huolehdi siitä, että johdot on
kiinnitetty moitteettomasti paikalleen (lisäksi nippusiteillä, eristysnauhalla jne.).
• Vältä johtojen vioittuminen säilyttämällä johtojen asennuksen yhteydessä aina riittävä etäisyys
ajoneuvon kuumiin ja liikkuviin osiin (pakoputki, vetoakselit, laturi, tuuletin, lämmitin jne.). Käytä
mekaaniseen suojaamiseen aaltoputkea tai vastaavanlaisia suojamateriaaleja.
• Kierrä liitosjohtojen pistokeliitin kiinni, jotta vesi ei pysty tunkeutumaan liitokseen (kuva d,
sivulla 11).
• Varmista sähköliitäntöjen asentamisen yhteydessä, että johdot
– eivät ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä,
– eivät hankaa reunoihin,
– eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisten läpivientiaukkojen läpi (kuva 3, sivulla 4).
• Kiinnitä johdot turvallisesti ajoneuvoon, jotta niihin ei voi kompastua. Käytä nippusiteitä, eristysnauhaa tai kiinnitä johdot liimaamalla paikalleen.
FI
97
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 98 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Kameran asentaminen
CAM200
• Suojaa jokainen ulkopintaan tehtävä aukko sopivin keinoin veden tunkeutumiselta, esim. asentamalla johto tiivistysmassan kanssa paikalleen ja ruiskuttamalla sekä johdon että läpivientiholkin
päälle tiivistysmassaa.
I
OHJE
Aloita läpivientien tiivistäminen vasta sen jälkeen, kun kaikki kameraa koskevat asennustyöt on tehty loppuun ja liitäntäjohtojen tarvittavat pituudet on saatu selville.
7
Kameran asentaminen
7.1
Tarvittavat työkalut
Asentamiseen tarvitset seuraavia työkaluja:
• Poranteräsarja (kuva 1 1, sivulla 3)
• Porakone (kuva 1 2, sivulla 3)
• Ruuvimeisseli (kuva 1 3, sivulla 3)
• Lenkki- tai kiintoavainsarja (kuva 1 4, sivulla 3)
• Mitta (kuva 1 5, sivulla 3)
• Vasara (kuva 1 6, sivulla 3)
• Merkkipuikko (kuva 1 7, sivulla 3)
Sähköliitännän kytkemistä ja tarkastamista varten tarvitset seuraavia apuvälineitä:
• Diodisähkökynä (kuva 1 8, sivulla 3) tai volttimittari (kuva 1 9, sivulla 3)
• Abiko-pihdit (kuva 1 10, sivulla 3)
• Eristysnauhaa (kuva 1 11, sivulla 3)
• Tarvittaessa holkkitiivisteitä
Johtojen kiinnittämiseen saatetaan tarvita vielä lisänippusiteitä.
7.2
Kameran asentaminen ja liittäminen
Toimi kuvien mukaisesti (kuva a, sivulla 8 – kuva f, sivulla 11).
A
I
98
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Varmista etukäteen, että porausreiän toisella puolella on riittävästi tilaa.
OHJE
Levitä pistokkeen sisäpuolelle hieman rasvaa (esim. liitinnavoille tarkoitettua rasvaa),
jotta pistokkeen korroosio pysyisi mahdollisimman vähäisenä.
FI
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 99 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM 200
Kameran puhdistus ja hoito
Kameran suuntaaminen
➤ Suuntaa kamera monitorin kuvan perusteella (kuva g, sivulla 12).
➤ Tarkasta kameran toiminta monitorin kuvan perusteella.
8
Kameran puhdistus ja hoito
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Puhdistamiseen ei saa käyttää teräviä tai kovia esineitä, koska tämä voi johtaa laitteen
vahingoittumiseen.
➤ Puhdista kamera toisinaan pehmeällä, kostealla rievulla.
9
Takuu
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer).
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:
• Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
• Valitusperuste tai vikakuvaus
10
Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
FI
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
99
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 100 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Tekniset tiedot
11
CAM200
Tekniset tiedot
PerfectView CAM200
Tuotenro:
9600049683
Kuvakenno:
1/4” CMOS
Kuvapisteitä:
noin 307 000 kuvapistettä
Videostandardi:
NTSC
Valoherkkyys:
0,1 Lux
Käyttöjännite:
10 – 16 Vg
Tehontarve:
1W
Kotelointiluokka:
IP69
Käyttölämpötila:
Mitat L x K x S:
Paino:
–30 °C ... 70 °C
165 x 35 x 42 mm
250 g
Hyväksynnät
Laitteella on e24-hyväksyntä.
24
100
FI
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 101 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации
и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные
в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению
и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве
по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других
лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное
руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию
о продукте можно найти на сайте dometic.com.
Содержание
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2 Указания по технике безопасности и монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
3 Комплект поставки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4 Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6 Указания по присоединению к электрической сети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7 Монтаж камеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8 Уход и очистка камеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11 Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
1
Пояснение к символам
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию,
которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить.
!
RU
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию,
которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не
предотвратить.
101
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 102 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Указания по технике безопасности и монтажу
CAM200
A
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее
не предотвратить.
I
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
2
Указания по технике безопасности и монтажу
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
• Ошибки монтажа или подключения
• Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного напряжения питания
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Соблюдайте указания по технике безопасности и требования, предписанные
изготовителем автомобиля и автомастерской!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неудовлетворительное присоединение проводов может привести к тому, что вследствие короткого замыкания
• возникает возгорание кабелей,
• срабатывает надувная подушка безопасности,
• получают повреждения электронные устройства управления,
• выходят из строя электрические функции (указатели поворота, сигнал торможения, звуковой сигнал, зажигание, освещение).
A
ВНИМАНИЕ!
Вследствие опасности короткого замыкания перед работами на электрической
системе автомобиля всегда отсоединяйте клемму отрицательного полюса.
В автомобилях с добавочной аккумуляторной батареей Вы и на ней должны отсоединить клемму отрицательного полюса.
Поэтому соблюдайте следующие указания:
• Используйте при работах на следующих линиях только изолированные кабельные зажимы,
штекеры и наружные штекеры:
– 30 (вход положительного положительного полюса батареи, прямой)
– 15 (включенный положительный полюс, за аккумуляторной батареей)
– 31 (обратная цепь от аккумуляторной батареи, корпус)
– L (левые фонари указателей поворота)
– R (правые фонари указателей поворота)
Не используйте клеммовые колодки.
• Для соединения кабелей используйте обжимные клещи.
102
RU
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 103 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
• Привинтите кабель при соединениях к проводу 31 (корпус)
– с помощью кабельного зажима и зубчатой пружинной шайбы к винту для соединения с
корпусом, имеющемуся на автомобиле или
– с помощью кабельного зажима и самонарезающего винта к листу кузова.
Обеспечивайте хорошее соединение с корпусом!
При отсоединении клеммы отрицательного полюса аккумуляторной батареи все энергозависимые запоминающие устройства электроники систем комфорта теряют сохраненные в них
данные.
• В зависимости от оснащения автомобиля, вам придется заново настроить слежующие
данные:
– Код радиоприемника
– Часы автомобиля
– Таймер
– Бортовой компьютер
– Положение сидений
Указания по настройке приведены в соответствующей инструкции по эксплуатации.
При монтаже соблюдайте следующие указания:
!
ОСТОРОЖНО!
• Крепите установленные в автомобиле детали так, чтобы они ни при каких условиях (резком торможении, аварии) не могли отсоединиться, тем самым приводя
к травмам пассажиров.
• Крепите скрытые, устанавливаемые под обшивкой детали системы так, чтобы они
не могли отсоединиться или повредить другие детали и провода и нарушить функции автомобиля (рулевое управление, педали и т. п.).
• Всегда соблюдайте указания изготовителя автомобиля по технике безопасности.
Некоторые работы (например, на системах безопасности, в т. ч. на надувных
подушках безопасности) разрешается выполнять только обученному персоналу.
A
ВНИМАНИЕ!
• Во избежание повреждений при сверлении следите за достаточным свободным
пространством для выхода сверла.
• Зачистите все отверстия и смажьте их антикоррозионным средством.
При работах на электрической системе соблюдайте следующие указания:
A
RU
ВНИМАНИЕ!
• Для проверки напряжения в электрических линиях используйте только диодную
контрольную лампу или вольтметр.
Контрольные лампы с нитью накала потребляют слишком большой ток, вследствие чего может быть повреждена электроника автомобиля.
103
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 104 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Комплект поставки
CAM200
• При прокладке электрических линий следите за тем, чтобы они
– не перегибались и не скручивались,
– не терлись о кромки,
– не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки.
• Заизолируйте все линии и соединения.
• Предохраните кабели от механических нагрузок, зафиксировав их кабельными
стяжками или изоляционгой лентой, например, за имеющиеся линии.
Камера является водонепроницаемой. Но уплотнения камеры не выдерживают очистки
высоким давлением (рис. 4, стр. 4).
Соблюдайте также следующие указания:
• Не вскрывайте камеру, т. к. это отрицательно сказывается на герметичности и работоспособности (рис. 5, стр. 4).
• Не тяните за кабели, т. к. это может привести к нарушению герметичности и нарушениям
в работе камеры (рис. 6, стр. 5).
• Камера не предназначена для работы под водой (рис. 7, стр. 5).
3
Комплект поставки
Поз. на
рис. 8,
стр. 5
Количество
Описание
Арт. №
1
1
Камера CAM200
9600049683
2
1
Изолирующая втулка CAB25
9600027073
3
2
Кабельный зажим
4
1
Спиральный кабель
–
1
Руководство по эксплуатации и
монтажу
4
9600026478
Использование по назначению
Камера CAM200 представляет собой видеокамеру заднего вида для использования на велосипедных стойках.
Камера может использоваться для наблюдения за зоной непосредственно позади автомобиля
с сиденья водителя, например, при маневрировании или парковке.
!
104
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность получения травм!
Система служит для поддержки при движении задним ходом, но не освобождает вас
от обязанности соблюдать повышенную осторожность при движении задним
ходом.
RU
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 105 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Это изделие подходит только для использования по назначению и применения в соответствии
с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или
эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение продукта
в результате следующих причин:
• Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
• Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных
от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта.
5
Техническое описание
Камера, расположенная в пластмассовом корпусе, передает изображение по кабелю
к монитору.
Камера устанавливается под профилем велосипедной стойки и обеспечивает свободный
обзор при загруженной велосипедной стойке.
Два автоматически работающих модуля камеры обеспечивают изображение, когда велосипедная стойка сложена вверх или вниз (рис. 9, стр. 6).
Отображаются три линии расстояния (зеленая, желтая и красная) (рис. 0, стр. 7).
6
Указания по присоединению к электрической сети
6.1
Прокладка кабелей
A
RU
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
• Во избежание повреждений при сверлении следите за достаточным свободным
пространством для выхода сверла.
• В результате неправильной прокладки и соединения кабелей возможны неполадки и повреждения деталей. Правильная прокладка и соединения кабелей —
основное условие длительной, бесперебойной работы дополнительно установленных компонентов.
• Кабели не должны длительное время находиться в контакте с растворителями,
например, бензином, т. к. растворители повреждают кабели.
105
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 106 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Монтаж камеры
CAM200
При этом соблюдайте следующие указания:
• Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, оригинальные вводы или
альтернативные отверстия, например, края обшивки, вентиляционные решетки или
заглушки. Если сквозные отверстия отсутствуют, необходимо просверлить для каждого
кабеля подходящие отверстия. Предварительно проверьте, имеется ли достаточно свободного места для выхода сверла.
• По возможности, всегда прокладывайте кабели внутри автомобиля, т. к. там они защищены
лучше, чем снаружи.
Если, тем не менее, вы прокладываете кабели снаружи автомобиля, то обеспечивайте
надежное крепление (с помощью дополнительных кабельных стяжек, изоленты и т. п.).
• Во избежание повреждений кабелей прокладывайте их на достаточном расстоянии от горячих и подвижных узлов автомобиля (выхлопных труб, приводных валов, генератора, нагревателей, вентиляторов и т. п.). Для механической защиты используйте гофрированные трубки
или аналогичные защитные материалы.
• Завинтите штекерное соединение для защиты от попадания воды (рис. d, стр. 11).
• При прокладке электрических соединений следите за тем, чтобы они
– не перегибались и не скручивались,
– не терлись о края,
– не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые края (рис. 3, стр. 4).
• Надежно крепите кабели в автомобиле, чтобы предотвратить запутывание (опасность падения). Используйте кабельные зажимы, изоленту или приклейте кабели.
• Защитите подходящим образом каждое отверстие в наружной облицовке от попадания
воды, например, используя установив кабель с герметиком и покрыв герметиком кабель и
проходную втулку.
I
УКАЗАНИЕ
Начинайте герметизацию отверстий только после завершения монтажа камеры,
когда уже определены длины соединительных кабелей.
7
Монтаж камеры
7.1
Требуемый инструмент
Для установки и монтажа требуется следующий инструмент:
• Комплект сверл (рис. 1 1, стр. 3)
• Дрель (рис. 1 2, стр. 3)
• Отвертка (рис. 1 3, стр. 3)
• Комплект накладных или рожковых гаечных ключей (рис. 1 4, стр. 3)
• Линейка (рис. 1 5, стр. 3)
• Молоток (рис. 1 6, стр. 3)
• Кернер (рис. 1 7, стр. 3)
106
RU
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 107 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Для электрического подключения и его проверки требуются следующие вспомогательные
средства:
• Диодная контрольная лампа (рис. 1 8, стр. 3) или вольтметр (рис. 1 9, стр. 3)
• Обжимные клещи (рис. 1 10, стр. 3)
• Изолента (рис. 1 11, стр. 3)
• При необходимости, проходные втулки кабелей
Для крепления кабелей могут потребоваться также дополнительные кабельные стяжки.
7.2
Монтаж и присоединение камеры
Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. a, стр. 8 - рис. f, стр. 11).
A
I
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Проверьте, имеется ли достаточно свободного места для выхода сверла.
УКАЗАНИЕ
Для уменьшения коррозии добавьте в штекер немного консистентной смазки,
например, смазки для полюсов аккумуляторных батарей.
Регулировка камеры
➤ Для регулировки камеры используйте изображение на мониторе (рис. g, стр. 12).
➤ Для проверки функций камеры используйте изображение на мониторе.
8
Уход и очистка камеры
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Не использовать для очистки острые или твердые инструменты, т. к. это может привести к повреждениям приборов.
➤ Периодически очищайте камеру мягкой, влажной тряпкой.
9
Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь
в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см.
dometic.com/dealer).
При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также
предоставить следующую информацию:
• копию счета с датой покупки
• причину претензии или описание неисправности
RU
107
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 108 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Утилизация
10
CAM200
Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной
переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию
в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
11
Технические характеристики
PerfectView CAM200
Арт. №:
Датчик изображения:
Разрешение:
Стандарт:
9600049683
1/4" CMOS
ок. 307000 пикселей
NTSC
Светочувствительность:
0,1 люкса
Рабочее напряжение:
10 – 16 Вg
Потребляемая мощность:
1 Вт
Класс защиты:
IP69
Рабочая температура:
Размеры, Ш х В х Г:
Вес:
от –30 °C до 70 °C
165 x 35 x 42 мм
250 г
Допуск
Прибор имеет допуск E24.
24
108
RU
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 109 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń
zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń,
ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się
wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz
z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze
wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji
i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej
instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne
informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6 Informacja na temat przyłączy elektrycznych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7 Montaż kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
8 Czyszczenie i pielęgnacja kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1
Objaśnienie symboli
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się
jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
!
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się
jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń.
A
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić
do powstania szkód materialnych.
PL
109
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 110 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu
I
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu
CAM200
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
• błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
• uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi i niewłaściwym napięciem
zasilania
• zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji udostępnianych
przez producenta urządzenia oraz pojazdu!
!
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia dojdzie do:
• spalenia kabli,
• uruchomienia poduszki powietrznej,
• uszkodzenia sterowników elektronicznych,
• awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów, światła hamowania, buzera, zapłonu,
światła).
A
UWAGA!
Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac związanych
z elektroniką pojazdu należy odłączyć biegun ujemny akumulatora.
Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora (jeśli taki występuje).
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
• Podczas pracy przy następujących przewodach należy używać tylko izolowanych końcówek
kablowych, wtyczek i tulejek wtykowych płaskich:
– 30 (stałe napięcie +12 V)
– 15 (napięcie +12 V „po stacyjce”)
– 31 (połączenie z masą pojazdu)
– L (światła kierunkowskazu – lewe)
– P (światła kierunkowskazu – prawe)
Zabronione jest używanie łączników świecznikowych.
• Do łączenia kabli należy używać zagniatacza.
• Należy przymocować kabel przewodu 31 (masa)
– za pomocą końcówki kablowej i podkładki zębatej do śruby masowej lub
– za pomocą końcówki kablowej do blachy karoserii.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie z masą!
110
PL
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 111 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora może nastąpić utrata pamięci niektórych ustawień.
• Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności od wyposażenia pojazdu):
– Kod radia
– Zegar pojazdu
– Zegar sterujący
– Komputer pokładowy
– Pozycja siedzenia
Wskazówki dot. ich ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi pojazdu.
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
!
OSTROŻNIE!
• Montowane części mocować w pojeździe tak, aby w żadnych warunkach nie mogło
dojść do ich poluzowania (ostre hamowanie, wypadek komunikacyjny), a w konsekwencji, do obrażeń ciała pasażerów.
• Części umieszczane pod osłoną należy mocować tak, aby w przyszłości nie mogło
dojść do ich poluzowania lub uszkodzenia innych części i przewodów oraz nieprawidłowego działania innych funkcji (układ kierowniczy, pedały itd.).
• Zawsze należy stosować się do zasad bezpieczeństwa podanych przez producenta.
Niektóre prace (np. przy systemach zabezpieczających, takich jak zestaw poduszek
powietrznych) mogą wykonywać jedynie odpowiednio wykwalifikowani specjaliści.
A
UWAGA!
• Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającej ilości miejsca dla
wiertła. Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszkodzeń.
• Należy usunąć wióry z wywierconego otworu, a następnie zabezpieczyć otwór środkiem antykorozyjnym.
Podczas prac przy częściach elektrycznych należy stosować się do następujących wskazówek:
A
PL
UWAGA!
• Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych należy używać tylko diodowej lampki kontrolnej lub woltomierza.
Lampki kontrolne z żarnikiem pobierają za dużo prądu, co może skutkować uszkodzeniem elektroniki pojazdu.
• Podczas układania przewodów elektrycznych sprawdzić, czy
– nie są one zgięte lub przekręcone,
– nie opierają się o krawędzie,
– zostały zabezpieczone przed ostrokrawędziowymi przelotkami.
• Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.
• Należy zabezpieczyć kabel przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą zapinki
lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach.
111
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 112 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
W zestawie
CAM200
Kamera jest wodoodporna. Jej uszczelnienia nie są jednak odporne na mycie myjką wysokociśnieniową (rys. 4, strona 4).
Należy również stosować się do następujących wskazówek:
• Nie wolno otwierać kamery, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jej szczelność
i działanie (rys. 5, strona 4).
• Nie pociągać za kable, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na szczelność i działanie
kamery (rys. 6, strona 5).
• Kamera nie nadaje się do stosowania pod wodą (rys. 7, strona 5).
3
W zestawie
Poz. na
rys. 8,
strona 5
Ilość
Opis
Nr katalogowy
1
1
Kamera CAM200
9600049683
2
1
Złącze z przepustem kablowym
CAB25
9600027073
3
2
Uchwyt kablowy
4
1
Kabel spiralny
–
1
Instrukcja montażu i obsługi
4
9600026478
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Kamera CAM200 jest kamerą cofania do stosowania na bagażnikach na rowery.
Kamerę tę można wykorzystywać do obserwowania obszaru wokół pojazdu z pozycji fotela
kierowcy np. podczas manewrowania lub parkowania.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń!
Systemy wideo cofania mają za zadanie jedynie zapewniać dodatkową pomoc podczas cofania i nie zwalniają kierowcy z obowiązku zachowania szczególnej
ostrożności w trakcie wykonywania tego manewru.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub
obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują
niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
112
PL
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 113 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
• Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
• Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne
dostarczone przez producenta
• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
5
Opis techniczny
Kamera jest umieszczona w obudowie z tworzywa sztucznego. Obraz do monitora przesyłany jest
za pośrednictwem kabla.
Kamerę montuje się pod profilem bagażnika na rowery, przez co zapewnia ona nieograniczoną
widoczność również przy załadowanym bagażniku.
Dwa automatyczne moduły kamery rejestrują obraz zarówno, gdy bagażnik na rowery jest złożony, jak i rozłożony (rys. 9, strona 6).
Wyświetlane są trzy linie odległości (zielona, żółta i czerwona) (rys. 0, strona 7).
6
Informacja na temat przyłączy elektrycznych
6.1
Prowadzenie kabli
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
• Przed rozpoczęciem wiercenia należy upewnić się, że po drugiej stronie jest wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła. Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszkodzeń.
• Nieprawidłowe prowadzenie i przyłączanie kabli prowadzi do usterek lub uszkodzeń podzespołów. Prawidłowe poprowadzenie i przyłączenie kabli stanowi podstawowy warunek długotrwałego i niezakłóconego działania montowanych
podzespołów.
• Kable nie mogą pozostawać przez dłuższy czas w kontakcie z rozpuszczalnikami
takimi jak benzyna, ponieważ rozpuszczalniki mogą uszkodzić kable.
Należy stosować się do następujących wskazówek:
• Do prowadzenia kabla łączącego należy w miarę możliwości wykorzystać obecne już
w pojeździe otwory lub inne alternatywne możliwości, jak np. krawędzie paneli, kratki wentylacyjne lub panele zaślepiające. W przypadku braku odpowiednich otworów na kable należy je
wywiercić. Przed rozpoczęciem wiercenia należy upewnić się, że po drugiej stronie jest wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła.
PL
113
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 114 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Montaż kamery
CAM200
• Kable należy w miarę możliwości prowadzić we wnętrzu pojazdu, ponieważ są one tam lepiej
zabezpieczone niż na zewnątrz.
Jeśli mimo to występuje konieczność prowadzenia kabli na zewnątrz pojazdu, należy pamiętać
o ich odpowiednim zamocowaniu (zastosować dodatkowe opaski kablowe, taśmę izolacyjną
itd.).
• Aby uniknąć uszkodzenia kabli podczas ich układania, należy zawsze zachowywać wystarczającą odległość od gorących i ruchomych części pojazdu (rur wydechowych, wałów napędowych, alternatora, wentylatorów, ogrzewania, itd.). W celu zapewnienia ochrony
mechanicznej należy zastosować rury osłonowe lub podobne materiały zabezpieczające.
• Skręcić ze sobą złącze wtykowe kabli łączących celu zapewnienia ochrony przed wnikaniem
wody (rys. d, strona 11).
• Podczas prowadzenia połączeń elektrycznych należy sprawdzić, czy:
– nie są one załamane lub skręcone,
– nie ocierają się o krawędzie,
– nie są one poprowadzone bez ochrony przez otwory o ostrych krawędziach (rys. 3,
strona 4).
• Stabilnie zamocować kable w pojeździe, aby w eliminować ryzyko potknięcia się o nie. Zamocować kable za pomocą opasek kablowych, taśmy izolacyjnej lub kleju.
• Każdy otwór w nadwoziu należy zabezpieczyć przed wniknięciem wody, np. poprzez umieszczenie w nim kabla z masą uszczelniającą i spryskanie go oraz tulejki przepustowej tą masą.
I
WSKAZÓWKA
Do uszczelniania otworów przelotowych można przystąpić dopiero po zakończeniu
wszystkich prac związanych z montażem kamery i ustaleniu wymaganych długości
kabli.
7
Montaż kamery
7.1
Wymagane narzędzia
Do instalacji i montażu potrzebne są następujące narzędzia:
• Zestaw wierteł (rys. 1 1, strona 3)
• Wiertarka (rys. 1 2, strona 3)
• Śrubokręt (rys. 1 3, strona 3)
• Zestaw kluczy oczkowych lub płaskich (rys. 1 4, strona 3)
• Linijka z podziałką (rys. 1 5, strona 3)
• Młotek (rys. 1 6, strona 3)
• Punktak (rys. 1 7, strona 3)
Do wykonania i sprawdzenia podłączenia elektrycznego potrzebne są następujące narzędzia:
• Tester diodowy (rys. 1 8, strona 3) lub woltomierz (rys. 1 9, strona 3)
114
PL
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 115 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
• Szczypce do zaciskania (rys. 1 10, strona 3)
• Taśma izolacyjna (rys. 1 11, strona 3)
• Tulejki przepustowe kabli, w razie potrzeby
Do mocowania kabli mogą potrzebne być dodatkowe opaski kablowe.
7.2
Montaż i przyłączanie kamery
Postępować w zilustrowany sposób (rys. a, strona 8 do rys. f, strona 11).
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Przed rozpoczęciem wiercenia należy upewnić się, że po drugiej stronie jest wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła.
I
WSKAZÓWKA
Aby zminimalizować ryzyko korozji wtyku, należy nanieść na niego od środka niewielką
ilość smaru – np. smaru do złączy elektrycznych.
Regulacja położenia kamery
➤ Wyregulować położenie kamery na podstawie obrazu wyświetlanego na monitorze (rys. g,
strona 12).
➤ Sprawdzić działanie kamery na podstawie obrazu wyświetlanego na monitorze.
8
Czyszczenie i pielęgnacja kamery
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Do czyszczenia nie należy używać ostrych ani twardych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
➤ Od czasu do czasu należy czyścić kamerę wilgotną ściereczką.
9
Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy
zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz
dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów:
• Kopii rachunku z datą zakupu
• Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady
PL
115
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 116 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Utylizacja
10
CAM200
Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym
zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
11
Dane techniczne
PerfectView CAM200
Nr produktu:
Czujnik obrazu:
Liczba pikseli:
Standard wideo:
9600049683
1/4" CMOS
ok. 307 000 pikseli
NTSC
Czułość na światło:
0,1 luksa
Napięcie robocze:
10 – 16 Vg
Pobór mocy:
1W
Stopień ochrony:
IP69
Temperatura pracy:
Wymiary (szer. x wys. x gł.):
Masa:
od –30° C do 70° C
165 x 35 x 42 mm
250 g
Dopuszczenia
Urządzenie posiada atest E24.
24
116
PL
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 117 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode
k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod
MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania
a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete
používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto
návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate
a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod
na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám
a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2 Bezpečnostné a inštalačné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4 Určené použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6 Informácie o elektrických pripojeniach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
7 Montáž kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
8 Čistenie a starostlivosť o kameru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
1
Vysvetlenie symbolov
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu
alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
!
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému
alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
A
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni.
SK
117
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 118 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Bezpečnostné a inštalačné pokyny
I
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
2
Bezpečnostné a inštalačné pokyny
CAM200
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
• Chyby montáže alebo pripojenia
• Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím napätím
• Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom vozidla a
združením automobilového priemyslu!
!
VÝSTRAHA!
Nedostatočné spojenia vodičov môžu mať za následok, že na základe skratu
• vznikne požiar z káblov,
• aktivuje sa airbag,
• poškodia sa riadiace zariadenia,
• vypadnú elektrické funkcie (smerové svetlá, brzdové svetlo, klaksón, zapaľovanie,
svetlá).
A
POZOR!
Pred začatím prác na elektrickom zariadení vozidla vždy najprv odpojte záporný pól, aby
sa vylúčilo nebezpečenstvo skratu.
Ak má vozidlo prídavnú batériu, aj tu musíte odpojiť záporný pól.
Rešpektujte preto nasledovné upozornenia:
• Pri prácach na nasledovných vedeniach používajte len izolované káblové koncovky, konektory
a ploché dutinky na konektor:
– 30 (vstup z batérie, kladné napätie, priamo)
– 15 (zopnuté kladné napätie, za batériou)
– 31 (spätný vodič od batérie, kostra)
– L (smerové svetlá vľavo)
– R (smerové svetlá vpravo)
Nepoužívajte svietidlové spojky.
• Na spojenie káblov použite krimpovacie kliešte.
• Priskrutkujte kábel pri zapojeniach k vodiču 31 (kostra)
– spolu s káblovou koncovkou a ozubenou podložkou na ukostrovaciu skrutku vozidla alebo
– spolu s káblovou koncovkou a skrutkou na plech na plech karosérie.
Dbajte na to, aby bol prenos na kostru dostatočný!
118
SK
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 119 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Pri odpojení záporného pólu batérie stratia všetky prechodné pamäte komfortnej elektroniky svoje
uložené údaje.
• V závislosti od vyhotovenia vozidla je potrebné znova nastaviť nasledovné údaje:
– Kód rádia
– Hodiny vozidla
– Spínacie hodiny
– Palubný počítač
– Poloha sedadiel
Pokyny na nastavenie nájdete v príslušnom návode na používanie.
Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:
!
UPOZORNENIE!
• Upevnite časti namontované vo vozidle tak, aby sa za žiadnych okolností (prudké
zabrzdenie, dopravná nehoda) neuvoľnili a nemohli spôsobiť poranenia posádky
vozidla.
• Upevnite časti systému tak, že ich skryjete pod obloženie, a to tak, aby sa neuvoľnili
alebo nepoškodili iné časti alebo iné vedenia a aby sa nepriaznivo neovplyvnili funkcie vozidla (riadenie, pedále atď.).
• Vždy dodržiavajte bezpečnostné upozornenia výrobcu vozidla.
Niektoré práce (napr. na zadržiavacích systémoch ako airbag atď.) smie vykonávať
len vyškolený odborný personál.
A
POZOR!
• Pri vŕtaní dajte pozor, aby mal vrták na výstupe dostatok priestoru, aby sa predišlo
poškodeniam.
• Odstráňte výronky z každého vyvŕtaného otvoru a ošetrite ich antikoróznym prostriedkom.
Pri práci na elektrických častiach dodržiavajte nasledovné pokyny:
A
SK
POZOR!
• Na kontrolu napätia v elektrických vedeniach používajte len diódovú skúšobnú
lampu alebo voltmeter.
Skúšobné lampy s osvetľovacím telesom zachytia príliš vysoký prúd, ktorým by sa
mohla poškodiť elektronika vozidla.
• Pri uložení elektrického pripojenia dávajte pozor,
– aby kábel nebol silno stlačený alebo prekrútený,
– aby sa neodieral o hrany,
– aby bez ochrany neviedol cez ostré prechody.
• Zaizolujte všetky spojenia a prípojky.
• Zaistite káble proti mechanickému namáhaniu pomocou viazačov káblov alebo izolačnej pásky, napr. existujúce vedenia.
119
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 120 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Rozsah dodávky
CAM200
Kamera je vodotesná. Tesnenia na kamere však neodolajú vysokotlakovému čističu (obr. 4,
strane 4).
Dodržiavajte aj nasledujúce pokyny:
• Neotvárajte kameru, pretože to poškodí tesnenie a ovplyvní funkciu kamery (obr. 5, strane 4).
• Neťahajte za káble, pretože to poškodí tesnenie a ovplyvní funkciu kamery (obr. 6, strane 5).
• Kamera nie je vhodná na prevádzku pod vodou (obr. 7, strane 5).
3
Rozsah dodávky
Č. na
obr. 8,
strane 5
Množstvo
Popis
Ref. č.
1
1
Kamera CAM200
9600049683
2
1
Konektorová priechodka CAB25
9600027073
3
2
Káblová svorka
4
1
Špirálový kábel
–
1
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
4
9600026478
Určené použitie
Kamera CAM200 je videokamera pre pohľad dozadu, ktorá sa používa na stojanoch na bicykle.
Kamera sa môže použiť napríklad na sledovanie priestoru okolo vozidla zo sedadla vodiča pri
manévrovaní alebo parkovaní.
!
VÝSTRAHA!
Riziko zranenia!
Vzhľadom na to, že systémy pre pohľad dozadu sú navrhnuté iba ako doplnková
pomôcka pri cúvaní, nezbavujú vás povinnosti venovať náležitú pozornosť
cúvaniu.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu
výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené:
• nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
• nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých
výrobcom
120
SK
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 121 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
• Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku.
5
Technický popis
Kamera, ktorá je uzavretá v plastovom puzdre, prenáša obraz na monitor pomocou kábla.
Kamera je namontovaná pod profilom stojana na bicykle a poskytuje voľný pohľad, keď je stojan
na bicykle naložený.
Dva automaticky ovládané kamerové moduly poskytujú obraz, keď je stojan na bicykle sklopený
nahor alebo nadol (obr. 9, strane 6).
Zobrazujú sa tri čiary označujúce vzdialenosť (zelená, žltá a červená) (obr. 0, strane 7).
6
Informácie o elektrických pripojeniach
6.1
Pokladanie káblov
A
POZOR! Riziko poškodenia!
• Aby sa zabránilo poškodeniu, pri vŕtaní sa uistite, že existuje dostatočný priestor na
to, aby hlava vrtáka mohla vyjsť na druhej strane.
• Káble a pripojenia, ktoré nie sú správne namontované, spôsobia poruchy alebo
poškodenie komponentov. Správna montáž káblov a pripojení je základným predpokladom pre trvalú a bezporuchovú prevádzku dodatočne namontovaných komponentov.
• Káble sa nesmú vystaviť dlhodobému pôsobeniu rozpúšťadiel, ako je napríklad
benzín, pretože rozpúšťadlá môžu poškodiť kábel.
Dodržiavajte nasledujúce pokyny:
• Ak je to možné, na pripojenie káblovej priechodky používajte pôvodné alebo alternatívne
otvory, napr. okraje obloženia, ventilačné mriežky alebo prázdne panely. Ak nie sú k dispozícii
žiadne otvory, musíte vyvŕtať otvory na káble. Najskôr skontrolujte, či existuje dostatok
priestoru na to, aby hlava vrtáka mohla vyjsť na druhej strane.
• Ak je to možné, káble pokladajte vždy vo vozidle, pretože vo vnútri vozidla sú lepšie chránené.
Ak potrebujete umiestniť kábel mimo vozidla, uistite sa, že je dobre zaistený (použite dodatočné káblové pásky, izolačné pásky a pod.).
• Aby sa zabránilo poškodeniu káblov, pri umiestňovaní káblov zabezpečte dostatočnú vzdialenosť od horúcich alebo pohyblivých častí vozidla (výfukové potrubia, hnacie hriadele, svetelné
systémy, ventilátory, kúrenie atď.). Na ochranu pred mechanickým opotrebením použite
rebrové rúrky alebo iné ochranné materiály.
• Zaskrutkujte zástrčkové spojenie spojovacích káblov, aby sa zabezpečila ochrana proti vniknutiu vody (obr. d, strane 11).
SK
121
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 122 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Montáž kamery
CAM200
• Pri umiestňovaní elektrických pripojení sa uistite, že
– nie sú zauzlené ani skrútené,
– na okrajoch nedochádza k treniu,
– nie sú umiestnené na potrubí s ostrými hranami bez ochrany (obr. 3, strane 4).
• Káble vo vozidle bezpečne pripevnite, aby sa zabránilo riziku zakopnutia. Použite spojovacie
prostriedky na káble, izolačné pásky, prípadne káble prilepte na dané miesto.
• Každý otvor cez karosériu chráňte pred vniknutím vody, napríklad pomocou kábla s tesnením
a postriekaním kábla a plášťa kábla tesniacim prostriedkom.
I
POZNÁMKA
Nezačnite utesňovať otvory, kým sa nedokončia všetky montážne práce pre kameru
a kým sa nevytvoria požadované dĺžky káblov.
7
Montáž kamery
7.1
Potrebné nástroje
Na inštaláciu a montáž budete potrebovať nasledujúce nástroje:
• Súprava vrtákov (obr. 1 1, strane 3)
• Vŕtačka (obr. 1 2, strane 3)
• Skrutkovač (obr. 1 3, strane 3)
• Súprava kľúčov alebo kľúčov s otvoreným koncom (obr. 1 4, strane 3)
• Meracie pravítko (obr. 1 5, strane 3)
• Kladivo (obr. 1 6, strane 3)
• Jamkovač (obr. 1 7, strane 3)
Na vytvorenie a otestovanie elektrického pripojenia sú potrebné nasledujúce nástroje:
• Diódová skúšačka (obr. 1 8, strane 3) alebo voltmeter (obr. 1 9, strane 3)
• Krimpovacie kliešte (obr. 1 10, strane 3)
• Izolačná páska (obr. 1 11, strane 3)
• Káblové priechodky (v prípade potreby)
Na upevnenie káblov možno budete potrebovať ďalšie spojovacie prostriedky na káble.
7.2
Montáž a pripojenie kamery
Postupujte tak, ako je to znázornené (obr. a, strane 8 až obr. f, strane 11).
A
122
POZOR! Riziko poškodenia!
Uistite sa, že existuje dostatočný priestor na to, aby hlava vrtáka mohla vyjsť na druhej
strane.
SK
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 123 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
I
POZNÁMKA
Aby sa minimalizovala korózia zástrčky, do zástrčky naneste malé množstvo maziva,
napríklad maziva na kolíky.
Vyrovnanie kamery
➤ Na vyrovnanie kamery použite obraz na monitore (obr. g, strane 12).
➤ Na kontrolu funkcie kamery použite obraz na monitore.
8
Čistenie a starostlivosť o kameru
A
POZOR! Riziko poškodenia!
Na čistenie zariadenia nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože to môže spôsobiť poškodenie zariadenia.
➤ Kameru občas vyčistite mäkkou navlhčenou tkaninou.
9
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu
alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné
podklady:
• kópiu faktúry s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
10
Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu.
M
SK
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom
stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich
sa likvidácie.
123
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 124 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Technické údaje
11
CAM200
Technické údaje
PerfectView CAM200
Č. výrobku:
Obrazový snímač:
Pixely:
9600049683
1/4„ CMOS
približne 307000 pixelov
Video štandard:
NTSC
Citlivosť na svetlo:
0,1 Lux
Prevádzkové napätie:
10 – 16 Vg
Spotreba energie:
1W
Trieda ochrany:
IP69
Prevádzková teplota:
Rozmery Š x V x H:
Hmotnosť:
–30 °C až 70 °C
165 x 35 x 42 mm
250 g
Schválenie
Zariadenie má schválenie E24.
24
124
SK
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 125 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku,
abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte
podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze
k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku
a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené
pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného
majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být
předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2 Pokyny ohledně bezpečnosti a instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6 Informace k elektrickému připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
7 Montáž kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
8 Čištění a péče o kameru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
1
Vysvětlení symbolů
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo
těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
!
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému
nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
A
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete.
CS
125
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 126 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Pokyny ohledně bezpečnosti a instalace
I
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2
Pokyny ohledně bezpečnosti a instalace
CAM200
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
• Chybná montáž nebo chybné připojení
• Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího napětí
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a
autoservisem!
!
VÝSTRAHA!
Nedostatečně provedené spoje vodičů mohou způsobit zkrat s těmito následky:
• Vznik požáru kabelů
• Uvolnění airbagů
• Poškození elektronických řídicích systémů
• Porucha funkcí elektrických zařízení (ukazatele změny směru jízdy, brzdová světla,
klakson, zapalování, světla).
A
POZOR!
Z důvodu nebezpečí zkratu musíte před zahájením prací na elektrickém systému vozidla
vždy odpojit záporný pól.
V případě vozidel s přídavnou baterií musíte rovněž odpojit záporný pól.
Dodržujte proto následující pokyny:
• Při práci na následujících vodičích používejte pouze izolované kabelové koncovky, zástrčky a
ploché konektory:
– 30 (přímý vstup z baterie plus přímý)
– 15 (spínaný pól plus, za baterií)
– 31 (vedení od baterie, kostra)
– L (blikače vlevo)
– R (blikače vpravo)
Nepoužívejte žádné lámací svorkovnice (tzv. „čokoláda“).
• Používejte ke spojování kabelů lisovací kleště.
• Přišroubujte kabely v případě přípojek k vodiči 31 (kostra)
– pomocí kabelového oka a ozubené podložky k vlastnímu kostřicímu šroubu vozidla nebo
– kabelovým okem a šroubem do plechu k plechu karoserie.
Pamatujte na dobré uzemnění!
126
CS
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 127 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Při odpojování záporného pólu baterie dojde v dočasné paměti systémů komfortní elektroniky ke
ztrátě uložených dat.
• V závislosti na vybavení vozidla musíte znovu nastavit následující data:
– Kód rádia
– Hodiny ve vozidle
– Spínací hodiny
– Palubní počítač
– Poloha sedadla
Pokyny k nastavení naleznete v příslušném návodu k obsluze.
Při montáži dodržujte následující pokyny:
!
UPOZORNĚNÍ!
• Upevněte součásti namontované ve vozidle tak, aby se nemohly za žádných okolností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způsobit úrazy posádce vozidla.
• Upevněte součásti systému, které jsou instalovány pod obložení tak, aby se neuvolnily nebo aby nepoškodily jiné součásti a rozvody a aby nemohly narušovat žádné
systémy vozidla (řízení, pedály apod.).
• Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Některé činnosti (např. na bezpečnostních systémech, jako je airbag apod.) smí provádět pouze školený specializovaný personál.
A
POZOR!
• Při vrtání pamatujte na dostatek volného prostoru pro vrták, abyste zabránili vzniku
škod.
• Každý otvor odjehlete a ošetřete jej antikorozním prostředkem.
Při práci na elektrických součástech dodržujte následující pokyny:
A
POZOR!
• Ke kontrole napětí v elektrických vodičích používejte pouze diodovou zkoušečku
nebo voltmetr.
Zkoušečky se žárovkami odebírají příliš velké množství proudu, následkem může být
poškození elektronického systému vozidla.
• Pamatujte při instalaci elektrických přípojek:
– kabely nesmíte zalamovat nebo zkrucovat,
– kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,
– kabely nesmějí být bez ochrany instalovány v průchodkách s ostrými hranami.
• Izolujte všechny spoje a přípojky.
• Zajistěte kabely proti mechanickému namáhání vázacími páskami nebo izolační
páskou, např. ke stávajícím vodičům.
Kamera je vodotěsná. Těsnění kamery ale nejsou odolná vůči působení vysokotlaké
čističky (obr. 4, strana 4).
Dodržujte následující pokyny:
CS
127
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 128 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Obsah dodávky
CAM200
• Kameru neotevírejte, došlo by k narušení její těsnosti a funkčnosti (obr. 5, strana 4).
• Netahejte za kabely, došlo by k narušení těsnosti a funkčnosti kamery (obr. 6, strana 5).
• Kamera není určena k používání pod vodou (obr. 7, strana 5).
3
Obsah dodávky
Č. na
obr. 8,
strana 5
Počet
Popis
Č. výr.
1
1
Kamera CAM200
9600049683
2
1
Průchodka konektoru CAB25
9600027073
3
2
Kabelová spona
4
1
Spirálový kabel
–
1
Návod k montáži a obsluze
4
9600026478
Použití v souladu s účelem
Zařízení CAM200 je couvací kamera, která je určena k použití na nosičích kol.
Kameru lze použít ke sledování oblasti kolem vozidla ze sedadla řidiče, např. při manévrování
nebo parkování.
!
VÝSTRAHA!
Riziko zranění!
Zadní kamerový systém je určen pouze k podpoře při couvání, nezbavuje však
řidiče povinnosti zachovávat při couvání mimořádnou opatrnost.
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz
výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému
výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající
z následujícího:
• Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
• Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
128
CS
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 129 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
5
Technický popis
Kamera, která se nachází v plastovém pouzdře, přenáší pomocí kabelu obraz do monitoru.
Kamera se instaluje pod profil nosiče kol a zajišťuje nerušený pohled i při naloženém nosiči.
Dva kamerové moduly s automatickým provozem snímají obraz s nosičem sklopeným nahoru
nebo dolů (obr. 9, strana 6).
Zobrazují se tři čáry (zelená, žlutá a červená), které indikují vzdálenost (obr. 0, strana 7).
6
Informace k elektrickému připojení
6.1
Instalace kabelů
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
• Při vrtání se vždy ujistěte, že je na druhé straně dostatek volného prostoru, aby při
proniknutí vrtáku nedošlo k poškození.
• Nesprávná instalace kabelů a kabelových spojů vede vždy k závadám nebo poškození součástí. Správná instalace kabelů nebo kabelových spojů je základním předpokladem pro trvalou a bezchybnou funkci instalovaných součástí.
• Kabely nesmí být po delší dobu v kontaktu s rozpouštědly, jako je např. benzín, protože rozpouštědla mohou kabely poškodit.
Dodržujte přitom následující pokyny:
• K instalaci přívodních kabelů používejte pokud možno originální průchodky nebo alternativní
otvory, např. okraje obložení, ventilační mřížky nebo záslepky. Pokud nejsou dostupné žádné
průchodky, musíte pro příslušné kabely vyvrtat otvory. Před vrtáním zkontrolujte, zda budete
mít dostatek volného místa pro vrták na druhé straně.
• Podle možností veďte kabely vždy uvnitř vozidla, protože tam jsou lépe chráněny než zvenčí
vozidla.
Pokud kabely i přesto instalujete zvenčí vozidla, dbejte na jejich bezpečné upevnění (použitím
dalších vázacích pásek na kabely, izolační pásky apod.).
• Aby nedošlo k poškození, instalujte vždy kabely v dostatečné vzdálenosti od horkých
a pohyblivých součástí vozidla (výfukového potrubí, hnacích hřídelí, osvětlovacích systémů,
ventilátorů, topení apod.). Z důvodu mechanické ochrany používejte chráničky nebo jiné
podobné ochranné materiály.
• Z důvodu ochrany proti vniknutí vody přišroubujte konektorový spoj (obr. d, strana 11).
• Při instalaci elektrických přípojek zajistěte, aby nedocházelo
– k lámání nebo kroucení kabelů,
– ke dření kabelů o rohy a hrany,
– k vedení kabelů v průchodkách s ostrými hranami bez ochrany (obr. 3, strana 4).
• Upevněte kabely ve vozidle bezpečně, abyste zabránili zachycení za kabely (nebezpečí pádu).
Použijte vázací pásky na kabely, izolační pásku nebo kabely přilepte na požadované místo.
CS
129
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 130 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Montáž kamery
CAM200
• Každý otvor na vnějším plášti vozidla vhodným způsobem chraňte před proniknutím vody,
např. použitím kabelu s těsnicí hmotou a zastříkáním kabelu a průchodky těsnicí hmotou.
I
POZNÁMKA
S utěsňováním otvorů, kterými procházejí kabely, začněte až po dokončení instalace
kamery a zjištění potřebných délek kabelů.
7
Montáž kamery
7.1
Potřebné nástroje
K provedení instalace a montáže je třeba následující nářadí:
• Sada vrtáků (obr. 1 1, strana 3)
• Vrtačka (obr. 1 2, strana 3)
• Šroubovák (obr. 1 3, strana 3)
• Sada očkových nebo otevřených klíčů (obr. 1 4, strana 3)
• Metr (obr. 1 5, strana 3)
• Kladivo (obr. 1 6, strana 3)
• Důlčík (obr. 1 7, strana 3)
K provedení a kontrole elektrického připojení jsou potřebné následující nástroje a pomůcky:
• Diodová zkoušečka (obr. 1 8, strana 3) nebo voltmetr (obr. 1 9, strana 3)
• Lisovací kleště (obr. 1 10, strana 3)
• Izolační páska (obr. 1 11, strana 3)
• Kabelové průchodky (podle potřeby)
K upevnění kabelů budete možná potřebovat další vázací pásky na kabely.
7.2
Montáž a připojení kamery
Postupujte podle zobrazení (obr. a, strana 8 až obr. f, strana 11).
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
Ujistěte se, že je na druhé straně dostatek volného prostoru, aby při proniknutí vrtáku
materiálem nedošlo k poškození.
I
POZNÁMKA
Z důvodu minimalizace koroze aplikujte do zástrčky trochu maziva, např. mazacího
tuku na póly.
130
CS
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 131 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Nasměrování kamery
➤ Pomocí monitoru proveďte správné nasměrování kamery (obr. g, strana 12).
➤ Na monitoru zkontrolujte funkčnost kamery.
8
Čištění a péče o kameru
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
K čištění nepoužívejte tvrdé nebo ostré předměty, které by mohly způsobit poškození
přístroje.
➤ Občas kameru očistěte mírně zvlhčeným měkkým hadříkem.
9
Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer).
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
• Kopii účtenky s datem zakoupení,
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10
Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
CS
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
131
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 132 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Technické údaje
11
CAM200
Technické údaje
PerfectView CAM200
Č. výrobku:
Obrazový snímač:
Počet obrazových bodů:
9600049683
1/4" CMOS
cca 307000 pixelů
Videonorma:
NTSC
Citlivost na světlo:
0,1 lux
Provozní napětí:
10 – 16 Vg
Příkon:
1W
Druh ochrany:
IP69
Provozní teplota:
Rozměry (Š x V x H):
Hmotnost:
–30 °C až 70 °C
165 x 35 x 42 mm
250 g
Homologace
Přístroj má atest E24.
24
132
CS
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 133 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az
ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be
ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és
figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket.
Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a
termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:dometic.com.
Tartalom
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2 Biztonsági és beszerelési útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
4 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6 Információk az elektromos csatlakoztatáshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
7 A kamera felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
8 A kamera karbantartása és tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
9 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
1
Szimbólumok magyarázata
!
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy
súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
!
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy
közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
A
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
HU
133
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 134 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Biztonsági és beszerelési útmutatások
I
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
2
Biztonsági és beszerelési útmutatások
CAM200
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
• szerelési vagy csatlakozási hiba
• a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti károsodása
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjármű-szakma által előírt biztonsági
megjegyzéseket és előírásokat!
!
FIGYELMEZTETÉS!
A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen rövidzárlat miatt
• kábeltűz keletkezhet,
• a légzsák kiold,
• az elektronikus vezérlőberendezések megsérülnek,
• az elektromos funkciók meghibásodnak (index, féklámpa, kürt, gyújtás, világítás).
A
FIGYELEM!
Rövidzárlat veszélye miatt a járműelektronikán végzendő munkák előtt mindig csatlakoztassa le a mínusz pólust.
Pótakkumulátorokkal rendelkező járműveknél arról is csatlakoztassa le a mínusz pólust.
Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
• A következő vezetékeken végzendő munkáknál csak szigetelt kábelsarukat, dugaszokat és
lapos dugóhüvelyeket használjon:
– 30 (közvetlen bemenet akkumulátortól, plusz)
– 15 (kapcsolt plusz, akkumulátor mögött)
– 31 (visszavezeték akkumulátortól, föld)
– L (indexlámpák bal oldalon)
– R (indexlámpák jobb oldalon)
Ne használjon sorkapcsokat ('csoki').
• A kábelek csatlakoztatásához préselőfogót használjon.
• A csatlakozásoknál a kábelt csavarozza a 31-es vezetékhez (föld)
– kábelsaruval és fogazott alátéttel egy a járművön lévő földelőcsavarhoz vagy
– kábelsaruval és lemezcsavarral a karosszérialemezhez.
Ügyeljen a jó földelésérintkezésre!
134
HU
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 135 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
Az akkumulátor mínusz pólusának lecsatlakoztatása esetén a kényelmi elektronikai berendezések
felejtő memóriájából az összes tárolt adat törlődik.
• A jármű felszereltségének függvényében a következő adatokat kell újból beállítani:
– rádiókód
– fedélzeti óra
– kapcsolóóra
– fedélzeti számítógép
– üléshelyzet
A beállításokra vonatkozó megjegyzések a vonatkozó üzemeltetési útmutatóban találhatók.
A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
!
VIGYÁZAT!
• A járműben felszerelt alkatrészeket úgy rögzítse, hogy azok semmilyen körülmények
között (éles fékezés, közlekedési baleset) ne szabadulhassanak el és ne okozhassák a
jármű utasainak sérülését.
• A burkolat alatt takarásban lévő alkatrészeket úgy rögzítse, hogy ne szabadulhassanak el és ne sérthessenek meg más alkatrészeket és vezetékeket, ill. ne akadályozhassák a jármű működését (kormányzás, pedálok stb.).
• Mindig vegye figyelembe a járműgyártó biztonsági megjegyzéseit.
Bizonyos (például gátlórendszereken – légzsákon stb. – végzendő) munkákat csak
képesített szakszemélyzet végezhet.
A
FIGYELEM!
• Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad térre a fúró
kilépési helyén.
• Sorjátlanítsa a furatot és kezelje le rozsdagátló szerrel.
Elektromos alkatrészeken végzendő munkáknál vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A
HU
FIGYELEM!
• Elektromos vezetékek feszültségének ellenőrzéséhez csak diódás ellenőrző lámpát
vagy feszültségmérőt (voltméter) használjon.
Világítótesttel rendelkező ellenőrző lámpák túl nagy áramot vesznek fel, ami a járműelektronikát károsíthatja.
• Elektromos csatlakozások kialakításánál ügyeljen arra, hogy azok
– ne legyenek megtörve vagy megcsavarodva,
– ne súrolódjanak peremeken,
– ne legyenek védelem nélkül éles peremű átvezetéseken keresztül vezetve.
• Szigetelje le az összes összekötést és csatlakozást.
• Biztosítsa a kábeleket mechanikus igénybevétel ellen kábelkötözővel vagy szigetelőszalaggal, például a meglévő vezetékeken.
135
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 136 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
A csomag tartalma
CAM200
A kamera vízálló. A kamera tömítései azonban magas nyomású tisztítóval szemben hatástalanok
(4. ábra, 4. oldal).
Vegye figyelembe az alábbi utasításokat is:
• Ne nyissa ki a kamerát, mivel azzal csökkenti tömítettségét és működőképességét (5. ábra,
4. oldal).
• Ne húzza erővel a kábeleket, ellenkező esetben csökken a kamera tömítettsége és működőképessége (6. ábra, 5. oldal).
• A kamera nem alkalmas víz alatti üzemeltetésre (7. ábra, 5. oldal).
3
A csomag tartalma
Szám, lásd:
8. ábra, Mennyiség Megnevezés
5. oldal
Cikksz.
1
1
CAM200 kamera
9600049683
2
1
CAB25 Csatlakozóhüvely
9600027073
3
2
Kábelszorító
4
1
Spirálkábel
–
1
Szerelési és kezelési útmutató
4
9600026478
Rendeltetésszerű használat
A CAM200 kamera egy olyan tolatókamera, amely kerékpártartókon használható.
A kamera a jármű körüli terület vezetőülésből történő megfigyelésére szolgál, például tolatás vagy
parkolás során.
!
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély!
A tolatókamera-rendszer a tolatásnál nyújt támogatást, ugyanakkor nem ad felmentést a tolatásnál tanúsítandó elővigyázatossági kötelezettség alól.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza:
• Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
136
HU
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 137 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
• Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata
• A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó
jogát.
5
Műszaki leírás
A kamera műanyag házban van elhelyezve, és a képet kábelen keresztül juttatja el egy monitorhoz.
A kamera a kerékpártartó profilja alá szerelhető, ahonnan segíti az akadálytalan tájékozódást a
kerékpártartó terhelt állapotában,
Két automatikusan működő kameramodul szolgáltatja a képet felhajtott vagy lehajtott kerékpártartó esetén (9. ábra, 6. oldal).
Három távolságjelző vonal (zöld, sárga és piros) segíti a járművezetőt (0. ábra, 7. oldal).
6
Információk az elektromos csatlakoztatáshoz
6.1
Kábelek elhelyezése
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
• Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad térre a fúró
kilépési helyén.
• A szakszerűtlen kábelelhelyezések és kábel-összeköttetések ismételten hibás
működést eredményeznek vagy alkatrészek sérülését okozzák. Az utólagosan felszerelt komponensek tartós és hibátlan működésének alapfeltétele a szakszerűen
kialakított kábelelhelyezés és kábel-összeköttetés.
• A kábeleknek nem szabad hosszabb ideig oldószerekkel (például benzinnel) érintkezniük, mivel az oldószerek a kábeleket károsíthatják.
Ennek során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
• Ha lehetséges, használjon eredeti nyílásokat vagy egyéb nyílásokat a csatlakozókábel-csatorna
számára, pl. paneléleket, szellőzőrácsokat vagy vakpaneleket. Ha nincsenek átvezetések, akkor
a vonatkozó kábelekhez megfelelő lyukakat kell fúrnia. Először azt ellenőrizze, hogy a fúró átjutásához elegendő szabad tér áll-e rendelkezésre.
• A kábeleket lehetőség szerint mindig a jármű belsejében vezesse, mivel belül jobban védve
vannak, mint a járművön kívül.
Ha a kábeleket ennek ellenére a járművön kívül helyezi el, akkor ügyeljen azok biztos rögzítésére (kiegészítő kábelkötözőkkel, szigetelőszalaggal stb.).
HU
137
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 138 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
A kamera felszerelése
CAM200
• A kábelek sérüléseit megelőzendő, a kábelek elhelyezésénél mindig tartson kielégítő távolságot a forró és mozgó járműalkatrészektől (kipufogócsövek, hajtótengelyek, világítási rendszerek, ventilátor, fűtés stb.). A mechanikus védelemhez használjon bordáscsövet vagy hasonló
védőanyagot.
• A dugóscsatlakozókat a víz behatolása elleni védelem érdekében csavarozza össze (d. ábra,
11. oldal).
• Elektromos csatlakozások kialakításakor ügyeljen arra, hogy
– ne legyenek túlságosan megtörve vagy megcsavarodva,
– ne súrlódjanak peremeken,
– ne legyenek védelem nélkül éles peremű átvezetéseken keresztülvezetve (3. ábra,
4. oldal).
• A kábeleket a járműben a beleakadás elkerülése érdekében (botlásveszély miatt) biztonságosan rögzítse. Használjon kábelkötözőket, szigetelőszalagot, vagy ragasztóval rögzítse a kábeleket a helyükön.
• Védje a külső burkolat minden áttörését vízbehatolás elleni megfelelő intézkedésekkel (például
a kábel tömítőanyaggal történő alkalmazásával és a kábel és az átvezetőkarika tömítőanyaggal
való lepermetezésével).
I
MEGJEGYZÉS
Csak azután kezdje meg az áttörések szigetelését, miután a kamera valamennyi szerelési műveletét elvégezte és a csatlakozókábelek szükséges hosszát meghatározta.
7
A kamera felszerelése
7.1
Szükséges szerszámok
A beépítéshez és szereléshez a következő szerszámok szükségesek:
• Fúrókészlet (1. ábra 1, 3. oldal)
• Fúrógép (1. ábra 2, 3. oldal)
• Csavarhúzó (1. ábra 3, 3. oldal)
• Villás- vagy csillagkulcskészlet (1. ábra 4, 3. oldal)
• Mérőszalag (1. ábra 5, 3. oldal)
• Kalapács (1. ábra 6, 3. oldal)
• Pontozó (1. ábra 7, 3. oldal)
Az elektromos csatlakoztatáshoz és teszteléséhez a következő segédeszközök szükségesek:
• Diódás ellenőrző lámpa (1. ábra 8, 3. oldal) vagy feszültségmérő (1. ábra 9, 3. oldal)
• Préselőfogó (1. ábra 10, 3. oldal)
• Szigetelőszalag (1. ábra 11, 3. oldal)
• Kábelátvezető gyűrűk, ha szükséges.
138
HU
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 139 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
A kábelek rögzítéséhez adott esetben még további kábelkötözők lehetnek szükségesek.
7.2
A kamera felszerelése és csatlakoztatása
Az ábrán bemutatott módon járjon el (a. ábra, 8. oldal – f. ábra, 11. oldal).
A
I
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Ellenőrizze, hogy a fúró átjutásához elegendő szabad tér áll-e rendelkezésre.
MEGJEGYZÉS
A csatlakozódugó korróziójának minimalizálása érdekében tegyen valamennyi zsírt
(például póluszsírt) a csatlakozódugó belsejébe.
A kamera beigazítása
➤ Igazítsa be a kamerát a monitorkép segítségével (g. ábra, 12. oldal).
➤ Ellenőrizze a kamera működését a monitorkép segítségével.
8
A kamera karbantartása és tisztítása
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket a tisztításhoz, mivel ezek kárt tehetek a
készülékben.
➤ Alkalmanként tisztítsa meg a kamerát puha, nedves ruhával.
9
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd:
dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a
termék beküldésekor:
• A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát
• A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
10
Ártalmatlanítás
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye.
M
HU
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi
hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
139
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 140 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Műszaki adatok
11
CAM200
Műszaki adatok
PerfectView CAM200
Cikkszám:
9600049683
Képérzékelő:
1/4" CMOS
Képpontok:
kb. 307000 pixel
Videószabvány:
NTSC
Fényérzékenység:
0,1 lux
Üzemi feszültség:
10 – 16 Vg
Teljesítményfelvétel:
1W
Védettség:
IP69
Üzemi hőmérséklet:
Méretek (sz x ma x mé):
Súly:
–30 °C és 70 °C között
165 x 35 x 42 mm
250 g
Engedély
A készülék E24 engedéllyel rendelkezik.
24
140
HU
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 141 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
HU
141
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 142 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
Műszaki adatok
142
CAM200
HU
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 143 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
CAM200
HU
143
DometicCAM200_IOM_4445103020_EMEA16_2021-03-23.book Page 144 Tuesday, March 23, 2021 4:53 PM
YOUR LOCAL
SUPPORT
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/dealer
dometic.com/contact
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
*+-)"1")&01*#*+"1& *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103020
YOUR LOCAL
DEALER
2021-03-23
dometic.com