Blue Sea Systems 11003 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Marine Electrical Prod
ucts
HD-Series Heavy Duty Selector
Battery Switch with AFD*
PN 11003
Blue Sea Systems Inc.
425 Sequoia Drive
Bellingham, WA 98226 USA
p .360.738.8230
www.bluesea.com
Features
Selects battery bank 1 or battery bank 2, or 1+2 for charging or
emergency starting
Up to 500 Amperes continuous rating for large diesel engines, high power
output, and low heat generation
Alternator Field Disconnect (AFD) protects the diodes in the alternator in the
event of the switch being switched to the OFF position while the engine is
running
Tin-plated copper studs:
M12-1.75 (1/2") provide maximum conductivity and corrosion resistance
One-piece to reduce risk of overheating
7/8" (22.22mm) length to accept multiple cable terminals
Case design:
Allows surface mounting or rear panel mounting
Accepts 4/0 AWG (120 mm²) battery cables
Specications
Cranking Rating: 30 sec. 1,600A
Intermittent Rating: 5 min. 700A
Continuous Rating 500A
Voltage Max. Operating 32V DC
Terminal Stud, Tin-Plated Copper M12-1.75 (1/2")
Torque 220 in-lb (24.86 N·m)
Cable Size to Meet Ratings** 4/0 AWG (120 mm²)
Maximum Voltage Rating 32 Volts DC
Ignition Protected
marked
Agency Specications
Meets all American Boat and Yacht Council (ABYC) requirements for
battery switches
UL Listed - UL 1107 for electric power switches
Meets UL 1500 and SAE J1171 external ignition protection requirements
Guarantee
Any Blue Sea Systems product with which a customer is not satised may be
returned for a refund or replacement at any time.
For information about Blue Sea Systems Engine Starting Standard, go to
www.bluesea.com.
* Alternator Field Disconnect
** Reducing cable sizes will reduce current ratings
Caution
Disconnect positive battery terminal before installing.
Débranchez la cosse positive de la batterie avant de l’installer.
Desconecte el terminal positivo de la batería antes de la instalación.
Prima di eseguire l’installazione, disconnettere il terminale positivo della batteria.
Consult marine electrical professional for proper wiring application.
Consultez un professionnel de l’électricité marine pour installer le câblage correctement.
Consulte a un electricista marino profesional para la aplicación de alambrado apropiada.
Per assicurarsi che i cavi siano correttamente collegati, rivolgersi ad un elettricista specializzato in motori marini.
Installation
Mount in an easily accessible location close to the batteries.
Montez-le dans un endroit facilement accessible près des batteries.
Monte en una ubicación fácilmente accesible cerca de la batería.
Montare in un punto facilmente accessibile e vicino alle batterie.
Attach one 4/0 cable to each battery terminal and two 4/0 cables to the common terminal to meet rating.
Relier un câble 120mm² à chaque borne de la batterie et deux câbles 120mm² à la borne commune pour respecter la valeur assignée.
Conectar un cable 120mm² a cada terminal de la batería y dos cables 120mm² al terminal común para cumplir con el valor nominal.
Collegare un cavo 120mm² a ciascun morsetto della batteria e due cavi 120mm² al morsetto comune per garantire la conformità al valore nominale.
Refer to the latest edition of NFPA 302 and/or ABYC E11 Standard for installation information.
Battery cable terminals must be attached under nut. Torque 220 in-lb (24.86 N·m).
Les cosses des câbles de batterie doivent être xées sous la rondelle de sûreté et l’écrou – couple de serrage de 24,86 N·m (220 lb-po).
Los terminales de los cables de batería deberán ser sujetados debajo de la tuerca y la arandela. Apriételos a una torsión de 24,86 N·m (220 lbs-pul).
I terminali del cavo della batteria vanno attaccati con un dado e una rondella elastica: coppia di 24,86 N·m (220 lbs-in).
AFD: Cut the eld wire from the alternator to the voltage regulator; connect one end to F1, and the other end to F2.
AFD: Coupez le l allant de l’alternateur au régulateur de tension ; connectez-en une extrémité à F1 et l’autre à F2.
AFD: Corte el cable de campo del alternador al regulador de voltaje, conecte un extremo al punto F1 y el otro extremo al punto F2.
AFD: Staccare il cavo che unisce l’alternatore al regolatore di tensione; connettere un polo a F1 e l’altro a F2.
Operation
Turn all appliances off before turning the battery switch to OFF.
Éteignez tous les appareils électriques avant de mettre l’interrupteur de batterie sur ARRÊT.
Apague todos los artefactos antes de girar el interruptor de batería a APAGADO (OFF).
Spegnere tutte le apparecchiature prima di muovere l’interruttore della batteria su OFF (spento).
Do not switch to OFF while engine is running.
Ne le mettez pas sur ARRÊT alors que le moteur tourne.
No coloque el interruptor en APAGADO (OFF) mientras que el motor esté funcionando.
Non muovere l’interruttore su OFF (spento) quando il motore è in moto.
12
Output
(Common)
F1
F2
Regulator
Cutout
Dimension
Switch Mounting Options

Transcripción de documentos

Specifications Marine Electrical Products HD-Series Heavy Duty Selector Battery Switch with AFD* PN 11003 Features • Selects battery bank 1 or battery bank 2, or 1+2 for charging or emergency starting • Up to 500 Amperes continuous rating for large diesel engines, high power output, and low heat generation • Alternator Field Disconnect (AFD) protects the diodes in the alternator in the event of the switch being switched to the OFF position while the engine is running Cranking Rating: 30 sec. Intermittent Rating: 5 min. Continuous Rating Voltage Max. Operating Terminal Stud, Tin-Plated Copper Torque Cable Size to Meet Ratings** Maximum Voltage Rating Ignition Protected marked 1,600A 700A 500A 32V DC M12-1.75 (1/2") 220 in-lb (24.86 N·m) 4/0 AWG (120 mm²) 32 Volts DC Agency Specifications • Meets all American Boat and Yacht Council (ABYC) requirements for battery switches • UL Listed - UL 1107 for electric power switches • Meets UL 1500 and SAE J1171 external ignition protection requirements Tin-plated copper studs: • M12-1.75 (1/2") provide maximum conductivity and corrosion resistance • One-piece to reduce risk of overheating • 7/8" (22.22mm) length to accept multiple cable terminals Guarantee Case design: • Allows surface mounting or rear panel mounting • Accepts 4/0 AWG (120 mm²) battery cables For information about Blue Sea Systems Engine Starting Standard, go to www.bluesea.com. Any Blue Sea Systems product with which a customer is not satisfied may be returned for a refund or replacement at any time. * Alternator Field Disconnect ** Reducing cable sizes will reduce current ratings Blue Sea Systems Inc. 425 Sequoia Drive Bellingham, WA 98226 USA p .360.738.8230 www.bluesea.com • • • • • • • • • • • • • • • • Caution Disconnect positive battery terminal before installing. Débranchez la cosse positive de la batterie avant de l’installer. Desconecte el terminal positivo de la batería antes de la instalación. Prima di eseguire l’installazione, disconnettere il terminale positivo della batteria. Consult marine electrical professional for proper wiring application. Consultez un professionnel de l’électricité marine pour installer le câblage correctement. Consulte a un electricista marino profesional para la aplicación de alambrado apropiada. Per assicurarsi che i cavi siano correttamente collegati, rivolgersi ad un elettricista specializzato in motori marini. Installation Mount in an easily accessible location close to the batteries. Montez-le dans un endroit facilement accessible près des batteries. Monte en una ubicación fácilmente accesible cerca de la batería. Montare in un punto facilmente accessibile e vicino alle batterie. Attach one 4/0 cable to each battery terminal and two 4/0 cables to the common terminal to meet rating. Relier un câble 120mm² à chaque borne de la batterie et deux câbles 120mm² à la borne commune pour respecter la valeur assignée. Conectar un cable 120mm² a cada terminal de la batería y dos cables 120mm² al terminal común para cumplir con el valor nominal. Collegare un cavo 120mm² a ciascun morsetto della batteria e due cavi 120mm² al morsetto comune per garantire la conformità al valore nominale. • Refer to the latest edition of NFPA 302 and/or ABYC E11 Standard for installation information. • • • • Battery cable terminals must be attached under nut. Torque 220 in-lb (24.86 N·m). Les cosses des câbles de batterie doivent être fixées sous la rondelle de sûreté et l’écrou – couple de serrage de 24,86 N·m (220 lb-po). Los terminales de los cables de batería deberán ser sujetados debajo de la tuerca y la arandela. Apriételos a una torsión de 24,86 N·m (220 lbs-pul). I terminali del cavo della batteria vanno attaccati con un dado e una rondella elastica: coppia di 24,86 N·m (220 lbs-in). • • • • AFD: Cut the field wire from the alternator to the voltage regulator; connect one end to F1, and the other end to F2. AFD: Coupez le fil allant de l’alternateur au régulateur de tension ; connectez-en une extrémité à F1 et l’autre à F2. AFD: Corte el cable de campo del alternador al regulador de voltaje, conecte un extremo al punto F1 y el otro extremo al punto F2. AFD: Staccare il cavo che unisce l’alternatore al regolatore di tensione; connettere un polo a F1 e l’altro a F2. • • • • • • • • Operation Turn all appliances off before turning the battery switch to OFF. Éteignez tous les appareils électriques avant de mettre l’interrupteur de batterie sur ARRÊT. Apague todos los artefactos antes de girar el interruptor de batería a APAGADO (OFF). Spegnere tutte le apparecchiature prima di muovere l’interruttore della batteria su OFF (spento). Do not switch to OFF while engine is running. Ne le mettez pas sur ARRÊT alors que le moteur tourne. No coloque el interruptor en APAGADO (OFF) mientras que el motor esté funcionando. Non muovere l’interruttore su OFF (spento) quando il motore è in moto. Switch Mounting Options Cutout Dimension Regulator 1 2 Output F1 (Common) F2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Blue Sea Systems 11003 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación