Greenworks PA421K 3-8 Inch Crown Stapler Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
说明书技术要求: SCALE:A5
2.
28p,
说明书为单色印刷;始终保持色块朝外;
3.骑马钉装订,裁切均匀、无连页,装钉不能有锈斑。
4.说明书可封样、要求无色差、无污点。
60g双胶纸,
210
145
3401802
5.料件需符合格力博HSF文件(编号:GLB-CGR-146) 里关于环保和有害物质的具体要求。
STG309
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL DE L'UTILISATEUR
3/8" CROWN STAPLER
ES MANUAL DEL OPERADOR
www.greenworkstools.com
3/8" GRAPADORA DE CORONA
3/8" AGRAFEUSE À COURONNE
Rev B
G24CS10
PA421K
STG309
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL DE L'UTILISATEUR
3/8" CROWN STAPLER
ES MANUAL DEL OPERADOR
www.greenworkstools.com
3/8" GRAPADORA DE CORONA
3/8" AGRAFEUSE À COURONNE
Rev B
G24CS10
PA421K
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Work area safety................................................ 4
2.2 Electrical safety................................................. 4
2.3 Personal safety...................................................4
2.4 Power tool use and care.....................................5
2.5 Battery tool use and care................................... 5
2.6 Service............................................................... 5
3 Tacker safety warnings..................... 5
4 Symbols on the product.................... 6
5 Risk levels...........................................7
6 Environmentally safe battery
disposal...............................................7
7 Proposition 65....................................7
8 Installation......................................... 7
8.1 Unpack the machine.......................................... 7
8.2 Install belt clip................................................... 8
8.3 Load staples....................................................... 8
8.4 Install the battery pack.......................................8
8.5 Remove the battery pack................................... 9
9 Operation........................................... 9
10 Operation........................................... 9
10.1 Adjust the staple depth...................................... 9
10.2 Driving a staple..................................................9
10.3 Wire and screen accessory.................................9
11 Maintenance.......................................9
11.1 Remove a jammed staple.................................10
12 Technical data..................................10
13 Limited warranty............................ 10
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
You may use this product for the purposes listed below:
Driving staples into wood ; Using the included accessory,
driving staples to secure fencing wire and wire screen.
1.2 OVERVIEW
1Switch trigger
2Activation foot
3Wire and screen
accessory
4Belt clip
5Magazine
6Depth adjustment knob
7Drive force indicator
8Battery release button
1.3 PACKING LIST
1Crown stapler
2Manual
3T-Type (500 pcs)
4U-Type (500 pcs)
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
4
English
EN
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C (265 °F) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
2.6 SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3 TACKER SAFETY WARNINGS
Always assume that the tool contains fasteners.
Careless handling of the tacker can result in unexpected
firing of fasteners and personal injury.
Do not point the tool towards yourself or anyone
nearby. Unexpected triggering will discharge the
fastener causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly
against the workpiece. If the tool is not in contact with
the workpiece, the fastener may be deflected away from
your target.
Disconnect the tool from the power source when the
fastener jams in the tool While removing a jammed
fastener, the tacker may be accidentally activated if it is
plugged in.
Use caution while removing a jammed fastener. The
mechanism may be under compression and the fastener
may be forcefully discharged while attempting to free a
jammed condition.
Do not use this tacker for fastening electrical cables. It
is not designed for electric cable installation and may
damage the insulation of electric cables thereby causing
electric shock or fire hazards.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the nails may contact
5
English EN
hidden wiring. Nails contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Always remove the battery cartridge before loading
the nails, adjustment, inspection, maintenance or after
operation is over.
Make sure no one is nearby before operation. Never
attempt to drive nails from both the inside and outside
of wall at the same time. Nails may rip through and/or
fly off, presenting a grave danger.
Watch your footing and maintain your balance with
the tool. Make sure there is no one below when working
in high locations.
Check walls, ceilings, floors, roofing and the like
carefully to avoid possible electrical shock, gas
leakage, explosions, etc. caused by stapling into live
wires, conduits or gas pipes.
Use only nails specified in this manual. The use of any
other nails may cause malfunction of the tool.
Do not tamper with the tool or attempt to use it for
other than driving nails.
Do not operate the tool without nails. It shortens the
service life of the tool.
Stop driving operations immediately if you notice
something wrong or out of the ordinary with the tool.
Never nail into any materials which may allow the
nails to puncture and fly through as a projectile.
Never actuate the switch trigger and safety lever at
the same time until you are prepared to nail
workpieces. Allow the workpiece to depress the safety
lever. Never defeat its purpose by securing the safety
lever back or by depressing it by hand.
Never tamper with the safety lever. Check the safety
lever frequently for proper operations.
Keep hands and feet away from the ejection port area.
Use the tool only for its intended use. Do not discharge
nails into open air.
Do not use tool if trigger does not actuate properly.
Any tool that cannot be controlled with the trigger is
dangerous and must be repaired.
Check operation of the workpiece contact mechanism
frequently. Do not use the tool if the workpiece contact
mechanism is not working correctly as accidental driving
of a nail may result. Do not interfere with the proper
operation of the workpiece contact mechanism.
Do not use a tool that does not work correctly.
During normal use the tool will recoil immediately
after driving a nail. This is a normal function of the tool.
Do not attempt to prevent the recoil by holding the nailer
against the work. Restriction to the recoil can result in a
second nail being driven from the nailer. Grip the handle
firmly, let the tool do the work and do not place second
hand on top of tool or near exhaust at any time. Failure
to heed this warning can result in serious personal injury.
Do not drive nails on top of other nailer or with the
tool at an overly steep angle as this may cause
deflection of nails which could cause injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury. For more information about battery
safety and operating instructions, please refer to the
battery and charger instructions.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
/min Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc., per minute
n
o
No load speed
Direct current-Type or characteristic
of current.
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye and ear protection.
6
English
EN
Symbol Explanation
Keep hands and body away from the
discharge area of the tool.
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal center.
7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
7
English EN
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before the
tool is assembled completely.
8.2 INSTALL BELT CLIP
NOTE
The belt clip may be installed on either side of the housing.
1. Remove the battery pack from the machine.
2. Align the belt clip with the hole on the stapler.
3. Tignten the screw.
8.3 LOAD STAPLES
NOTE
Remove the battery pack.
1. Hold the tool upside down. Squeeze the magazine latch
and slide the magazine open.
2. Insert the staples into the channel with the crown side
down and the legs facing upward.
3. To close the magazine, push it into the tool until it clicks.
4. An indicator window on the side of the tool lets the
operator know when the tool is running low on staples.
8.4 INSTALL THE BATTERY PACK
8
English
EN
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read and understand the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
8.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and understand the
safety regulations and the operation instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
10 OPERATION
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
10.1 ADJUST THE STAPLE DEPTH
The depth adjustment knob increases or decreases the force
with which a staple is driven into the workpiece. The drive
force indicator, located on top of the tool, will show the force
at which the staple will enter the workpiece. Harder materials
will require greater drive force.
1. Remove the battery pack.
2. Rotate the depth adjustment knob clockwise to increase
the drive force.
3. To test for desired depth, use a scrap piece of the same
material you will be using for your project.
NOTE
Always keep your fingers away from the discharge area of
the tool when driving a staple and when using the accessory
to install screen or wire. Failure to keep fingers out of the
way can result in serious personal injury.
10.2 DRIVING A STAPLE
90
1. Hold the handle firmly with the nose of the tool flat
against the workpiece at a 90° angle.
2. Press the activation foot of the stapler down against the
workpiece. The activation foot must be depressed before
pulling the switch trigger.
3. The tool will drive another staple each time the trigger is
depressed as long as the activation foot is depressed.
10.3 WIRE AND SCREEN ACCESSORY
The wire and screen accessory included with the stapler is
useful for attaching screen or wire to a wood frame or
workpiece. One accessory edge is used for fencing wire,
while the other edge is for attaching screen.
Drive a test staple in a scrap piece of the same material you
will be using for your project to test for desired drive force.
To install the accessory: Remove the battery pack and select
the desired application; Turn the selected edge toward the
nose of the tool; Slide the accessory over the nose of the tool
until it fits into place over the tab on each side of the tool.
11 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
9
English EN
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
11.1 REMOVE A JAMMED STAPLE
1. If there is a jammed staple in the tool, you must remove it
before further use. Attempting to drive a staple while the
tool is jammed could damage the mechanism.
2. Remove the battery pack.
3. Hold the tool upside down. Squeeze the magazine latch
and slide the magazine open.
4. Remove unused staples.
5. Remove the jammed staple with needle-nose pliers.
12 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
Staple speed 60 staples/min
Staple type 18 GA / T-50
Magazine capacity U-Type85 staples / T-Type
85 staples
Staple crown size 3/8''
Staple length U-Type6-14 mm / T-Type
15mm
Weight (without battery
pack)
2.98 lbs (1.35 kg)
Battery model LB24A020/BAG708 and
other BAG series
Charger model 2978602/2903102 and other
CAG series
13 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
10
English
EN
1 Description.......................................12
1.1 But................................................................... 12
1.2 Aperçu............................................................. 12
1.3 Liste du contenu de l’emballage......................12
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 12
2.1 Sécurité de la zone de travail...........................12
2.2 Sécurité électrique........................................... 12
2.3 Sécurités des personnes................................... 12
2.4 Utilisation et entretien des outils électriques...13
2.5 Utilisation et entretien de l’outil à batterie...... 13
2.6 Service............................................................. 14
3 Avertissements de sécurité pour
l’agrafeuse........................................14
4 Symboles figurant sur la machine. 15
5 Niveaux de risques...........................15
6 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........15
7 Proposition 65..................................16
8 Installation....................................... 16
8.1 Déballer la machine.........................................16
8.2 Installer le clip de ceinture...............................17
8.3 Charger les agrafes.......................................... 17
8.4 Installer le bloc-batterie...................................17
8.5 Retirez le bloc-batterie.....................................17
9 Utilisation.........................................17
10 Utilisation.........................................18
10.1 Régler la profondeur des agrafes.....................18
10.2 Enfoncer une agrafe.........................................18
10.3 Accessoire fil et écran......................................18
11 Entretien...........................................18
11.1 Retirer une agrafe coincée............................... 18
12 Données techniques......................... 18
13 Garantie limitée...............................19
11
Français
FR
1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Vous pouvez utiliser ce produit aux fins indiquées ci-dessous :
Enfoncer des agrafes dans le bois; à l’aide de l’accessoire
fourni, enfoncer des agrafes pour fixer le fil de clôture et le
grillage.
1.2 APERÇU
1Interrupteur à gâchette
2Pied d’activation
3Accessoire fil et écran
4Pince de ceinture
5Chargeur
6Bouton de réglage de
profondeur
7Indicateur de la force
d’entraînement
8Bouton d’éjection de la
batterie
1.3 LISTE DU CONTENU DE
L’EMBALLAGE
1Agrafeuse à couronne
2Manuel
3T-Type (500 pièces)
4U-Type (500 pièces)
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère
à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à votre outil
électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en
marche des outils électriques crée des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne modifiez
jamais la prise d'aucune façon. N'utilisez pas
d'adaptateur de prise avec des outils à prise de terre.
Des prises non modifiées et leurs prises de courant
respectives réduisent les risques de choc électrique.
Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est en
contact avec la terre.
N'exposez pas les outils électriques à des conditions
humides ou mouillées. L'eau qui pénètre dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le câble
pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloignez le
cordon de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants
ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge de câble adaptée à l'usage en
extérieur. Utiliser un câble adapté à un usage en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez une alimentation
protégée à courant différentiel. Le respect de cette règle
réduira le risque de chocs électriques.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes
fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
Utilisez de l’équipement de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation
12
Français
FR
d’équipement de protection adapté aux conditions
masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque et protections auditives, etc.
permet de réduire les risques de blessures corporelles.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à la source d’alimentation ou à la
batterie et quand vous soulevez ou transportez l’outil.
Transporter un outil électrique avec un doigt sur
l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation
électrique alors que son interrupteur est en position
marche favorise les accidents.
Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de
mettre l’outil en marche. Une clef de réglage ou de
serrage restée sur une pièce en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient bien
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
Ne laissez pas l'habitude des fréquentes utilisations
vous faire oublier et ignorer les principes de sécurité.
Une action négligente peut provoquer de graves blessures
en une fraction de seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en marche ou à l'arrêt. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ou
de la batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque d’un démarrage accidentel de l’outil électrique
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne se
sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou ces
instructions l’utiliser. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains des utilisateurs non formés.
Entretenir les outils électriques. Vérifiez le
désalignement des pièces mobiles ou la fixation des
pièces mobiles, la cassure des pièces et toute autre
condition qui pourrait affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
Garder les outils de coupe propres et tranchants. Les
outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
entraîner une situation dangereuse.
Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil dans des situations inattendues.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie
peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
un autre bloc-batterie.
Utilisez les outils électriques uniquement avec des
batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation
de tous autres bloc-batteries peut créer un risque de
blessure et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de
contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la
plage de température spécifiée dans ces instructions.
Un rechargement incorrect ou à des températures en
13
Français
FR
dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie
et augmenter le risque d'incendie.
2.6 SERVICE
Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé.
L'entretien d’un bloc-batterie ne doit être effectué que par
le fabricant ou des fournisseurs de service agréés.
3 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR
L’AGRAFEUSE
Partez toujours du principe que l'outil contient des
attaches. Une manipulation imprudente de l’agrafeuse
peut entraîner un déclenchement inattendu des attaches
et des blessures corporelles.
Ne dirigez pas l'outil vers vous ou vers quelqu'un à
proximité. Un déclenchement inattendu déchargera
l’attache causant une blessure.
N'actionnez pas l'outil à moins que l'outil ne soit
fermement placé contre la pièce à travailler. Si l’outil
n’est pas en contact avec la pièce, l’agrafeuse peut être
déviée loin de votre cible.
Débranchez l’outil de la source d’alimentation lorsque
l’attache se coince dans l’outil Pendant le retrait d’une
attache coincée, l’agrafeuse peut être activée
accidentellement si elle est branchée.
Soyez prudent lorsque vous retirez une attache
coincée. Le mécanisme peut être sous compression et
l’agrafeuse peut être déchargée avec force tout en
essayant de libérer un état bloqué.
N’utilisez pas cette agrafeuse pour fixer des câbles
électriques. Il n'est pas conçu pour l'installation de
câbles électriques et peut endommager l'isolation des
câbles électriques, provoquant ainsi des risques
d'électrocution ou d'incendie.
Maintenez l’outil électrique par ses surfaces isolées
lorsque vous accomplissez une tâche où le clou
pourrait entrer en contact avec un câblage invisible.
Les clous en contact avec un câble sous tension peuvent
exposer des parties métalliques de l’outil et pourraient
causer un choc électrique.
Protégez vos oreilles. Portez un dispositif de protection
anti-bruit pendant les périodes d’utilisation prolongées.
Le respect de cette règle réduira le risque de vous blesser
gravement.
Portez toujours des lunettes de protection avec des
écrans latéraux marqués conformes à la norme ANSI
Z87.1. Le respect de cette règle réduira le risque de vous
blesser gravement.
Protégez vos poumons. Utilisez un masque facial ou
un masque anti-poussière si l’opération est
poussiéreuse. Le respect de cette règle réduira le risque
de vous blesser gravement.
Retirez toujours la batterie avant de charger les clous
de procéder au réglage, à l’inspection, à l’entretien ou
à la fin de l’opération.
Assurez-vous que personne n'est à proximité avant
l'opération. N’essayez jamais d’enfoncer les clous de
l’intérieur et de l’extérieur du mur en même temps.
Les clous peuvent se déchirer et/ou s’envoler, présentant
un grave danger.
Surveillez votre appui et maintenez votre équilibre
avec l'outil. Assurez-vous qu'il n'y a personne en dessous
lorsque vous travaillez dans des endroits élevés.
Vérifiez soigneusement les murs, plafonds, sols,
toitures et autres pour éviter tout risque de choc
électrique, de fuite de gaz, d'explosion, etc. causé par
l'agrafage dans des fils sous tension, des conduits ou
des conduites de gaz.
Utilisez uniquement les clous spécifiés dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre clou peut entraîner un
dysfonctionnement de l’outil.
Ne pas altérer l’outil ou tenter de l’utiliser pour autre
chose que le vissage de clous.
N’utilisez pas l’outil sans clous. Il raccourcit la durée
de vie de l'outil.
Arrêtez immédiatement les opérations de conduite si
vous remarquez quelque chose qui ne va pas ou qui
sort de l'ordinaire avec l'outil.
Ne jamais clous dans des matériaux qui pourraient
permettre à aux clous de percer et de voler comme un
projectile.
Ne jamais appuyer en même temps sur la gâchette et
le levier de sécurité avant d’être prêt à clouer des
pièces. Laissez la pièce enfoncer le levier de sécurité. Ne
jamais contrecarrer son objectif en fixant le levier de
sécurité en arrière ou en l'enfonçant à la main.
Ne modifiez jamais le levier de sécurité. Vérifiez
fréquemment le levier de sécurité pour un bon
fonctionnement.
Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone de
l'orifice d'éjection.
N'utilisez l'outil que pour l'usage auquel il est destiné.
Ne pas décharger les clous à l’air libre.
N'utilisez pas l'outil si la gâchette ne s'actionne pas
correctement.
Tout outil qui ne peut pas être contrôlé avec la
gâchette est dangereux et doit être réparé.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement du
mécanisme de contact de la pièce. N’utilisez pas l’outil
si le mécanisme de contact avec la pièce ne fonctionne
pas correctement, car cela pourrait entraîner
l’enfoncement accidentel d’un clou. Ne pas interférer
avec le bon fonctionnement du mécanisme de contact de
la pièce.
N'utilisez pas un outil qui ne fonctionne pas
correctement.
14
Français
FR
Lors d’une utilisation normale, l’outil reculera
immédiatement après avoir enfoncé un clou. Il s'agit
d'une fonction normale de l'outil. N'essayez pas
d'empêcher le recul en tenant la cloueuse contre le
travail. La restriction du recul peut entraîner
l’enfoncement d’un deuxième clou de la cloueuse.
Saisissez fermement la poignée, laissez l'outil faire le
travail et ne placez jamais la seconde main sur le dessus
de l'outil ou près de l'échappement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
N’enfoncez pas de clous sur d’autres cloueuses ou avec
l’outil à un angle trop prononcé, car cela pourrait
entraîner une déviation des clous qui pourrait causer
des blessures.
Les outils à batterie ne doivent pas être branchés à
une prise de courant, par conséquent, ils sont toujours
opérationnels. Soyez conscient des dangers possibles
lorsque vous n'utilisez pas votre outil à batterie ou
lorsque vous changez d'accessoires. Suivre cette
consigne réduira le risque de décharge électrique,
d’incendie ou de blessures graves.
Ne pas écraser, faire tomber ou abîmer le bloc-
batterie. N'utilisez pas un bloc-batterie ou un
chargeur qui est tombé ou qui a reçu des coups. Une
batterie abîmée pourrait exploser. Débarrassez-vous
immédiatement d'une batterie qui est tombée ou abîmée.
Ne placez pas les outils à piles ou leurs piles à
proximité d'un feu ou d'une source de chaleur. Cela
réduira le risque d’explosion et d’éventuelles blessures.
Pour plus d'informations sur la sécurité de la batterie et
les instructions d'utilisation, veuillez vous référer aux
instructions de la batterie et du chargeur.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment
et utilisez-les pour former d'autres utilisateurs qui
pourraient utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à
quelqu’un, prêtez-lui aussi ces instructions.
4 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
/min Tours, coups, vitesse périphérique, or-
bites, etc., par minute
n
o
Vitesse à vide
Courant continu - Type ou caractéris-
tique du courant.
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Symbole Explication
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez des lunettes enveloppantes et
un casque anti-bruit.
Gardez les mains et le corps éloignés
de la zone de décharge de l'outil.
5 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
6 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
15
Français
FR
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, et pour
éviter tout dommage à l'environnement :
Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE PAS laisser entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne l’avalez pas.
NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
NE PAS incinérer les batteries.
NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
7 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
8 INSTALLATION
8.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la batterie
avant que l'outil ne soit complètement assemblé.
16
Français
FR
8.2 INSTALLER LE CLIP DE
CEINTURE
REMARQUE
Le clip de ceinture peut être installé d’un côté ou de l’autre
du boîtier.
1. Retirez le bloc-batterie de la machine.
2. Alignez le clip de ceinture avec le trou de l’agrafeuse.
3. Serrer la vis.
8.3 CHARGER LES AGRAFES
REMARQUE
Retirez le bloc-batterie.
1. Tenez l’outil à l’envers. Pressez le loquet du magasin et
faites glisser le magasin pour l’ouvrir.
2. Insérez les agrafes dans le canal avec le côté couronne
vers le bas et les pattes vers le haut.
3. Pour fermer le magasin, poussez-le dans l’outil jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
4. Une fenêtre d’indication sur le côté de l’outil permet à
l’opérateur de savoir quand l’outil manque d’agrafes.
8.4 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
Lisez et comprenez les instructions du manuel du bloc-
batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les rainures
du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
8.5 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
9 UTILISATION
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, lisez et comprenez les consignes
de sécurité et les instructions d'utilisation.
17
Français
FR
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine.
10 UTILISATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'autres pièces ou d'accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
10.1 RÉGLER LA PROFONDEUR DES
AGRAFES
Le bouton de réglage de la profondeur augmente ou diminue
la force avec laquelle une agrafe est enfoncée dans la pièce.
L’indicateur de force d’entraînement, situé sur le dessus de
l’outil, indique la profondeur à laquelle l’agrafe pénètre dans
la pièce. Les matériaux plus durs nécessitent une plus grande
force d’entraînement.
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Tournez le bouton de réglage de la profondeur dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la force
d’entraînement.
3. Pour tester la profondeur désirée, utilisez une chute du
même matériau que celui que vous utiliserez pour votre
projet.
REMARQUE
Gardez toujours vos doigts éloignés de la zone de décharge
de l’outil lorsque vous enfoncez une agrafe et lorsque vous
utilisez l’accessoire pour installer un écran ou un fil. Le fait
de ne pas garder les doigts à l’écart peut entraîner des
blessures graves.
10.2 ENFONCER UNE AGRAFE
90
1. Tenez fermement la poignée avec le nez de l’outil à plat
contre la pièce à un angle de 90°.
2. Appuyer le pied d’activation de l’agrafeuse contre la
pièce. Le pied d’activation doit être enfoncé avant
d’appuyer sur la gâchette de l’interrupteur.
3. L’outil enfonce une autre agrafe chaque fois que la
gâchette est enfoncée, tant que le pied d’activation est
enfoncé.
10.3 ACCESSOIRE FIL ET ÉCRAN
L’accessoire pour fil et écran inclus avec l’agrafeuse est utile
pour fixer un écran ou un fil à un cadre en bois ou à une pièce
de travail. Un bord de l’accessoire est utilisé pour le fil de
clôture, tandis que l’autre bord sert à fixer le grillage.
Enfoncez une agrafe d’essai dans une chute du même
matériau que celui que vous utiliserez pour votre projet afin
de tester la force d’enfoncement souhaitée.
Pour installer l’accessoire : Retirez le bloc-piles et
sélectionnez l’application souhaitée; Tournez le bord
sélectionné vers le nez de l’outil; Faites glisser l’accessoire
sur le nez de l’outil jusqu’à ce qu’il se mette en place sur la
languette de chaque côté de l’outil.
11 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-batterie de la machine avant l’entretien.
11.1 RETIRER UNE AGRAFE COINCÉE
1. Si une agrafe est coincée dans l’outil, vous devez la
retirer avant toute autre utilisation. Si vous tentez
d’enfoncer une agrafe alors que l’outil est bloqué, vous
risquez d’endommager le mécanisme.
2. Retirez le bloc-batterie.
3. Tenez l’outil à l’envers. Pressez le loquet du magasin et
faites glisser le magasin pour l’ouvrir.
4. Retirer les agrafes non utilisées.
5. Retirez l’agrafe coincée à l’aide d’une pince à bec effilé.
12 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 24 V
18
Français
FR
Vitesse d’agrafage 60 agrafes/min
Type d’agrafe 18 GA / T-50
La capacité du chargeur Agrafes85 U-Type/Agrafes
85 T-Type
Taille de la couronne de
l’agrafe
3/8''
Longueur de l’agrafe U-Type6-14 mm/T-Type
15mm
Poids (sans bloc-batterie) 2.98 lb (1.35 kg)
Modèle de la batterie LB24A020/BAG708 et au-
tres BAG séries
Chargeur modèle 2978602/2903102 et autres
CAG séries
13 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
19
Français
FR
1 Descripción.......................................21
1.1 Finalidad.......................................................... 21
1.2 Perspectiva general..........................................21
1.3 Lista de embalaje.............................................21
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................21
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.......................21
2.2 Seguridad eléctrica.......................................... 21
2.3 Seguridad personal.......................................... 21
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.......................................................... 22
2.5 Utilización y cuidado de herramientas a
batería.............................................................. 22
2.6 Servicio............................................................23
3 Advertencias de seguridad para
grapadoras....................................... 23
4 Símbolos en el producto..................24
5 Niveles de riesgo.............................. 24
6 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................25
7 Propuesta 65.....................................25
8 Instalación........................................25
8.1 Desembalaje de la máquina............................. 25
8.2 Instalación de la pinza para cinturón............... 26
8.3 Carga de grapas................................................26
8.4 Instalación de la batería................................... 26
8.5 Retirada de la batería....................................... 27
9 Funcionamiento...............................27
10 Funcionamiento...............................27
10.1 Ajuste de la profundidad de grapa...................27
10.2 Clavado de una grapa...................................... 27
10.3 Accesorio para alambre y malla...................... 27
11 Mantenimiento.................................28
11.1 Retirada de una grapa atascada........................28
12 Datos técnicos.................................. 28
13 Garantía limitada............................28
20
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Puede utilizar este producto para los siguientes fines: Clavado
de grapas en madera; Con el accesorio incluido, clavado de
grapas para fijar alambrados y mallados.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1Gatillo interruptor
2Pie de activación
3Accesorio para
alambre y malla
4Pinza para cinturón
5Almacén
6Mando de ajuste de
profundidad
7Indicador de fuerza de
clavado
8Botón de desbloqueo
de la batería
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1Grapadora de corona
2Manual
3Tipo T (500 uds.)
4Tipo U (500 uds.)
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable) o herramienta eléctrica
con funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo.
Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponder con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe en modo alguno. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. La utilización de enchufes no
modificados y de tomas de corriente adecuadas reducirá
el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo aumentado de descarga
eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si penetra agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable alargador adecuado para uso
en exterior. La utilización de un cable adecuado para
uso en exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si no es inevitable el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un dispositivo de corriente residual (RCD). La
utilización de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y
emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
21
Español
ES
inatención durante el uso de herramientas eléctricas
puede provocar lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular. Si se utilizan equipos de protección
como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, cascos o protecciones auditivas en las
condiciones adecuadas, se reducirán las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la fuente de alimentación o a la batería, al
coger o al transportar la herramienta. El transporte de
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas que tienen el
interruptor activado fomenta los accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave que se quede fijada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
No se estire. Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas
sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
Si se utilizan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se utilicen correctamente. La
utilización de sistemas de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le permita ser confiado
e ignorar los principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada puede provocar
lesiones graves en una fracción de segundo.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se
ponga en marcha accidentalmente
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o
estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión de
las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños, lleve a
reparar la herramienta eléctrica antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas
mal mantenidas.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas de
corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
Mantenga las asas y las superficies de agarre secas,
limpias y sin restos de aceite y grasa. Las asas y las
superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo
y control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería crear a un riesgo de incendio cuando se utiliza
con otro tipo de batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las
baterías designadas específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer una conexión entre los terminales.
El cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
de la batería; evite el contacto. En caso de un contacto
accidental, lavar con abundante agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, acuda también al
médico. El líquido de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
No utilice una batería o una herramienta que haya
sufrido daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o una herramienta al fuego ni
a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una
22
Español
ES
temperatura superior a 130 °C (265 °F) puede provocar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o la herramienta fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo
de incendio.
2.6 SERVICIO
Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio de su herramienta
eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca repare las baterías dañadas. La reparación de
las baterías únicamente debe ser realizada por el
fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
3 ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
GRAPADORAS
Asuma siempre que la herramienta contiene
elementos de fijación. Un manejo descuidado de la
grapadora puede provocar un disparo inesperado de los
elementos de fijación y lesiones personales.
No apunte la herramienta hacia usted ni hacia alguien
cercano. La activación inesperada descargará el
elemento de fijación provocando una lesión.
No accione la herramienta a menos que esté
firmemente colocada contra la pieza de trabajo. Si la
herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo,
el elemento de fijación puede desviarse de su objetivo.
Desconecte la herramienta de la fuente de
alimentación cuando el elemento de fijación se atasque
en la herramienta. Al retirar un elemento de fijación
atascado, la grapadora puede activarse accidentalmente
si está enchufada.
Tenga cuidado al retirar un elemento de fijación
atascado. El mecanismo puede estar bajo compresión y
el elemento de fijación puede descargarse con fuerza al
intentar liberar un atasco.
No utilice esta grapadora para fijar cables eléctricos.
No se ha diseñado para la instalación de cables
eléctricos y puede dañar el aislamiento de los mismos,
provocando así descargas eléctricas o riesgos de
incendio.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que los clavos puedan entrar en
contacto con cableado oculto. Si los clavos entran en
contacto con un cable "con corriente", esto puede hacer
que las piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica "tengan corriente" y podrían producir una
descarga eléctrica al operario.
Proteja sus oídos. Lleve protección auditiva durante
periodos prolongados de funcionamiento. Si sigue esta
regla, reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
Lleve siempre protección ocular con protectores
laterales marcados para cumplir la ANSI Z87.1. Si
sigue esta regla, reducirá el riesgo de lesiones personales
graves.
Proteja sus pulmones. Lleve una máscara facial o
antipolvo si se levanta polvo durante el
funcionamiento. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo
de lesiones personales graves.
Retire siempre el cartucho de la batería antes de
cargar los clavos, de realizar tareas de ajuste,
inspección, mantenimiento o después de finalizar el
uso.
Asegúrese de que no haya nadie cerca antes de la
utilización. Nunca intente clavar clavos desde el
interior y el exterior de la pared al mismo tiempo. Los
clavos pueden romperse o salir despedidos, lo que supone
un grave peligro.
Adopte una buena posición y mantenga el equilibrio
con la herramienta. Asegúrese de que no haya nadie
debajo cuando trabaje en lugares elevados.
Compruebe detenidamente las paredes, techos, suelos,
tejados y similares para evitar posibles descargas
eléctricas, fugas de gas, explosiones, etc. causadas por
el grapado en cables con corriente, conductos o
tuberías de gas.
Utilice únicamente los clavos que se especifican en este
manual. El uso de cualquier otro tipo de clavos puede
provocar un fallo de la herramienta.
No manipule la herramienta ni intente utilizarla para
algo que no sea clavar clavos.
No utilice la herramienta sin clavos. Esto acortará la
vida útil de la herramienta.
Detenga inmediatamente las operaciones de clavado si
observa algo incorrecto o fuera de lo normal en la
herramienta.
Nunca clave en materiales que puedan ser perforados
y atravesados por los clavos y salir despedidos como
un proyectil.
Nunca accione el gatillo interruptor y la palanca de
seguridad al mismo tiempo hasta que esté preparado
para clavar piezas de trabajo. Deje que la pieza de
trabajo presione la palanca de seguridad. Nunca anule su
propósito fijando la palanca de seguridad hacia atrás o
presionándola a mano.
Nunca manipule la palanca de seguridad. Compruebe
con frecuencia el correcto funcionamiento de la palanca
de seguridad.
Mantenga las manos y los pies alejados de la zona del
orificio de expulsión.
Utilice la herramienta únicamente para su uso
previsto. No lance clavos al aire.
No utilice la herramienta si el gatillo no funciona
correctamente.
23
Español
ES
Cualquier herramienta que no pueda controlarse con
el gatillo es peligrosa y debe repararse.
Compruebe con frecuencia el funcionamiento del
mecanismo de contacto con la pieza de trabajo. No
utilice la herramienta si el mecanismo de contacto con la
pieza de trabajo no funciona correctamente, ya que
podría producirse el clavado accidental de un clavo. No
interfiera con el funcionamiento correcto del mecanismo
de contacto con la pieza de trabajo.
No utilice una herramienta que no funcione
correctamente.
Durante el uso normal, la herramienta retrocederá
inmediatamente después de clavar un clavo. Se trata
de una función normal de la herramienta. No intente
evitar el retroceso sujetando la clavadora contra la pieza
de trabajo. La restricción del retroceso puede dar lugar a
que la clavadora introduzca un segundo clavo. Agarre la
empuñadura con firmeza, deje que la herramienta haga
el trabajo y no coloque la segunda mano encima de la
herramienta o cerca del punto de expulsión en ningún
momento. De no seguirse esta advertencia pueden
producirse lesiones personales graves.
No clave clavos encima de otros clavos o con la
herramienta a un ángulo demasiado pronunciado, ya
que esto puede provocar la desviación de los clavos, lo
que podría producir lesiones.
Las herramientas a batería no tienen que estar
enchufadas en una toma eléctrica; por tanto, siempre
están en condiciones de funcionamiento. Esté atento a
posibles riesgos cuando no utilice su herramienta a
batería o al cambiar accesorios. Si sigue esta regla
reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o
lesiones personales graves.
No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No utilice una
batería o un cargador que se haya caído o recibido un
golpe fuerte. Una batería dañada podría explotar.
Deseche inmediatamente y de forma adecuada una
batería caída o dañada.
No coloque las herramientas a batería o sus baterías
cerca del fuego o el calor. Esto reducirá el riesgo de
explosión y posibles lesiones. Para obtener más
información sobre la seguridad de la batería y las
instrucciones de funcionamiento, consulte las
instrucciones de la batería y el cargador.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas que
puedan utilizar esta herramienta. Si presta esta
herramienta a otra persona, también debe prestarle estas
instrucciones.
4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
V Tensión
/min Revoluciones, carreras, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
n
o
Velocidad sin carga
Tipo de corriente directa o caracterís-
tica de corriente.
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto,
así como seguir todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.
Mantenga las manos y el cuerpo aleja-
dos de la zona de descarga de la herra-
mienta.
5 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican los
niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
24
Español
ES
6 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
7 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
8 INSTALACIÓN
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes de
haber montado la herramienta por completo.
25
Español
ES
8.2 INSTALACIÓN DE LA PINZA
PARA CINTURÓN
NOTA
La pinza para cinturón puede instalarse en cualquier lado de
la carcasa.
1. Retire la batería de la máquina.
2. Alinee la pinza para cinturón con el orificio de la
grapadora.
3. Apriete el tornillo.
8.3 CARGA DE GRAPAS
NOTA
Retire la batería.
1. Mantenga la herramienta al revés. Apriete el pestillo del
almacén y deslice el almacén para abrirlo.
2. Introduzca las grapas en el canal con la parte de la corona
hacia abajo y las patas hacia arriba.
3. Para cerrar el almacén, introdúzcalo en la herramienta
hasta que encaje.
4. Una ventanilla indicadora en el lateral de la herramienta
permite al operario saber cuándo la herramienta se está
quedando sin grapas.
8.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
26
Español
ES
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer y entender las instrucciones del manual de la
batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
8.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
9 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender las
normas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
10 FUNCIONAMIENTO
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
10.1 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
GRAPA
El botón de ajuste de profundidad aumenta o disminuye la
fuerza con la que se clava la grapa en la pieza. El indicador de
fuerza de clavado, situado en la parte superior de la
herramienta, mostrará la profundidad a la que la grapa entrará
en la pieza de trabajo. Los materiales más duros requerirán
una mayor fuerza de clavado.
1. Retire la batería.
2. Gire el mando de ajuste de profundidad en sentido
horario para aumentar la fuerza de clavado.
3. Para probar la profundidad deseada, utilice un trozo del
mismo material que utilizará para su proyecto.
NOTA
Mantenga siempre los dedos alejados de la zona de descarga
de la herramienta al clavar una grapa y al utilizar el
accesorio para instalar malla o alambre. En caso de no
mantener los dedos alejados, pueden producirse lesiones
personales graves.
10.2 CLAVADO DE UNA GRAPA
90
1. Sujete el asa firmemente con el extremo de la herramienta
plana contra la pieza de trabajo a un ángulo de 90°.
2. Presione el pie de activación de la grapadora contra la
pieza de trabajo. El pie de activación debe estar
presionado antes de apretar el gatillo interruptor.
3. La herramienta colocará otra grapa cada vez que se
presione el gatillo, siempre que el pie de activación esté
presionado.
10.3 ACCESORIO PARA ALAMBRE Y
MALLA
El accesorio para alambre y malla incluido con la grapadora
es útil para fijar malla o alambre a un marco de madera o a
una pieza de trabajo. Uno de los bordes del accesorio se
utiliza para alambrados, mientras que el otro borde es para
fijar malla.
Coloque una grapa de prueba en un trozo del mismo material
que utilizará para su proyecto para comprobar la fuerza de
clavado deseada.
Para instalar el accesorio: Retire la batería y seleccione la
aplicación deseada; Gire el borde seleccionado hacia el
extremo de la herramienta; Deslice el accesorio sobre el
extremo de la herramienta hasta que encaje en su posición
sobre la pestaña de cada lado de la herramienta.
27
Español
ES
11 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
11.1 RETIRADA DE UNA GRAPA
ATASCADA
1. Si hay una grapa atascada en la herramienta, debe
retirarla antes de seguir utilizándola. Si intenta clavar una
grapa mientras la herramienta está atascada, podría
dañarse el mecanismo.
2. Retire la batería.
3. Mantenga la herramienta al revés. Apriete el pestillo del
almacén y deslice el almacén para abrirlo.
4. Retire las grapas no utilizadas.
5. Retire la grapa atascada con unos alicates de punta.
12 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad de grapado 60 grapas/min.
Tipo de grapa 18 GA / T-50
Capacidad del almacén Grapas tipo U 85 / Grapas ti-
po T 85
Tamaño de corona de grapa 3/8''
Longitud de grapa Tipo U 6-14 mm / Tipo T
15mm
Peso (sin batería) 2.98 lbs (1.35 kg)
Modelo de batería LB24A020/BAG708 y otras
series BAG
Modelo de cargador 2978602/2903102 y otras
series CAG
13 GARANTÍA LIMITADA
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
28
Español
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Greenworks PA421K 3-8 Inch Crown Stapler Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario