iGuzzini EI56 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
2.510.146.05
IS13090/08
Ø 200 180
270 x 90
IP66
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
WALKY
OK
OK
ART. L (m)
Ø 200
180
270 x 90
1,1
1,1
0,65
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGU-
LATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSE-
MENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM
LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTAL-
LATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装 系统时请务必遵守系统标准。
Posizioni d'installazione diverse da quelle indicate non sono consentite.
Installation positions dierent to those indicated are not allowed.
Aucune autre position d'installation que celles indiquées n'est permise.
Andere als die angegebenen Positionen für die Installation sind nicht zugelassen.
Het is niet toegestaan de apparaten op een andere manier te installeren dan aangegeven.
No se permiten posiciones de instalación diferentes de las indicadas.
Andre installationstyper og - positioner end de angivne er ikke tilladt.
Installasjonsstillinger bortsett fra de som angis, er ikke tillatt.
Andra installationspositioner än de som föreskrivs är inte tillåtna.
Не допускается монтажное положение, отличное от указанного в настоящем тех.
руководстве.
安装在与指定位置不同的地方是不被允许的。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ON - OFF DALI
L
NO
OK
NO
2
Ø 200 X336
ART.
180
A
X328
X338 X331
- X334
270 x 90
b mm
180
c mm d mm e mm
Ø 200 105 120 65 700
106,5 120 65 700
MAX 5 mm
ART.
b
a
d
e
c
AØ 200 180 Ø 200 180 270 x 90
+++
RIVESTIMENTO - COATING - REVÊTEMENT
BESCHICHTUNG - BEKLEDING - KLEDNING
REVESTIMIENTO - BEKLÆDNING
YTBEHANDLING - ПОКРЫТИЕ - 涂料
b
d
e
c
+
TUBO CORRUGATO
CORRUGATED PIPE
CONDUIT ANNELÉ
FLEXIBLE LEERROHRE
GEGOLFDE BUIZE
TUBO CORRUGADO
BØLGET RØR
RUSTET RØR
KORRUGERAT RÖR
ГОФРИРОВАННАЯ ТРУБА
波纹软管
TUBO CORRUGATO
CORRUGATED PIPE
CONDUIT ANNELÉ
FLEXIBLE LEERROHRE
GEGOLFDE BUIZE
TUBO CORRUGADO
BØLGET RØR
RUSTET RØR
KORRUGERAT RÖR
ГОФРИРОВАННАЯ ТРУБА
波纹软管
a
a mm
43,5
48
IP66/68
IP66/68
SCATOLA DI DERIVAZIONE
CONNECTOR BLOCK
BOITE DE DÉRIVATION
ABZWEIGDOSE
CONTACTDOOS
CAJA DE DERIVACIÓN
SAMLEDÅSE
KONTAKTBLOKK
KOPPLINGSDOSA
ОТВЕТВИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА
分线盒
B
OK
NO
MAX 4,2
MIN 3,5
mm
OK
CAPPOTTO TERMICO
THERMAL COAT
MANTEAU THERMIQUE
THERMISCHER MANTEL
THERMISCHE JAS
ABRIGO TÉRMICO
TERMISK PEKE
TERMISK KRAKK
TERMISK ROCK
ТЕРМИЧЕСКОЕ ПОКРЫТИЕ
熱塗層
3
CLICK
1
2
2
1
3
4
x
x
y
z
z
\
IP66 ÷ IP68
L
ART. L (m)
Ø 200
180
270 x 90
1,1
1,1
0,65
L
A
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
VOEDING
ALIMENTACIÓN
STRØMFORSYNING
STRØMTILFØRSEL
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
SCATOLA DI DERIVAZIONE
CONNECTOR BLOCK
BOITE DE DÉRIVATION
ABZWEIGDOSE
CONTACTDOOS
CAJA DE DERIVACIÓN
SAMLEDÅSE
KONTAKTBLOKK
KOPPLINGSDOSA
ОТВЕТВИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА
分线盒
y
130 mm
90 mm
70 mm
4
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
B
B (mm)
Ø A (mm)
ART.
Ø 200
180
270 x 90
L
(mm) 350
L
18015X328
18015X331
22015X344
B
B
Ø A max
1 2
force
NO
NO
OK
R min > 4xD
D
art. X188
11
22
33
44
MAX 4 mm2
25 mm 25 mm
6
mm 6
mm
art. X188
1,5 - 2 Nm
1,5 ÷ 4,5 mm
D ( mm )
D
2 ÷ 4,5 mm
6 ÷ 7 mm
7 ÷ 9 mm
9 ÷ 12 mm
+
+
+ +
2 ÷ 3,5 mm
4 ÷ 7 mm +
1,5 ÷ 2,5 mm +
1,5 ÷ 2,5 mm +
5 ÷ 7 mm
5
2
3
6
CLICK!
CLICK!
4
5
8 mm
25 mm
1
7,1 - 13 mm
0,25 - 2,5 mm2
1,5 - 2 Nm
11
22
33
44
55
art. X562
CLICK
1
22
1
4
3
6
Z 1 _ _ _ _ _ _ _ _
AUTONOMIA EMERGENZA.
EMERGENCY AUTONOMY.
AUTONOMIE ECLAIRAGE SECOURS.
IM NOTFALL AUTONOM
AUTONOMIE EMERGENCY
AUTONOMÍA EMERGENCIA.
AUTONOM NØDBELYSNING
NØDSTYRING.
RÄCKVIDD NÖDLÄGE.
АВТОНОМНОСТЬ ИБП.
应急自主
FUNZIONAMENTO PERMANENTE
PERMANENT OPERATION
FONCTIONNEMENT PERMANENT
PERMA NENTE BELEUCHTUNG
FUNCTIONERING PERMANENT
FUNCIONAMIENTO PERMANENTE
PERMANENT FUNKTION
PERMANENT DRIFT
STÄNDIG DRIFT
PERMANENT BRUK
PERMANENT FUNKTION
Постоянный режим работы
持续开着
APPARECCHIO AD ALIMENTAZIONE CENTRALIZZATA
DEVICE WITH CENTRALISED POWER SUPPLY DEVICE
APPAREIL À ALIMENTATION CENTRALISÉE
LEUCHTE MIT ZENTRALER STROMVERSORGUNG
APPARAAT MET CENTRALE VOEDING
LUMINARIA CON ALIMENTACIÓN CENTRALIZADA
CENTRALFORSYNET APPARAT
APPARAT MED SENTRALISERT STRØMFORSYNING
APPARAT MED CENTRALSTYRD STRÖMTILLFÖRSEL
УСТРОЙСТВО С ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫМ ПИТАНИЕМ
集中式供电设备
COMPILARE IL CAMPO CON I MINUTI DI AUTONOMIA (10 - 60 - 120 - 180)
FILL IN THE FIELD WITH THE AUTONOMY TIME IN MINUTES (10 - 60 - 120 - 180)
RENSEIGNER LE CHAMP AVEC LE TEMPS D’AUTONOMIE EN MINUTES (10 - 60 - 120
- 180)
DAS FELD MIT DER BATTERIELAUFZEIT IN MINUTEN AUSFÜLLEN (10 - 60 - 120 -
180)
GEEF HET AANTAL MINUTEN BRANDDUUR (10 - 60 - 120 - 180) AAN OP HET VELD
RELLENAR EL CAMPO CON LOS MINUTOS DE AUTONOMÍA (10 – 60 – 120 – 180)
UDFYLD FELTET MED AUTONOMI I MINUTTER (10 - 60 - 120 - 180)
FYLL UT FELTET MED MINUTTER I AUTONOMI (10 - 60 - 120 - 180)
FYLL I FÄLTET MED ANTAL MINUTER MED BATTERIDRIFT (10 - 60 - 120 - 180)
ВВЕДИТЕ В ПОЛЕ ВРЕМЯ АВТОНОМНОЙ РАБОТЫ В МИНУТАХ (10 - 60 - 120 - 180)
在字段中填写自动管理的分钟数 (10 - 60 - 120 - 180)
(*)
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
COMPILARE IL CAMPO CON LE SEGUENTI LETTERE PER INDICARE LE CARATTERI-
STICHE DELL'EMERGENZA.
A - Comprende un dispositivo di prova.
B - Comprende un dispositivo per il modo di riposo a distanza.
C - comprende un dispositivo per il modo di inibizione.
D - Apparecchio per aree ad alto rischio.
E - Con lampada e/o batteria non sostituibile/e.
F - Unità di alimentazione per la prova automatica conforme alla IEC 61347-2-7, contrasse-
gnata El-T.
G - Segnale di sicurezza illuminato internamente.
FILL IN THE FIELD WITH THE RELEVANT EMERGENCY CHARACTERISTICS USING
THE LETTERS BELOW.
A – Includes a test device.
B - Includes a device for a remote idle mode.
C - Includes a device for the inhibition mode.
D – Device for high risk areas.
E - With a non-replaceable lamp and/or battery.
F – Automatic test power supply unit that complies with IEC 61347-2-7, marked El-T.
G – Internally lit safety signal.
RENSEIGNER LE CHAMP AVEC LES LETTRES CI-APRÈS POUR INDIQUER LES
CARACTÉRISTIQUES DE L’URGENCE.
A - Comprend un dispositif d’essai.
B - Comprend un dispositif pour le mode de repos en déporté.
C - Comprend un dispositif pour le mode de blocage.
D - Appareil pour zones à haut risque.
E - Avec ampoule et/ou pile non remplaçable(s).
F - Unité d’alimentation pour l’essai automatique conforme à norme CEI 61347-2-7,
marquée El-T.
G - Signal de sécurité allumé à l’intérieur.
DAS FELD MIT DEN FOLGENDEN BUCHSTABEN AUSFÜLLEN, UM DIE MERKMALE
DER NOTBELEUCHTUNG ANZUGEBEN.
A – Beinhaltet eine Prüfvorrichtung.
B – Beinhaltet eine Vorrichtung für den Remote-Ruhemodus.
C – Beinhaltet eine Vorrichtung zum Abschaltmodus.
D – Vorrichtung für Hochrisiko-Bereiche.
E – Mit nicht auswechselbarer Lampe und/oder Batterie.
F – Versorgungseinheit für die automatische Testdurchführung konform zu IEC 61347-2-7
unter der Kennzeichnung El-T.
G – Sicherheitskennzeichnung innen beleuchtet.
GEEF DE EIGENSCHAPPEN VAN DE NOODVERLICHTING AAN DOOR DE ONDER-
STAANDE LETTERS OP HET VELD IN TE VOEREN.
A - Bevat een testapparaat.
B - Bevat een apparaat voor de rustmodus op afstand.
C - Bevat een apparaat voor de blokkeermodus.
D - Apparaat voor ruimtes waar een groot risico heerst.
E - Met een lamp en/of batterij die niet vervangen kan worden.
F - Voorschakelunit voor de automatische test overeenkomstig IEC 61347-2-7, voorzien
van de markering El-T.
G - Intern verlicht veiligheidssignaal.
RELLENAR EL CAMPO CON LAS SIGUIENTES LETRAS PARA INDICAR LAS CA-
RACTERÍSICAS DE LA EMERGENCIA.
A – Incluye un dispositivo de prueba.
B – Incluye un dispositivo para el modo de reposo a distancia.
C – Incluye un dispositivo para el modo de inhibición.
D – Luminaria para áreas de alto riesgo.
E - Con lámpara y/o batería no sustituible/s.
F – Unidad de alimentación para la prueba automática conforme a la norma IEC 61347-2-
7, con maca El-T.
G – Señal de seguridad iluminada internamente.
UDFYLD FELTET MED DE FØLGENDE BOGSTAVER, FOR AT ANGIVE NØDSTILSTAN-
DENS EGENSKABER.
A - Omfatter en prøveanordning.
B - Omfatter en anordning til fjernstyret hviletilstand.
C - Omfatter en anordning til hæmningstilstand.
D - Apparat til højrisikoområder.
E - Med pære og/eller batteri som ikke kan udskiftes.
F - Forsyningsenhed til den automatiske prøve i overensstemmelse med IEC 61347-2-7,
markeret El-T.
G - Internt belyst sikkerhedssignal.
FYLL UT FELTET MED BOKSTAVENE UNDER FOR Å ANGI NØDEGENSKAPER.
A – Inkluderer en testinnretning.
B – Inkluderer en innretning for fjernstyrt hvilemodus.
C – Inkluderer en innretning for hindringsmodus.
D – Apparat for områder med høy risiko.
E – Med lamper og/eller batteri som ikke kan skiftes ut.
F – Strømforsyningsenhet for automatisk test i samsvar med IEC 61347-2-7, merket El-T.
G – Sikkerhetsvarsel belyst intern.
FYLL I FÄLTET MED NEDANSTÅENDE BOKSTÄVER FÖR ATT ANGE NÖDBELYSNIN-
GENS SPECIFIKATIONER.
A - Omfattar en testutrustning
B - Omfattar en utrustning för fjärrstyrt viloläge.
C - omfattar en utrustning för blockeringsläge.
D - Apparat avsedd för högriskområden.
E – Försedd med icke utbytbar lampa och/eller icke utbytbart batteri.
F - Strömförsörjningsenhet för automatiskt test i överensstämmelse med IEC 61347-2-7,
märkt med El-T.
G - Invändigt upplyst säkerhetsskylt
ВВЕДИТЕ В ПОЛЕ ЛИТЕРЫ НИЖЕ ДЛЯ УКАЗАНИЯ ХАРАКТЕРИСТИКИ
АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ.
A – Включает испытательное устройство.
B – Включает устройство для дистанционного переключения в дежурный режим.
C – Включает блокировочное устройство.
D – Устройство для зон высокого риска
E – С незаменяемой лампой и/или батареей.
F – Блок питания для автоматических испытаний в соотв. с МЭК 61347-2-7 с
маркировкой El-T.
G – Сигнализация загорается внутри.
在字段中填写以下字母,以指出紧急情况的特征。
A - 包括测试装置。
B - 包括用于远程睡眠模式的装置。
C - 包括用于抑制模式的装置。
D - 高风险区域的设备。
E - 带有不可更换的灯泡和/或电池。
F - 符合IEC 61347-2-7标准的用于自动测试的电源装置 ,用El-T标示。
G - 内部照明安全信号。
(*)
7
Accertarsi che l’area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze.
Make sure area onto which the frame will rest is free of any projections.
Contrôlez que la zone sur laquelle reposera le cadre ne présente pas d’aspérités.
Vergewissern Sie sich, dass der Bereich, also die Stelle, wo der Rahmen aufgelegt wird,
keine Unebenheiten aufweist.
Let op dat de zone waarop de lijst zal rusten geen uitsteeksels vertoont.
Asegurarse de que el área, sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes.
Kontroller, at området , som kanten støtter mod, ikke rager ud nogen steder.
Se til at området der rammen skal hvile er fri for fremspring.
Försäkra dig om att det inte nns några utstickande delar på området där ramen vilar.
Проверьте, чтобы площадь, на которую опирается рамка, не имела выступов.
确保框架放置的 区域无任何照射。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
En cas d'endommage de l'écran de protection le produit ne peut pas être utilizé, contactez
le fabricant pour le remplacement.
Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden. Kontaktieren
Sie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen.
Als het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de
fabrikant wenden voor het vervangen van het glas.
No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitución.
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med
henblik på udskiftning.
Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med produse-
nten for å få det skiftet.
Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta ut glaset.
В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к
его производителю для замены.
旦玻璃破碎后产品将不能再使用,须联系生产商予以更换。
DALI
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控
制参数
1 (2 m A) 1
DA
NO
SV
RU
ZH
Klemkasse følger ikke med. Installation kan kræve hjælp fra en elektriker.
Terminalkort er ikke inkludert. Det kan være nødvendig med en kvalisert tekniker til gjen-
nomføring av installeringen.
Kopplingsplint ingår inte. Installationen kan kräva ingrepp från en utbildad fackman.
Для монтажа может потребоваться вызвать квалифицированного электрика. С
клеммной колодкой.
包括接线排。需要专业的技师进行安装。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
материалом.
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
In caso di danneggiamento del cavo essibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualicato equivalente, al
ne di evitare pericoli.
Should the outer exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualied
member of sta in order to avoid all risk of danger.
Si le câble exible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son
service après-vente ou par un professionnel du secteur agréé an d’éviter tout danger.
Sollte das äußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen vom Herstel-
ler, dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt werden.
Mocht de externe exibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden vervangen door
de fabrikant of door een bevoegde installateur, zodat eventueel gevaar vermeden wordt.
En caso de daños el cable exible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
de asistencia o personal calicado equivalente para evitar peligros.
Hvis den yderste ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autori-
seret teknisk servicecenter, eller af kvalicerede fagfolk, man undgår farlige situationer.
Hvis ytre eksible kabel skulle bli skadet, skal denne skiftes ut av produsenten eller
tilsvarende servicesenter eller av en egnet og kvalisert fagperson for å unngå farerisiko.
Om den yttre kabeln skadas ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade verkstad
eller av likvärdig kvalicerad personal för att undvika alla typer av risker.
В случае повреждения внешнего гибкого кабеля во избежание риска поручите
его замену производителю, уполномоченному сервису или квалифицированному
электрику.
如果外部软缆损坏,须由生产商、对应服务中心或能胜任和资深的员工更换新的电缆,
以避免任何可能的危险。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ART.
CENTRALIZED
EMERGENCY
(UPS)
FLUSSO - FLUX
FLUX - LICHTSTROM
LICHTSTROOM - FLUJO
FLOW - LYSSTRØM
FLÖDE - ПОТОК - 流量
EI22 446 446
EI23 419 419
EI24 405 405
EI31 446 446
EI32 419 419
EI33 405 405
EI40 338 338
EI41 363 363
EI42 350 350
CENTRALIZED EMERGENCY
IT
EN
FR
DE
NL
ES
Morsettiera non inclusa. L’installazione può richiedere l’intervento di personale qualicato.
Terminal board not included. A qualied technician may be required for installation.
Bornier non compris. L’intervention d’un professionnel du secteur peut s’avérer nécessaire.
Kabelübergangskasten nicht inbegrien. Für die Installation ist gegebenenfalls eine Fachkraft
heranzuziehen.
Klemmenbord niet bijgeleverd. Het installeren kan de tussenkomst van een bevoegde
installateur vereisen.
Tablero de bornes no incluido. La instalación puede requerir la intervención de personal
especializado.
1
2.509.567.03
IS14369/05
Ø 200 180
270 x 90
IP66
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
IT
EN
ES
WALKY
OK
OK
ART. L (m)
Ø 200
180
270 x 90
1,1
1,1
0,65
ON - OFF DALI
L
NO
OK
NO
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
Posizioni d'installazione diverse da quelle indicate non sono consentite.
Installation positions dierent to those indicated are not allowed.
No se permiten posiciones de instalación diferentes de las indicadas.
IT
EN
ES
2
Ø 200 X336
ART.
180
A
X328
X338 X331
- X334
270 x 90
b mm
180
c mm d mm e mm
Ø 200 105 120 65 700
106,5 120 65 700
MAX 5 mm
ART.
b
a
d
e
c
AØ 200 180 Ø 200 180 270 x 90
+++
b
d
e
c
+
a
a mm
43,5
48
IP66/68
IP66/68
B
OK
NO
MAX 4,2
MIN 3,5
mm
TUBO CORRUGATO
CORRUGATED PIPE
TUBO CORRUGADO
RIVESTIMENTO
COVERING
REVESTIMIENTO
TUBO CORRUGATO
CORRUGATED PIPE
TUBO CORRUGADO
SCATOLA DI DERIVAZIONE
CONNECTOR BLOCK
CAJA DE DERIVACIÓN
OK
CAPPOTTO TERMICO
THERMAL COAT
ABRIGO TÉRMICO
3
CLICK
1
2
2
1
3
4
x
x
y
z
z
\
IP66 ÷ IP68
L
ART. L (m)
Ø 200
180
270 x 90
1,1
1,1
0,65
L
A
y
130 mm
90 mm
70 mm
SCATOLA DI DERIVAZIONE
CONNECTOR BLOCK
CAJA DE DERIVACIÓN
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
4
B
B (mm)
Ø A (mm)
ART.
Ø 200
180
270 x 90
L
(mm) 350
L
18015X328
18015X331
22015X344
B
B
Ø A max
1 2
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
2
force
NO
NO
OK
R min > 4xD
D
art. X188
11
22
33
44
MAX 4 mm2
25 mm 25 mm
6
mm 6
mm
art. X188
1,5 - 2 Nm
1,5 ÷ 4,5 mm
D ( mm )
D
2 ÷ 4,5 mm
6 ÷ 7 mm
7 ÷ 9 mm
9 ÷ 12 mm
+
+
+ +
2 ÷ 3,5 mm
4 ÷ 7 mm +
1,5 ÷ 2,5 mm +
1,5 ÷ 2,5 mm +
5 ÷ 7 mm
5
2
3
6
CLICK!
CLICK!
4
5
8 mm
25 mm
1
7,1 - 13 mm
0,25 - 2,5 mm2
1,5 - 2 Nm
11
22
33
44
55
art. X562
2
CLICK
1
22
1
4
3
6Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
DALI
1 (2 m A) 1
IT
EN
ES
Morsettiera non inclusa. L’installazione può richiedere l’intervento di personale qualicato.
Terminal board not included. A qualied technician may be required for installation.
Tablero de bornes no incluido. La instalación puede requerir la intervención de personal espe-
cializado.
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
CARGA DALI
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
DIRECCIONES DALI
IT
EN
ES
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
In caso di danneggiamento del cavo essibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualicato equivalente, al ne
di evitare pericoli.
Should the outer exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualied
member of sta in order to avoid all risk of danger.
En caso de daños el cable exible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
de asistencia o personal calicado equivalente para evitar peligros.
IT
EN
ES
Accertarsi che l’area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze.
Make sure area onto which the frame will rest is free of any projections.
Asegurarse de que el área, sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes.
IT
EN
ES
IT
EN
ES
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
IT
EN
ES
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitución.
ART.
CENTRALIZED
EMERGENCY
(UPS)
FLUSSO - FLUX
- FLUJO
EI22 446 446
EI23 419 419
EI24 405 405
EI31 446 446
EI32 419 419
EI33 405 405
EI40 338 338
EI41 363 363
EI42 350 350
CENTRALIZED EMERGENCY
Z 1 _ _ _ _ _ _ _ _
AUTONOMIA EMERGENZA.
EMERGENCY AUTONOMY.
AUTONOMÍA EMERGENCIA.
FUNZIONAMENTO PERMANENTE
PERMANENT OPERATION
FUNCIONAMIENTO PERMANENTE
APPARECCHIO AD ALIMENTAZIONE CENTRALIZZATA
DEVICE WITH CENTRALISED POWER SUPPLY DEVICE
LUMINARIA CON ALIMENTACIÓN CENTRALIZADA
COMPILARE IL CAMPO CON I MINUTI DI AUTONOMIA (10 - 60 - 120 - 180)
FILL IN THE FIELD WITH THE AUTONOMY TIME IN MINUTES (10 - 60 - 120 - 180)
RELLENAR EL CAMPO CON LOS MINUTOS DE AUTONOMÍA (10 – 60 – 120 – 180)
(*)
IT
EN
ES
COMPILARE IL CAMPO CON LE SEGUENTI LETTERE PER INDICARE LE CARATTERI-
STICHE DELL'EMERGENZA.
A - Comprende un dispositivo di prova.
B - Comprende un dispositivo per il modo di riposo a distanza.
C - comprende un dispositivo per il modo di inibizione.
D - Apparecchio per aree ad alto rischio.
E - Con lampada e/o batteria non sostituibile/e.
F - Unità di alimentazione per la prova automatica conforme alla IEC 61347-2-7, contrasse-
gnata El-T.
G - Segnale di sicurezza illuminato internamente.
FILL IN THE FIELD WITH THE RELEVANT EMERGENCY CHARACTERISTICS USING
THE LETTERS BELOW.
A – Includes a test device.
B - Includes a device for a remote idle mode.
C - Includes a device for the inhibition mode.
D – Device for high risk areas.
E - With a non-replaceable lamp and/or battery.
F – Automatic test power supply unit that complies with IEC 61347-2-7, marked El-T.
G – Internally lit safety signal.
RELLENAR EL CAMPO CON LAS SIGUIENTES LETRAS PARA INDICAR LAS CA-
RACTERÍSICAS DE LA EMERGENCIA.
A – Incluye un dispositivo de prueba.
B – Incluye un dispositivo para el modo de reposo a distancia.
C – Incluye un dispositivo para el modo de inhibición.
D – Luminaria para áreas de alto riesgo.
E - Con lámpara y/o batería no sustituible/s.
F – Unidad de alimentación para la prueba automática conforme a la norma IEC 61347-2-
7, con maca El-T.
G – Señal de seguridad iluminada internamente.
SURGE PROTECTION 1.154.256.01 IS14313/01
IT 


EN 


FR 


DE 


NL 


ES 


DA 


NO 


SV 


RU 


ZH 根据产品技术表(可到网站www.iguzzini.com查阅)中所示的值,该产品可防止共模和差分过电压,并符合EN61000-4-5法规。根据各国现行的国家线路系统法规,在网络不具备充分保护的
情况下插入SPD(浪涌保护装置)。请参考CEI34-156指南.

.)( SPD.5-4-EN61000.
AR 156-CEI 34.
SURGE PROTECTION 1.154.256.01 IS14313/01
IT 


EN 


FR 


DE 


NL 


ES 


DA 


NO 


SV 


RU 


ZH 根据产品技术表(可到网站www.iguzzini.com查阅)中所示的值,该产品可防止共模和差分过电压,并符合EN61000-4-5法规。根据各国现行的国家线路系统法规,在网络不具备充分保护的
情况下插入SPD(浪涌保护装置)。请参考CEI34-156指南.

.)( SPD.5-4-EN61000.
AR 156-CEI 34.
12h recharge time
1,5h Battery duration
EN60598-2-22
24h recharge time
3h Battery duration
EN60598-2-22
EI22-EI23-EI24-EI31-EI32-EI33 0,5 0,1 / /
EI49-EI50-EI51-EI52-EI53-EI54 /48
EI25-EI26-EI27-EI34-EI35-EI36 / 0,2 / /
EI28-EI29-EI30-EI37-EI38-EI39 / 0,06 / /
EI46 - EI47 - EI48 / 0,26 / /
EI43 - EI44 - EI45 / 0,5 / /
EI40 - EI41 - EI42 0,5 0,091 / /
EI55–EI56–EI57-EI58-EI59-EI60 >0,95 0,05 / /
2.510.150.04
IS13069/04
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
ART.
FLUSSO LUMINOSO IN EMERGENZA
EMERGENCY LIGHT FLOW
FLUX LUMINEUX EN ECLARAGE DE
SECOURS
LICHTSTROMBEINOTBETRIEB
LICHTSTROOMBIJNOOD
FLUJO LUMINOSO EN MODO EMERGENCIA
NØDLYSSTRØM
NØDLYSFLYT
LJUSFLÖDE I NÖDLÄGE
СВЕТОВОЙ ПОТОК В РЕЖИМЕ ИБП
应急照明光束
η ( lumen )
12h recharge time
1,5h Battery duration
EN60598-2-22
24h recharge time
3h Battery duration
EN60598-2-22
EI22-EI23-EI24-EI31-EI32-EI33 0,5 0,1 / /
EI49-EI50-EI51-EI52-EI53-EI54 /48
EI25-EI26-EI27-EI34-EI35-EI36 / 0,2 / /
EI28-EI29-EI30-EI37-EI38-EI39 / 0,06 / /
EI46 - EI47 - EI48 / 0,26 / /
EI43 - EI44 - EI45 / 0,5 / /
EI40 - EI41 - EI42 0,5 0,091 / /
EI55–EI56–EI57-EI58-EI59-EI60 >0,95 0,05 / /
2.510.150.04
IS13069/04
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
ART.
FLUSSO LUMINOSO IN EMERGENZA
EMERGENCY LIGHT FLOW
FLUX LUMINEUX EN ECLARAGE DE
SECOURS
LICHTSTROMBEINOTBETRIEB
LICHTSTROOMBIJNOOD
FLUJO LUMINOSO EN MODO EMERGENCIA
NØDLYSSTRØM
NØDLYSFLYT
LJUSFLÖDE I NÖDLÄGE
СВЕТОВОЙ ПОТОК В РЕЖИМЕ ИБП
应急照明光束
η ( lumen )
12h recharge time
1,5h Battery duration
EN60598-2-22
24h recharge time
3h Battery duration
EN60598-2-22
EI22-EI23-EI24-EI31-EI32-EI33 0,5 0,1 / /
EI49-EI50-EI51-EI52-EI53-EI54 /48
EI25-EI26-EI27-EI34-EI35-EI36 / 0,2 / /
EI28-EI29-EI30-EI37-EI38-EI39 / 0,06 / /
EI46 - EI47 - EI48 / 0,26 / /
EI43 - EI44 - EI45 / 0,5 / /
EI40 - EI41 - EI42 0,5 0,091 / /
EI55–EI56–EI57-EI58-EI59-EI60 >0,95 0,05 / /
2.510.150.04
IS13069/04
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
ART.
FLUSSO LUMINOSO IN EMERGENZA
EMERGENCY LIGHT FLOW
FLUX LUMINEUX EN ECLARAGE DE
SECOURS
LICHTSTROMBEINOTBETRIEB
LICHTSTROOMBIJNOOD
FLUJO LUMINOSO EN MODO EMERGENCIA
NØDLYSSTRØM
NØDLYSFLYT
LJUSFLÖDE I NÖDLÄGE
СВЕТОВОЙ ПОТОК В РЕЖИМЕ ИБП
应急照明光束
η ( lumen )
12h recharge time
1,5h Battery duration
EN60598-2-22
24h recharge time
3h Battery duration
EN60598-2-22
EI22-EI23-EI24-EI31-EI32-EI33 0,5 0,1 / /
EI49-EI50-EI51-EI52-EI53-EI54 /48
EI25-EI26-EI27-EI34-EI35-EI36 / 0,2 / /
EI28-EI29-EI30-EI37-EI38-EI39 / 0,06 / /
EI46 - EI47 - EI48 / 0,26 / /
EI43 - EI44 - EI45 / 0,5 / /
EI40 - EI41 - EI42 0,5 0,091 / /
EI55–EI56–EI57-EI58-EI59-EI60 >0,95 0,05 / /
2.510.150.04
IS13069/04
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
ART.
FLUSSO LUMINOSO IN EMERGENZA
EMERGENCY LIGHT FLOW
FLUX LUMINEUX EN ECLARAGE DE
SECOURS
LICHTSTROMBEINOTBETRIEB
LICHTSTROOMBIJNOOD
FLUJO LUMINOSO EN MODO EMERGENCIA
NØDLYSSTRØM
NØDLYSFLYT
LJUSFLÖDE I NÖDLÄGE
СВЕТОВОЙ ПОТОК В РЕЖИМЕ ИБП
应急照明光束
η ( lumen )
12h recharge time
1,5h Battery duration
EN60598-2-22
24h recharge time
3h Battery duration
EN60598-2-22
EI22-EI23-EI24-EI31-EI32-EI33 0,5 0,1 / /
EI49-EI50-EI51-EI52-EI53-EI54 /48
EI25-EI26-EI27-EI34-EI35-EI36 / 0,2 / /
EI28-EI29-EI30-EI37-EI38-EI39 / 0,06 / /
EI46 - EI47 - EI48 / 0,26 / /
EI43 - EI44 - EI45 / 0,5 / /
EI40 - EI41 - EI42 0,5 0,091 / /
EI55–EI56–EI57-EI58-EI59-EI60 >0,95 0,05 / /
2.510.150.04
IS13069/04
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
ART.
FLUSSO LUMINOSO IN EMERGENZA
EMERGENCY LIGHT FLOW
FLUX LUMINEUX EN ECLARAGE DE
SECOURS
LICHTSTROMBEINOTBETRIEB
LICHTSTROOMBIJNOOD
FLUJO LUMINOSO EN MODO EMERGENCIA
NØDLYSSTRØM
NØDLYSFLYT
LJUSFLÖDE I NÖDLÄGE
СВЕТОВОЙ ПОТОК В РЕЖИМЕ ИБП
应急照明光束
η ( lumen )
12h recharge time
1,5h Battery duration
EN60598-2-22
24h recharge time
3h Battery duration
EN60598-2-22
EI22-EI23-EI24-EI31-EI32-EI33 0,5 0,1 / /
EI49-EI50-EI51-EI52-EI53-EI54 /48
EI25-EI26-EI27-EI34-EI35-EI36 / 0,2 / /
EI28-EI29-EI30-EI37-EI38-EI39 / 0,06 / /
EI46 - EI47 - EI48 / 0,26 / /
EI43 - EI44 - EI45 / 0,5 / /
EI40 - EI41 - EI42 0,5 0,091 / /
EI55–EI56–EI57-EI58-EI59-EI60 >0,95 0,05 / /
2.510.150.04
IS13069/04
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
ART.
FLUSSO LUMINOSO IN EMERGENZA
EMERGENCY LIGHT FLOW
FLUX LUMINEUX EN ECLARAGE DE
SECOURS
LICHTSTROMBEINOTBETRIEB
LICHTSTROOMBIJNOOD
FLUJO LUMINOSO EN MODO EMERGENCIA
NØDLYSSTRØM
NØDLYSFLYT
LJUSFLÖDE I NÖDLÄGE
СВЕТОВОЙ ПОТОК В РЕЖИМЕ ИБП
应急照明光束
η ( lumen )
12h recharge time
1,5h Battery duration
EN60598-2-22
24h recharge time
3h Battery duration
EN60598-2-22
EI22-EI23-EI24-EI31-EI32-EI33 0,5 0,1 / /
EI49-EI50-EI51-EI52-EI53-EI54 /48
EI25-EI26-EI27-EI34-EI35-EI36 / 0,2 / /
EI28-EI29-EI30-EI37-EI38-EI39 / 0,06 / /
EI46 - EI47 - EI48 / 0,26 / /
EI43 - EI44 - EI45 / 0,5 / /
EI40 - EI41 - EI42 0,5 0,091 / /
EI55–EI56–EI57-EI58-EI59-EI60 >0,95 0,05 / /
2.510.150.04
IS13069/04
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
ART.
FLUSSO LUMINOSO IN EMERGENZA
EMERGENCY LIGHT FLOW
FLUX LUMINEUX EN ECLARAGE DE
SECOURS
LICHTSTROMBEINOTBETRIEB
LICHTSTROOMBIJNOOD
FLUJO LUMINOSO EN MODO EMERGENCIA
NØDLYSSTRØM
NØDLYSFLYT
LJUSFLÖDE I NÖDLÄGE
СВЕТОВОЙ ПОТОК В РЕЖИМЕ ИБП
应急照明光束
η ( lumen )
12h recharge time
1,5h Battery duration
EN60598-2-22
24h recharge time
3h Battery duration
EN60598-2-22
EI22-EI23-EI24-EI31-EI32-EI33 0,5 0,1 / /
EI49-EI50-EI51-EI52-EI53-EI54 /48
EI25-EI26-EI27-EI34-EI35-EI36 / 0,2 / /
EI28-EI29-EI30-EI37-EI38-EI39 / 0,06 / /
EI46 - EI47 - EI48 / 0,26 / /
EI43 - EI44 - EI45 / 0,5 / /
EI40 - EI41 - EI42 0,5 0,091 / /
EI55–EI56–EI57-EI58-EI59-EI60 >0,95 0,05 / /
2.510.150.04
IS13069/04
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
ART.
FLUSSO LUMINOSO IN EMERGENZA
EMERGENCY LIGHT FLOW
FLUX LUMINEUX EN ECLARAGE DE
SECOURS
LICHTSTROMBEINOTBETRIEB
LICHTSTROOMBIJNOOD
FLUJO LUMINOSO EN MODO EMERGENCIA
NØDLYSSTRØM
NØDLYSFLYT
LJUSFLÖDE I NÖDLÄGE
СВЕТОВОЙ ПОТОК В РЕЖИМЕ ИБП
应急照明光束
η ( lumen )
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

iGuzzini EI56 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación