Klarstein 10031935 Dehydrator Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.klarstein.com
FRUIT JERKY PLUS
Dörrautomat
Dehydrator
Deshidrator
Déshydrateur
Disidratatore
Voedseldroger
10031935 10031936
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Vor der Inbetriebnahme 7
Zusammensetzen des Geräts 7
Benutzung 7
Tipps 9
Lagerung 9
Wartung und Reinigung 10
Hinweise zur Entsorgung 11
Hersteller & Importeur (UK) 11
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10031935 10031936
Anzahl der Etagen 6 9
Stromversorgung 220 -240 V~ 50/60 Hz
Leistung 42 - 500 W
Temperaturbereich 35-70 °C
English 13
Français 21
Español 31
Italiano 41
Nederlands 49
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUFMERKSAM UND BEWAHREN SIE
DIESE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder
eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen; es sei
denn sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anleitung
für den Gebrauch des Gerätes erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und ähnlichen Einrichtungen
bestimmt, z. B. in Teeküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen in Gutshäusern, Hotels, Motels und anderen Beherbungen bei
Verpegungen nichtgeschäftlicher Art.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht im Freien gebrauchen.
Das Gerät muss im Betrieb auf einer achen, ebenen Oberäche stehen. Es darf
keine Gefahr bestehen, dass das Gerät herunterfällt. Berechnen Sie ein, dass das
Gerät während der Benutzung durch die Beladung schwerer wird.
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise führt zu einem Stromschlag, Brand oder
schweren Personenverletzung. Die Warnungen, Hinweise und Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung decken nicht alle möglichen Umstände und Situationen ab,
die während der Benutzung des Geräts auftreten können.
Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt stehen.
Halten Sie das Gerät stets außerhalb der Reichweite von Kinder, da sie die
Gefahren durch den falschen Umgang mit dem Gerät nicht verstehen.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss ans Stromnetz, ob die Stromversorgung im
Haushalt mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Vor dem Reinigen muss das Gerät muss ausgeschaltet und von der Stromversorgung
getrennt sein.
Das Netzkabel darf nicht über scharfe Kanten hängen, entfernt von heißen
Gegenständen und offenen Flammen. Sonst schmilzt der Kunststoff, und es entsteht
ein Brand.
Der Netzstecker darf unter keinen Umständen in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit getaucht werden. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Schäden hin.
Verwenden Sie den Dörrautomaten nicht, wenn der Netzstecker oder das
Netzkabel beschädigt sind, eine Fehlfunktion erfolgt ist oder wenn das Gerät fallen
gelassen wurde oder auf eine andere Art beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss es vom qualizierten Kundendienst
ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden.
Keine der Teile des Dörrautomaten sind spülmaschinenfest, außer wenn es
ausdrücklich anders angegeben ist.
Ziehen Sie stets den Netzstecker, indem Sie am Stecker anfassen. Ziehen Sie nicht
am Netzkabel.
5
DE
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel, es sei denn, das
Verlängerungskabel wurde von einem Techniker geprüft.
Verwenden Sie kein Zubehör, das zu nicht zugelassen ist.
Vermeiden Sie die Berührung mit sich bewegenden Teilen. Halten Sie die Hände,
die Kleidung, Pfannenwender und andere Teile während des Betriebs fern, um die
Gefahr einer Personenverletzung oder Schäden am Gerät zu verringern.
Richten Sie den Luftauslass nicht gegen andere Personen oder brennbare Stoffe.
Stellen Sie den Dörrautomaten nicht neben Geräte, die Wärme ausstrahlen. Halten
Sie den Netzstecker von Bügelautomaten fern, da es sonst zu einem Brand oder
einem Stromschlag kommt.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung dabei
sein.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 20 Stunden hintereinander laufen. Nach
20Stunden den Ein/Aus-Schalter drücken, den Netzstecker ziehen und das Gerät
mindestens 2 Stunden abkühlen lassen, bevor Sie es wieder verwenden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist kann die Oberäche heiß sein.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Transparente
Abdeckung
Gehäuse
Display
Bedienfeld
Ablagen
Gitter
Blech mit Antihaftbeschichtung
Bodenplatte
Leiste
Eigenschaften des Dörrautomaten
Dieses Gerät vefügt über einen automatischen Ventilator, der warme Luft umwälzt
und wunderbar gleichmäßig getrocknetes Dörrgut kreiert. Getrocknete Lebensmittel
sind eine hervorragende Zwischenmahlzeit, da sie fast ale ihren natürlichen Wert
und Geschmack behalten.
Dies ist eine perfekte Art, Obst, kleine Mahlzeiten, Gemüse, Brot, Blumen und
vieles mehr haltbar zu machen.
Bei sechs (Art. Nr. 10031935 bzw. neun (10031935) Etagen, kann jede Etage nicht
mit mehr als einem halbes Kilo beladen werden.
Legen Sie Anit-Haft-Papier auf die unterste Etage, da sich während des
Dörrvorgangs Krümel bilden können.
Bei geschlossener Tür trocknet das Dörrgut efzienter. Sie können das Dörrgut bei
geschlossener Tür betrachten.
7
DE
VOR DER INBETRIEBNAHME
Das Gerät reinigen
Wischen Sie vor der Erstbenutzung alle Teile des Geräts. Reinigen Sie alle Ablagen,
die Abdeckung und das beschichtete Blech mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie Reinigungsmittel, wo nötig. Geben Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
Nach dem Reinigen muss das Gerät mindestens 30 Minuten ohne Dörrgut eingeschaltet
sein. Rauch und Gerüche, die während dieser Zeit entstehen sind normal. Sorgen Sie
für ausreichende Luftzirkulation. Nachdem das Gerät diese 30 Minuten in Betrieb war,
spülen Sie die Ablagen mit Wasser ab und trocknen Sie alle Teile.
Die Reinigung vor der ersten Benutzung ist notwendig. Legen Sie das Hauptgerät
allerdings nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
Verwenden Sie eine weiche Bürste, um klebrige Lebensmittelreste zu entfernen. Trocknen
Sie vor der Einlagerung alle Teile.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit aggressiven Chemikalien, um die Oberäche nicht zu
beschädigen.
ZUSAMMENSETZEN DES GERÄTS
Achten Sie darauf, dass der Dörrautomat auf einer ebenen Oberäche steht. Setzen
Sie die Auagen in die Etagen und schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Das
Gerät ist nun betriebsbereit.
BENUTZUNG
1. Geben Sie das Dörrgut auf die Ablagen. Überladen Sie die Ablagen nicht. Das
Dörrgut darf nicht überlappend aufeinander liegen. Setzen Sie die Abdeckung ein.
2. Schließen Sie den Dörrautomaten an die Stromversorgung an. Beim Start piept
es einmal. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Das Display zeigt die Standardlaufzeit
von 10 Stunden an und die Temperatureinstellung von 70 °C. Der Motor und der
Ventilator starten zuerst. Das Heizelement schaltet sich 5 Minuten später hinzu. Die
eingestellte Zeit zählt runter und im Display blinkt das Zeichen ":".
3. Drücken Sie die Taste TIMER; im Display erscheint der Zeitwert. Je nach Bedarf
können Sie die Pfeiltasten HOCH und RUNTER drücken, um die Dörrzeit zwischen
0:30 und 19:30 Stunden einzustellen. Die Einstellung geht in 30-Minuten-Schritten
voran. Bei gedrückter Pfeiltaste läuft die Zeit automatisch hoch unter runter. Drei
Sekunden, nachdem keine Eingabe mehr erfolgt ist, startet der Betrieb mit der
gegenwärtig eingestellten Zeit.
8
DE
4. Drücken Sie die Taste TEMP und das Display zeigt den Temperaturwert an. Stellen
Sie die Temperatur mit den Pfeiltasten auf den gewünschten Wert von 35-70 °C
ein. Die Einstellung vollzieht sich in 5-Grad-Schritten. Wenn Sie eine Pfeiltaste
gedrückt halten, läuft der Temperaturwert automatisch runter bzw. hoch. Drei
Sekunden nach der Einstellung der Temperatur geht das Gerät automatisch mit den
gesetzten Einstellungen in Betrieb. Die Laufzeit wird im Display angezeigt.
Hinweise: Stellen Sie die Temperatur für dünne Scheiben und kleine Stücke niedrig
ein. Stellen Sie für dickere Scheiben und größere Stücke eine höhere Temperatur
ein. Verwenden Sie den Thermostat auch, um die Temperatur zu senken, da das
Dörrgut am Ende seiner Trocknungszeit angekommen ist. Das macht es einfacher den
abschließenden Trockenheitsgrad im Dörrgut genau zu bestimmen.
5. Während des Dörrvorgangs können Sie die Dörrzeit ändern oder überprüfen.
Drücken Sie dazu erst die TIMER-Taste und anschließend eine Pfeiltaste (hoch/
runter). Mit einem Druck auf TIMER können Sie die eingestellte Zeit überprüfen.
6. Während des Dörrvorgangs können Sie die Temperatur ändern oder überprüfen.
Drücken Sie dazu erst die TEMP-Taste und anschließend eine Pfeiltaste (hoch/
runter). 5 Sekunden, nachdem die Einstellung bzw. Überprüfung abgeschlossen ist,
kehrt das Display zur Anzeige der Zeit zurück.
7. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Betrieb anzuhalten. Das Display erlischt.
8. Im Standby-Modus drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät mit den
Voreinstellungen zu starten (Zeit: 10 Stunden, Temperatur 10 °C).
Bedienfeld
9. Wenn die Zeitzählung bei "0:00" angekomen ist, schaltet das Heizelement sich als
erstes ab. Der Ventilator läuft 10 Minuten nach und der Summer piept zwanzig mal.
In der Anzeige erscheint "End" und zeigt damit das Ende des Dörrvorgangs an.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Ventilatorbauteil immer richtig sitzt, wenn Sie den
Dörrautomaten betreiben. Wenn Sie es nicht schaffen, das Dörrgut an einem Tag zu
trocknen, können Sie am nächsten Tag fortfahren. In dem Fall bewahren Sie das Dörrgut
in einem Behälter oder Plastiktüte auf und geben es in einen Gefrierschrank.
10. Netzstecker ziehen.
9
DE
Hinweise:
Der Dörrautomat verfügt über einen Überhitzungsschutz.
Die Lüfungsöffnungen dienen der Luftzirkulation.
Die Lüftungsöffnungen der Ablagen ermöglichen die Luftzirkulation. Die Luft strömt
von hinten durch die Ablagen und nimmt die Feuchtigkeit.
Die Dörrzeit schwankt, je nach Feuchtigkeitsgehalt im Dörrgut und Luftfeuchtigkeit.
Verwenden Sie den Dörrautomaten in einer staubfreien, gut belüfteten und
trockenen Umgebung. Eine gute Luftzufuhr ist wichtig.
Obst und Gemüse aus dem Dörrautomaten unterscheiden sich im Aussehen von
denen, die im Handel verkauft werden. Der Grund ist, dass der Dörrautomate keine
Konservierungsstoffe, künstlichen oder natürlichen Farben hinzufügt.
Aufzeichnungen über Feuchtigkeitsgehalt und Gewicht des Dörrguts vor und nach
dem Trocknen sind hilfreich, um Ihre Dörrtechniken zu verbessern.
TIPPS
Die Dörrzeit von vorbehandelten Lebensmitteln hängt von folgenden Faktoren ab:
Dicke der Stücke und Scheiben
Anzahl der Auagen mit Dörrgut
Volumen des Dörrguts
Luftfeuchtigkeit der Umgebung
Vorlieben für das jeweilige Dörrgut
Es wird empfohlen:
das Dörrgut stündlich zu überprüfen
Lebensmittel mit Angaben zu Inhalt, Datum und Frischegewicht zu beschildern.
Es ist ebenso hilfreich, die Dörrzeit zum späteren Nachschlagen zu notieren.
Vorbehandeltes Dörrgut erzielt die besten Trockenresultate.
Die richtige Aufbewahrung von Lebensmitteln hilft auch, das Dörrgut in einem guten
Zustand zu erhalten und die Nährstoffe zu erhalten.
LAGERUNG
Lagern Sie die Lebensmittel erst ein, wenn sie abgekühlt sind.
Lebensmittel können länger gelagert werden, wenn Sie an einem kühlen, trockenen
und dunklen Platz aufbewahret werden.
Entfernen Sie aus dem Aufbewahrungsbehältnis so viel Luft wie möglich und
verschließen Sie es.
Die optimale Lagertemperatur ist 15 °C und darunter.
Bewahren Sie Lebensmittel nie direkt in einem Metallbehältnis auf.
Meiden Sie Behältnisse, die „atmen“ oder schlecht versiegelt sind.
Überprüfen Sie, ob das Dörrgut in den kommenden Wochen auf Feuchtigkeit hin.
Wenn Feuchtigkeit besteht, müssen Sie das Dörrgut länger trocknen, damit es nicht
verdirbt.
10
DE
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, sollten getrocknetes Obst, Kräuter, Nüsse
oder Brot nicht länger als ein Jahr im Kühlschrank oder Gefrierschrank aufbewahrt
werden.
Getrocknetes Fleisch, Geügel und Fisch dürfen im Kühlschrank nicht länger als 3
Monate aufbewahrt werden und im Gefrierschrank nicht länger als ein Jahr.
WARTUNG UND REINIGUNG
Nach der Benutzung den Netzstecker ziehen und vor der Reinigung abkühlen lassen.
Verwenden Sie eine weiche Bürste, um Lebensmittelreste von den Ablagen zu entfernen.
Trocknen Sie alle Teile mit einem trockenen Tuch, bevor Sie das Dörrgerät einlagern.
Reinigen Sie die Gehäuseoberäche mit einem feuchten Tuch.
Benutzen Sie Papiertücher, um verbliebene Marinade zu entfernen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit aggressiven Reinigern oder Scheuermitteln, um die
Oberfäche nicht zu beschädigen.
11
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
12
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions 14
Device Description 16
Before Use 17
Assembling the Appliance 17
Drying Tips 19
Storage 19
Cleaning and Maintenance 20
Disposal Considerations 20
Manufacturer & Importer (UK) 20
TECHNICAL DATA
Item number 10031935 10031936
Number of oors 6 9
Power supply 220 -240 V~ 50/60 Hz
Power 42 - 500 W
Temperature range 35-70 °C
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the following instruction carefully before using the appliance for the rst time.
PLEASE READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children less than 8 years.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
This food dehydrator is designed for DOMESTIC USE ONLY and is not suitable for
commercial use. Do not use it for outdoors.
When using the food dehydrator ensures that it is on a at, level and sturdy surface,
ensure no risk that it may fall .Also that it can take the weight of the unit during use.
Failure to follow all the instructions listed may result in electric shock, re or serious
personal injury .The warnings, cautions and instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur while the
product in use
Do not leave the food dehydrator unattended during use.
Always keep the food dehydrator out of children as they are unable to recognize
the hazards associated with incorrect handling of electrical appliances.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
Before plugging the food dehydrator into the mains electrical supply, check that the
voltage and power supply comply with the specications on the food dehydrator’s
rating label.
Make sure that the food dehydrator is switched off and remove the plug from the
mains electrical supply when it is not in use; before it is cleaned and whilst it is being
repaired.
Ensure that the food dehydrator and power cord is not hung over sharp edges and
keep away from hot objects and open ames; otherwise the plastic will melt and
cause a re.
Under no circumstances should the food dehydrator or plug be immersed in water
or any other liquid .Do not use the appliance with wet hands.
Check the food dehydrator and power cord regularly for damage.
Do not use the food dehydrator should there be damage to the plug or cord,
following a malfunction, or after it has been dropped or damaged in any way.
15
EN
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Repairs to the food dehydrator should only be performed by a qualied electrician
.Improper repairs may place the user at risk.
None of the product’s parts are dishwasher safe, unless explicitly specied
otherwise.
Always turn the power off at the power outlet before you insert or remove a plug.
Remove by grasping the plug; do not pull on the cord.
Do not use your appliance with an extension cord unless this cord has been
checked and tested by a qualied technician or service person.
Never use an unauthorized attachment.
Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, spatulas and other
utensils away during operation to reduce the risk of injury to persons and/or
damage to the machine.
Please don’t turn the draught of engine towards others or tinder.
Please don’t keep it beside anything heating. Please keep the plug away from
pressing; otherwise it will cause a re or electric shock.
If you pass this appliance on to a third party, these operating instructions must also
be handed over.
Do not run the appliance for more than 20 hours in one single use. After 20 hours,
press the power button, then unplug and let it cool down for at least 2 hours before
operating again.
The temperature of accessible surface may be HIGH when the appliance is
operating.
16
EN
DEVICE DESCRIPTION
Features of Dehydrator
This unit features an automatic fan, which circulates warm air producing a nice
evenly dried device! Dried foods are a great treat to snack on because they hold
almost all of their nutritional value and avor.
Perfect way to preserve fruit, snacks, vegetables, bread, owers and more.
With six trays (Item No. 10031935) or nine trays (10031935), each tray ca not
load more than 0.5 kg of food.
If you want to dry thicker food, you can take out one tray to make the height higher
between two trays.
Put the Non-stick sheet on bottom can collect the residue during dry food.
Close the transparent door can dry the food more efcient.
From the transparent door, you can see the food situation during drying.
17
EN
BEFORE USE
Cleaning
Before using the rst time, wipe all parts of the appliance. Clean all trays, damper door
and non-stick sheet with a lightly moistened cloth. Use detergent as needed. Don't put
the main engine into water or other liquids!
After cleaning, the unit must be run for 30 minutes without placing any food for drying
during this period. Any smoke or smells produced during this procedure are normal.
Please ensure sufcient ventilation. After the running in period, rinse the racks in water
and dry all parts. This act is only necessary for the rst time, but don’t put the main
engine into water or other liquids.
Unplug the dehydrator from the power supply and let it cool down before cleaning. Use
a soft brush to remove food sticking. Dry all parts before storing the dehydrator.
Do not clean the appliance with aggressive chemicals or abrasives in order not to
damage the surface.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
Make sure that the dehydrator on a level surface. Stock the drying trays and connect the
plug with a wall socket. The dehydrator is now ready for use.
Usage Method
1. Put the clean food in the trays – Do not overload the trays and never overlap the
food. Close the damper door.
2. Plug dehydrator into wall outlet. There is a beep sound at the beginning when it
starts up. Press the power button, The LED screen will show default time setting
“10:00” and temp setting “70°C”. Motor and fan start rst, then heating element
start working 5 seconds later. Set time begins to count down, the signal “:” on LED
screen ashes.
3. Press the “TIMER” button and LED screen shows the time value. According to actual
needs, press UP or DOWN button to change the drying time between "0:30” and
“19:30". Press UP or DOWN button once, the time increment or decrement is 30
minute/press. If press UP or DOWN button for long time, then it automatically
increases or decreases. 3 seconds after nish setting the drying time, system
automatically gets into operating mode in current time setup.
4. Press the “TEMP” button and LED screen shows the temp value. According to actual
needs, press UP or DOWN button to change the drying temp between "35°C
and “70°C". Pres sUP or DOWN button once, the temp increment or decrement
is 5°C/press. If press UP or DOWNbutton for long time, then it automatically
increases or decreases. 3 seconds after nish setting the drying temp system
automatically conrms to work in current temp setup. LED screen operating in time
mode.
18
EN
Note: Set low temperature for thin/small pieces of food or for a small load of food. Set
high temperature for drying thick/big pieces of food and large loads. The thermostat
can also be used to decrease the temperature as the food is near the end of its drying
cycle making it easier to control the nal moisture level in the food.
5. During drying process, you can change or check the drying time. Press the “TIMER”
button rst, then press the UP or DOWN button. Press “TIMER” button, you can
check the setting time.
6. During drying process, you can change or check the drying temp. Press the “TEMP”
button rst, then press the UP or DOWN button. 5 seconds after nish changing or
checking, LED screen changes to time mode.
7. During drying process, press the power button, all functions will be paused. Screen
no display.
8. In standby mode, you can press the power button directly to get into default mode
( TIME : 10 hours TEMP: 70°C). You also can change the drying time and temp if
needed.
Function buttons as below:
9. When the set time counts down to "0:00”, the heating element stops working rst.
The fan will continue running for 10 seconds and the buzzer rings 20 times "beep"
sound (1 time/second). The LED screen display signal “End” means nish drying.
Note: Make sure that the fan base is always in place when operating the dryer. If you
do not have time to dry all the food in one day, you can dry them the next day. In
this case, you should store the food in a container/polyethylene bag and put it in the
freezer.
10. Unplug the unit from the power point.
Hints:
This dehydrator includes 6/9 drawer trays and an overheat protection. The main
engineer contains heating elements, motor, fan and thermostat.
The air vents on the tray allow air to be circulated.
19
EN
Using a controlled heat temperature, Air from the back ow into each tray drying
moisture.
Depending on the moisture in the food itself and the humidity in the air, drying
operation time can change. Use the dryer in a dust free, well ventilated, warm and
dry room. Well air ventilation is also important.
Fruit and vegetables dried in your food dehydrator will be different in appearance
from those sold in health food stores and supermarkets. This is due to your food
dehydrator uses no preservatives, no articial coloring and only natural additives.
Records of humidity, weight of produce before and after drying times, will be
helpful to improving your drying techniques for the future.
DRYING TIPS
Drying time for pre-treatment fruit will vary according to the following factors:
thickness of pieces or slices
number of trays with food being dried
volume of food being dried
moisture or humidity in your environment
your preferences of drying for each type of dried food
It is recommended to:
Check your food every hour.
Label food with contents dried, date and weight before drying. It will also be
helpful to note the drying time for future reference.
Pretreated food will give the best effect in drying.
Correct food storage after drying also will help to keep food in good quality and
save the nutrients.
STORAGE
Store food only after they have cooled down.
Food can be kept longer if stored in a cool, dry and dark place.
Remove all the air you possibly can from the storage container and close tightly.
Optimal storage temperature is 15℃ or lower.
Never store food directly in a metal container.
Avoid containers that “breathe” or have a weak seal.
Check the contents of your dried food for moisture during the weeks following
dehydration. If there is moisture inside, you should dehydrate the contents for a
longer time to avoid spoiling.
For best quality, dried fruit, vegetables, herbs, nuts, bread should not be kept for
more than 1 year, if kept in the refrigerator or freezer.
Dried meats, poultry and sh should be stored for no more than 3 months if kept in
the refrigerator, or 1 year if kept in the freezer.
20
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
After using, unplug the dehydrator from the power supply and let it cool down before
cleaning. Use a soft brush to remove food sticking on the trays. Dry all parts with a dry
cloth before storing the dehydrator. Clean the surface of body with wet cloth.
Use paper towels to remove any excess marinade.
Do not clean the appliance with aggressive chemicals or abrasives in order not to
damage the surface.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
21
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 22
Aperçu de l‘appareil 24
Avant la premiére utilisation 25
Assemblage de l’appareil 25
Fonctionnement 25
Astuces 27
Entreposage 27
Nettoyage et entretien 28
Informations sur le recyclage 29
Fabricant et importateur (UK) 29
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10031935 10031936
Nombre d'étages 6 9
Alimentation électrique 220 -240 V~ 50/60 Hz
Puissance 42 - 500 W
Plage de température 35-70 °C
22
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL ET CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT.
Cet appareil ne doit être utilisé par des personnes aux capacités physiques
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant de connaissances ou d‘expérience
(enfants inclus), que si elles ont été formées à l‘utilisation de l‘appareil par une
personne responsable de leur sécurité ou qu‘elles sont sous la surveillance de cette
personne. Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités
physiques, mentales ou sensorielles sont réduites peuvent utiliser l’appareil à
condition d’avoir assimilé au préalable les consignes d’utilisation et de sécurité de
l’appareil et qu‘elles sont bien identié les risques inhérents.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire, par ex dans les
salles de thé de magasins, bureaux et autres environnements de travail dans les
fermes, les hôtels, les motels et autres lieux d‘hébergement et de restauration non-
commerciale.
L‘appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à
l‘extérieur.
L‘appareil doit reposer sur une surface plane et horizontale pendant le
fonctionnement. Il ne doit pas y avoir de risque de chute de l‘appareil. Prévoyez
que l‘appareil est plus lourd pendant l‘utilisation en raison de la charge.
Le non-respect des avertissements peut provoquer un choc électrique, un incendie
ou des blessures graves. Les avertissements, mises en garde et instructions de ce
manuel ne couvrent pas toutes les circonstances et situations pouvant survenir lors
de l‘utilisation de l‘appareil.
Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
Gardez toujours l‘appareil hors de portée des enfants, car ils ne comprennent pas
les dangers encourus suite à une mauvaise manipulation.
Avant de brancher le cordon d‘alimentation, vériez si l‘alimentation électrique du
foyer est conforme aux informations indiquées sur la plaque signalétique.
Avant le nettoyage, l‘appareil doit être éteint et l‘alimentation doit être coupée.
Le câble secteur ne doit pas pendre sur un bord tranchant, doit être toujours à
l‘écart des objets chauds et des ammes libres. Faute de quoi le plastique pourrait
fondre et déclencher un incendie.
La che secteur ne doit en aucun cas être immergée dans l‘eau ou tout autre
liquide. Ne pas utiliser l‘appareil avec des mains mouillées.
Contrôlez régulièrement le bon état de l‘appareil et de son câble secteur.
N‘utilisez pas le déshydrateur si la che d‘alimentation ou le câble d‘alimentation
est endommagé, si l‘appareil a dysfonctionné, s‘il a fait une chute ou a été
endommagé d‘une autre manière.
Si le câble d‘alimentation a été endommagé, il doit être remplacé par un technicien
qualié pour éviter les risques.
Sauf indication contraire, aucune des parties du déshydrateur ne va au lave-
vaisselle.
Débranchez toujours le câble d‘alimentation en le prenant par la prise. Ne tirez pas
sur le câble d‘alimentation.
23
FR
N‘utilisez pas l‘appareil avec une rallonge à moins que la rallonge n‘ait été vériée
par un technicien.
N‘utilisez aucun accessoire qui n‘ait été expressément recommandé.
Évitez de toucher les pièces mobiles. Gardez les mains, vêtements, spatules et
autres pièces à l‘écart pendant le fonctionnement an de réduire le risque de
blessure ou de détérioration de l‘appareil.
Ne dirigez pas la sortie d‘air vers d‘autres personnes ou des substances
inammables.
Ne placez pas le déshydrateur à proximité d‘appareils émettant de la chaleur.
Tenez la che secteur éloignée des repasseuses automatiques. Cela risque en effet
de provoquer un incendie ou une électrocution.
Si vous transmettez l‘appareil à des tiers, il doit être accompagné de ces instructions
d‘utilisation.
Ne faites pas fonctionner l‘appareil pendant plus de 20 heures consécutives. Au
bout de 20 heures, appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt, débranchez le câble
d‘alimentation et laissez l‘appareil refroidir pendant au moins 2 heures avant de
l‘utiliser à nouveau.
Lorsque l‘appareil est en fonctionnement, la surface peut devenir très chaude.
24
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
Couvercle
transparent
Corps de l'appareil
Ecran
Panneau de commande
Plateaux
Grille
Plaque à revêtement antiadhésif
Plaque de fond
Bande
Caractéristiques du déshydrateur
Cet appareil possède un ventilateur automatique qui fait circuler l'air chaud et crée
un produit parfaitement séché. Les aliments séchés sont une excellente collation car
ils conservent presque tous leur valeur et leur goût naturels.
C'est un moyen idéal pour conserver les fruits, les petits repas, les légumes, le pain,
les eurs et bien plus encore.
Pour les appareils à 6 étages (Art. Nr. 10031935 ou 9 étages (10031935), chaque
niveau doit être chargé au maximum avec 500 g de produits.
Placez du papier antiadhésif sur le fond du niveau bas car des miettes peuvent se
former pendant le processus de déshydratation.
Lorsque la porte est fermée, le matériau à déshydrater se transforme plus
efcacement. Vous pouvez observer le produit séché avec la porte fermée.
25
FR
AVANT LA PREMIÉRE UTILISATION
Nettoyage de l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, essuyez-en toutes les pièces. Nettoyez
tous les plateaux, le couvercle et la plaque avec revêtement avec un chiffon humide.
Utilisez des produits de nettoyage si nécessaire. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides !
Après le nettoyage, l’appareil doit être allumé pendant au moins 30 minutes à vide.
La fumée et les odeurs qui se produisent pendant ce temps sont normales. Assurez une
circulation d’air sufsante. Après que l’appareil a fonctionné pendant 30 minutes, rincez
les plateaux avec de l’eau et séchez toutes les pièces.
Le nettoyage avant la première utilisation est nécessaire. Cependant, ne mettez pas
l’unité principale dans l’eau ou d’autres liquides.
Débranchez le câble d’alimentation et laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus d’aliments collants. Séchez toutes les
pièces avant de les ranger.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits chimiques agressifs pour éviter
d’endommager la surface.
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Assurez-vous que le déshydrateur est posé sur une surface plane. Placez les plateaux
aux étages et branchez l’appareil sur une prise électrique. Lappareil est maintenant prêt
à fonctionner.
FONCTIONNEMENT
1. Placez les produits à déshydrater sur les plateaux. Ne surchargez pas les plateaux.
Les produits à déshydrater ne doivent pas se chevaucher. Installez le couvercle.
2. Branchez le déshydrateur à l’alimentation électrique. Au démarrage, il émet
un bip. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt. L’écran indique le temps de
fonctionnement par défaut de 10 heures et le réglage de température de 70°C.
Le moteur et le ventilateur démarrent en premier. L’élément chauffant s’allume 5
minutes plus tard. Le décompte de la durée réglée commence et le symbole «:»
clignote à l’écran.
3. Appuyez sur le bouton TIMER ; l’afchage indique la valeur de la durée. Selon
le besoin, vous pouvez utiliser les èches HAUT et BAS pour régler le temps
de déshydratation entre 0h30 et 19h30. Le réglage progresse par tranches
de 30 minutes. Lorsque vous appuyez sur la touche échée, la durée déle
automatiquement vers le haut ou le bas. Au bout de trois secondes sans aucune
saisie, le processus commence avec la durée actuellement réglée.
26
FR
4. Appuyez sur le bouton TEMP pour que l’écran indique la valeur de la température.
Utilisez les touches échées pour régler la température à la valeur souhaitée
entre 35-70°C. L’ajustement s’effectue par incréments de 5 degrés. Si vous
maintenez une touche échée, la valeur de la température diminue ou augmente
automatiquement. Trois secondes après le réglage de la température, l’appareil
commencera automatiquement à fonctionner selon les réglages dénis. La durée de
fonctionnement est afchée à l’écran.
Conseils : choisissez une température basse pour les tranches minces et les petits
morceaux. Réglez une température plus élevée pour des tranches plus épaisses et des
morceaux plus gros. Utilisez également le thermostat pour abaisser la température
lorsque le produit déshydraté a atteint la n de son temps de séchage. Cela permet de
déterminer avec plus de précision le degré nal de déshydratation du produit.
5. Pendant le processus de déshydratation, vous pouvez modier ou vérier la durée.
Appuyez d’abord sur la touche TIMER, puis sur une touche échée (haut/bas).
Vous pouvez vérier la durée réglée en appuyant sur TIMER.
6. Pendant le processus de déshydratation, vous pouvez changer ou vérier la
température. Appuyez d’abord sur la touche TEMP, puis sur une touche échée
(haut/bas). 5 secondes après la n du réglage ou de la vérication, l’afchage
revient à la durée.
7. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter le fonctionnement. Lécran
s’éteint.
8. En mode veille, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l’appareil avec
les réglages par défaut (durée : 10 heures, température 10 °C).
Panneau de commande
9. Lorsque le compte à rebours arrive à «0:00», l’élément chauffant s’éteint en
premier. Le ventilateur fonctionne encore pendant 10 minutes et le buzzer émet
vingt bips. L’écran afche «End» indiquant la n du processus de déshydratation.
Remarque : Assurez-vous que le ventilateur est toujours dans la bonne position lorsque
vous utilisez le déshydrateur. Si vous ne pouvez pas sécher le produit en une journée,
vous pouvez continuer le jour suivant. Dans ce cas, stockez les aliments séchés dans un
récipient ou un sac en plastique et placez-les dans un congélateur.
27
FR
10. Débrancher la che secteur.
Remarques :
Le déshydrateur est équipé d’une protection contre la surchauffe.
Les ouvertures de ventilation servent à la circulation de l’air.
Les ouvertures de ventilation des plateaux permettent la circulation de l’air. Lair
circule par derrière à travers les plateaux et absorbe l’humidité.
Le temps de séchage varie en fonction de la teneur en humidité du produit sécher
et de l’humidité. Utilisez le déshydrateur dans un environnement sans poussière,
bien ventilé et sec. Une bonne ventilation est nécessaire.
Les fruits et légumes déshydratés à la maison ont un aspect différent de ceux
vendus dans le commerce. La raison en est que le déshydrateur n’ajoute pas de
conservateurs, de couleurs articielles ou naturelles.
Contrôler la teneur en humidité et le poids du produit à déshydrater avant et après
le séchage vous permettra d’améliorer vos techniques de déshydratation.
ASTUCES
Le temps de déshydratation des aliments traités dépend des facteurs suivants :
Epaisseur des morceaux et tranches
Nombre de plateaux chargés d’aliments
Volume des aliments à déshydrater
Taux d’humidité ambiante
Préférences pour chaque produit à déshydratert
Il est recommandé:
De contrôler les aliments toutes les heures
d’étiqueter les aliments avec le contenu, la date et le poids frais.
Il est également utile de noter le temps de déshydratation pour référence ultérieure.
Le produit prétraité permet d’obtenir le meilleur résultat une fois sec.
Un bon stockage des aliments aide également à maintenir les aliments déshydratés
en bon état et à conserver les nutriments.
ENTREPOSAGE
ENTREPOSAGE
Ne rangez pas les aliments avant qu’ils ne soient refroidis.
Les aliments peuvent être conservés plus longtemps s’ils sont conservés dans un
endroit frais, sec et sombre.
Retirez le plus d’air possible du conteneur de stockage et fermez-le.
La température de stockage optimale est de 15°C maximum.
Ne stockez jamais de la nourriture directement dans un récipient en métal.
Évitez les récipients qui «respirent» ou qui sont mal scellés.
28
FR
Vériez le taux d’humidité du produit séché dans les semaines suivantes. Si vous
trouvez de l’humidité, vous devrez sécher la nourriture plus longtemps an qu’elle
ne pourrisse pas.
Pour de meilleurs résultats, ne pas conserver les fruits secs, les herbes, les noix ou le
pain au réfrigérateur ou au congélateur pendant plus d’un an.
La viande, la volaille et le poisson séchés ne doivent pas être conservés au
réfrigérateur plus de 3 mois et au congélateur plus d’un an.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après utilisation, débranchez le câble secteur et laissez l’appareil refroidir avant de le
nettoyer.
Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus d’aliments des plateaux.
Séchez toutes les pièces avec un chiffon sec avant de stocker le déshydrateur. Nettoyez
la surface du boîtier avec un chiffon humide.
Utilisez des serviettes en papier pour enlever toute la marinade restante.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des nettoyants agressifs ou des abrasifs pour éviter
d’endommager la surface.
29
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
30
31
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra
información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 32
Vista general del aparato 34
Antes de la puesta en funcionamiento 35
Montaje del aparato 35
Utilización 35
Consejos 37
Almacenamiento 37
Mantenimiento y limpieza 38
Indicaciones para la retirada del aparato 39
Fabricante e importador (Reino Unido) 39
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10031935 10031936
Número de niveles 6 9
Suministro eléctrico 220 -240 V~ 50/60 Hz
Potencia 42 - 500 W
Rango de temperaturas 35-70 °C
32
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE ESTAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y CONSÉRVELAS
ARA CONSULTAS POSTERIORES.
Este aparato no está indicado para personas (niños incluidos) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o sin la suciente experiencia y/o conocimientos
excepto que hayan recibido instrucciones para utilizar el aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad o se encuentren bajo supervisión. Este
aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de conocimientos y/o
experiencia si han sido instruidas sobre un uso seguro del aparato y conocen los
riesgos relacionados.
Este aparato debe utilizarse en un entorno doméstico o similar, por ejemplo, en
cocinas de personal de comercios, ocinas y otros entornos de trabajo en caseríos,
hoteles, moteles y otros alojamientos cuya manutención no forme parte de la
actividad empresarial.
El aparato solamente es apto para un uso doméstico. No utilizar al aire libre.
El aparato debe situarse en una supercie plana y lisa. No debe existir el riesgo
de que el aparato se caiga. Tenga en cuenta que el aparato aumentará su peso
durante el uso debido a la carga.
El incumplimiento de las indicaciones de seguridad conlleva a riesgos de descarga
eléctrica, incendio o lesiones personales graves. El mantenimiento, indicaciones e
instrucciones de este manual de instrucciones no incluyen todas las circunstancias y
situaciones posibles que pueden surgir durante el uso del aparato.
No deje el aparato sin supervisión durante su funcionamiento.
Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños, pues no entienden el
peligro de manejar incorrectamente el aparato.
Antes de conectar el suministro eléctrico, asegúrese de que este coincida con la
tensión especicada en la placa de características del aparato.
Antes de limpiar el aparato, este debe apagarse y desconectarse de la red
eléctrica.
El cable de alimentación no debe quedar colgando de cantos alados, debe
situarse lejos de objetos calientes y de llamas abiertas. De lo contrario, el plástico
se derretirá y existirá riesgo de incendio.
El enchufe no debe sumergirse bajo ningún concepto en agua ni en ningún otro
líquido. No manipule el aparato con las manos mojadas.
Compruebe el aparato y el cable de alimentación para detectar daños.
No utilice el deshidratador de alimentos si el enchufe o el cable de alimentación
están dañados, si se ha producido un fallo en el funcionamiento o si el aparato se
ha dejado caer o se ha dañado de algún otro modo.
Si el cable de alimentación se ha dañado, debe ser sustituido por el servicio de
atención al cliente para evitar riesgos.
Ninguna de las piezas del deshidratador de alimentos puede lavarse en el
lavavajillas salvo que se indique lo contrario.
Desconecte siempre el aparato tirando del cuerpo del enchufe. Nunca tire del
cable de alimentación.
33
ES
No utilice el aparato con un cable alargador, excepto que este haya sido
comprobado por un técnico.
No utilice accesorios no autorizados.
Evite el contacto con las piezas en movimiento. Mantenga las manos, la ropa, los
utensilios de cocina y otras piezas alejadas durante el uso para reducir el riesgo de
una lesión personal o daño en el aparato.
No dirija la salida de aire contra otras personas ni sustancias inamables.
No coloque el deshidratador de alimentos cerca de aparatos que emitan calor.
Mantenga el enchufe alejado de planchas automáticas, pues podría ocasionarse
un incendio o descarga eléctrica.
Si cede el aparato a una tercera persona, debe incluir este manual de
instrucciones.
No deje que el aparato funcione durante más de 20 horas consecutivas. Tras
20horas, presione el interruptor on/off, desconecte el enchufe y deje que el
aparato se enfríe como mínimo 2 horas antes de volver a utilizarlo.
Con el aparato en funcionamiento, la supercie puede calentarse.
34
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Tapa transparente
Carcasa
Pantalla
Panel de control
Bandejas
Rejilla
Bandeja con recubrimiento
antiadherente
Placa de base
Listón
Características del deshidratador de alimentos
Este aparato dispone de un ventilador automático que hace circular el aire caliente
y crea productos deshidratados con un grado homogéneo excelente. Los alimentos
deshidratados son un tentempié excelente, pues conservan casi todos sus nutrientes
naturales y su sabor.
Es el modo perfecto de conservar fruta, pequeños snacks, verduras, pan, ores y
mucho más.
En los modelos de seis (Art. núm. 10031935) o nueve (10031935) niveles, cada
uno de ellos no debe cargarse con más de medio kilo de peso.
Coloque papel antiadherente en el nivel más inferior, pues pueden acumularse
migas durante el proceso de deshidratación.
Con la puerta cerrada, el deshidratador funcionará con mayor eciencia. Puede
observar los productos con la puerta cerrada.
35
ES
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Limpiar el aparato
Antes del primer uso, limpie todas las piezas del aparato. Limpie todas las bandejas,
la tapa y la bandeja con recubrimiento con un paño húmedo. Utilice productos de
limpieza donde sea necesario. Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro
líquido.
Tras la limpieza, el aparato debe encenderse como mínimo 30 minutos sin alimentos. El
humo y los olores que se generan en este momento son normales. Garantice suciente
circulación del aire. Después de 30 minutos de funcionamiento en vacío, enjuague las
bandejas con agua y seque todas las piezas.
Es necesario realizar una limpieza antes del primer uso. No obstante, no sumerja el
aparato principal en agua ni en otro líquido.
Desconecte el enchufe y deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. Utilice un
cepillo suave para retirar restos pegajosos de alimentos. Seque todas las piezas antes
del almacenamiento.
No limpie el aparato con químicos agresivos para no dañar la supercie.
MONTAJE DEL APARATO
Asegúrese de que el deshidratador de alimentos se sitúe en una supercie plana.
Coloque las bandejas en los niveles y conecte el aparato a una toma de corriente. El
aparato está listo para ser utilizado.
UTILIZACIÓN
1. Coloque los alimentos en las bandejas. No sobrecargue las bandejas. Los
alimentos no deben solaparse entre sí. Coloque la tapa.
2. Conecte el deshidratador de alimentos al suministro eléctrico. Al iniciarse, pita una
vez. Pulse el botón ON/OFF. La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento
estándar de 10 horas y el ajuste de temperatura de 70°C. El motor y el ventilador
se inician primero. El elemento calefactor se enciende 5 minutos más tarde. El
tiempo seleccionado comienza una cuenta atrás y en la pantalla parpadea el
símbolo ":".
3. Presione el botón TIMER y en la pantalla aparece el valor del tiempo. Según sea
necesario, con los botones de dirección ARRIBA y ABAJO puede seleccionar el
tiempo de deshidratación entre 0:30 y 19:30 horas. La conguración se realiza en
intervalos de 30 minutos. Manteniendo el botón de dirección, el tiempo aumenta o
desciende automáticamente. Tres segundos después de la última acción, comienza
el funcionamiento con el tiempo seleccionado en ese momento.
36
ES
4. Presione el botón TEMP y la pantalla muestra el valor de la temperatura.
Seleccione la temperatura con los botones de dirección en un rango entre
35 y 70°C. El ajuste puede regularse en intervalos de 5 grados. Si mantiene
presionado uno de los botones de dirección, el valor de la temperatura aumenta o
desciende automáticamente. Tres segundos tras la conguración de la temperatura,
el aparato se pone en funcionamiento automáticamente con los ajustes
establecidos. Aparece el tiempo de funcionamiento en la pantalla.
Nota: ajuste una temperatura baja para lonchas nas y trozos pequeños. Para lonchas
gruesas y trozos más grandes, seleccione una temperatura más alta. Utilice también el
termostato para reducir la temperatura, pues el alimento llegará al nal de su tiempo
de deshidratación. Esto facilita determinar con exactitud el grado de deshidratación del
alimento.
5. Durante el proceso de deshidratación puede modicar o comprobar el tiempo de
deshidratación. Para ello, primero presione el botón TIMER y, a continuación, un
botón de dirección (arriba/abajo). Presionando el botón TIMER puede comprobar
el tiempo seleccionado.
6. Durante el proceso de deshidratación puede modicar o comprobar la
temperatura. Para ello, pulse el botón TEMP y, a continuación, uno de los botones
de dirección (arriba/abajo). 5 segundos después de completar la conguración o
comprobación, la pantalla regresa a la visualización del tiempo.
7. Pulse el botón on/off para detener el funcionamiento. La pantalla se apaga.
8. En modo standby, pulse el botón on/off para iniciar el aparato con los ajustes
(tiempo: 10 horas, temperatura: 10°C).
Panel de control
9. Si el contador del tiempo ha llegado a "0:00", el elemento calefactor se apaga en
primer lugar. El ventilador continúa funcionando durante 10 minutos y el zumbador
pita veinte veces. En pantalla aparece "End" y muestra con ello el nal del proceso
de deshidratación.
Nota: asegúrese de que el componente del ventilador siempre esté bien colocado
cuando active el deshidratador de alimentos. Si no consigue deshidratar los alimentos
en un día, puede continuar al día siguiente. En ese caso, conserve los alimentos en un
recipiente o bolsa plástica e introdúzcalos en el congelador.
37
ES
10. Desconecte el enchufe.
Indicaciones:
El deshidratador de alimentos dispone de una protección contra el
sobrecalentamiento.
Los oricios de ventilación se emplean para la circulación del aire.
Los oricios de ventilador de las bandejas permiten que el aire circule. El aire
circula desde detrás por las bandejas y absorbe la humedad.
El tiempo de deshidratación oscilará según el contenido de humedad del alimento
y de la humedad del aire. Utilice el deshidratador en un entorno libre de polvo,
bien ventilado y seco. Es importante que exista una buena ventilación.
La fruta y las verduras del deshidratador tienen un aspecto diferente de aquellas
que se venden en establecimientos. El motivo es que el deshidratador no añade
conservantes ni colorantes naturales ni articiales.
Registrar el contenido de humedad y peso del alimento antes y después de la
deshidratación son útiles para mejorar la técnica.
CONSEJOS
El tiempo de deshidratación de los alimentos pretratados depende de los siguientes
factores:
Grosor de los trozos y lonchas
Número de bandejas con alimentos
Volumen del alimento
Humedad del aire del entorno
Preferencias para cada alimento
Se recomienda:
Comprobar cada hora los alimentos
Etiquetas los alimentos con datos sobre el contenido, fecha y peso fresco.
También es útil anotar el tiempo de deshidratación para procesos posteriores.
El alimento pretratado obtiene mejores resultados.
Un almacenamiento correcto de alimentos también ayuda a que se mantengan en
buen estado y a conservar los nutrientes.
ALMACENAMIENTO
Almacene los alimentos cuando se hayan enfriado.
Los alimentos pueden almacenarse más tiempo si se conservan en un lugar fresco,
seco y sombrío.
Retire tanto aire como pueda del recipiente de almacenamiento y séllelo.
La temperatura de conservación óptima es de 15 °C o menos.
Nunca conserve los alimentos directamente en un recipiente metálico.
38
ES
Evite los recipientes que "respiren" o que estén mal sellados.
Compruebe si el alimento tiene humedad en las semanas siguientes. Si existe
humedad, debe deshidratar el alimento más tiempo para evitar que se eche a
perder.
Para lograr los mejores resultados, la fruta seca, hierbas, frutos secos o pan no
deben conservarse en el frigoríco o congelador durante más de un año.
La carne seca, carne de ave y pescado no deben conservarse más de 3 meses en
el frigoríco y no más de un año en el congelador.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Después de utilizar el aparato, desconecte el enchufe y déjelo enfriar antes de
limpiarlo.
Utilice un cepillo suave para retirar los restos de alimentos de las bandejas. Seque
todas las piezas con un paño seco antes de almacenar el deshidratador. Limpie la
supercie del aparato con un paño húmedo.
Utilice pañuelos de papel para retirar los restos de adobo.
No limpie el aparato con limpiadores agresivos ni abrasivos para no dañar la
supercie.
.
39
ES
INDICACIONES PARA LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte
que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar
de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con el
servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Reino Unido:
Chal-Tec UK limited.
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Reino Unido
40
41
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 42
Descrizione del dispositivo 44
Prima della messa in funzione 45
Assemblare il dispositivo 45
Utilizzo 45
Consigli 47
Stoccaggio 47
Pulizia e manutenzione 48
Avviso di smaltimento 48
Produttore e importatore (UK) 48
DATI TECNICI
Numero articolo 10031935 10031936
Numero di ripiani 6 9
Alimentazione 220 -240 V~ 50/60 Hz
Potenza 42 - 500 W
Intervallo di temperatura 35-70 °C
42
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E CONSERVARE IL
MANUALE D'USO PER FUTURE CONSULTAZIONI.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con
limitate capacità siche, sensoriali o psichiche o che non hanno esperienza e
conoscenze sufcienti, a meno che siano state istruite da una persona responsabile
della loro supervisione sulle modalità di utilizzo del dispositivo o vengano tenute
sotto costante controllo. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a
partire da 8 anni e da persone con limitate capacità siche, sensoriali o psichiche
o che non hanno esperienza e conoscenze sufcienti, solo se sono stati istruiti sulle
modalità di utilizzo sicuro del dispositivo e comprendono i rischi associati.
Questo dispositivo è adatto solo per uso domestico e in contesti simili, ad es.
cucinini presso negozi, ufci e altri ambienti lavorativi, hotel, motel e altri alloggi di
carattere non commerciale.
Il dispositivo è adatto solo a uso domestico. Non utilizzarlo all'aperto.
Il dispositivo deve trovarsi su una supercie piana durante il funzionamento. Il
dispositivo non deve rischiare di cadere. Tenere presente, che il dispositivo diventa
più pesante durante l'utilizzo a causa del carico.
Il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza può causare scosse elettriche,
incendi o gravi lesioni a persone. Gli avvertimenti, le note e le indicazioni in questo
manuale non prendono in considerazione tutte le evenienze che possono vericarsi
durante l'uso del dispositivo.
Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione.
Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini, dato che non sono in grado di
comprendere i rischi associati a un uso improprio.
Prima di collegare il dispositivo alla rete elettrica, assicurarsi che l'alimentazione di
casa corrisponda ai valori indicati sulla targhetta del dispositivo.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa prima di pulirlo.
Il cavo di alimentazione non deve pendere da bordi taglienti e deve essere tenuto
lontano da oggetti bollenti e amme libere. Altrimenti si scioglie la plastica e si
corre il rischio di incendi.
Non immergere assolutamente la spina in acqua o altri liquidi. Non usare il
dispositivo con le mani bagnate.
Controllare regolarmente cavo di alimentazione e dispositivo per eventuali danni.
Non utilizzare l'essiccatore se spina o cavo sono danneggiati, se ci sono
malfunzionamenti, se il dispositivo è stato fatto cadere o se è stato danneggiato in
qualche modo.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, deve essere sostituito da un
servizio di assistenza ai clienti qualicato, in modo da evitare rischi.
Nessun componente dell'essiccatore è adatto alla lavastoviglie, se non
espressamente specicato.
Staccare la spina impugnandola saldamente. Non tirare dal cavo.
Non utilizzare il dispositivo con una prolunga, a meno che questa sia stata
controllata da un tecnico.
Non utilizzare accessori non autorizzati.
43
IT
Evitare il contatto con i componenti mobili. Tenere mani, indumenti, spatole e altri
componenti lontano dal dispositivo durante il funzionamento, in modo da ridurre il
rischio di lesioni a persone o danni al dispositivo.
Non orientare l'uscita dell'aria verso persone o materiali inammabili.
Non posizionare gli essiccatori vicino a dispositivi che emettono calore. Tenere
la spina lontano da stiratrici automatiche, altrimenti si corre il rischio di incendi o
scosse elettriche.
Se il dispositivo viene dato a terze parti, accludere sempre il manuale d'uso.
Non lasciare il dispositivo in funzione per oltre 20 ore consecutive. Dopo 20 ore,
premere On/Off, staccare la spina e lasciare raffreddare il dispositivo per almeno
2 ore prima di tornare a utilizzarlo.
Quando il dispositivo è in funzione, la supercie può essere bollente.
44
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Copertura
trasparente
Alloggiamento
Display
Pannello di controllo
Ripiani
Griglia
Teglia con rivestimento
antiaderente
Pannello di
fondo
Asta
Caratteristiche dell'essiccatore
Questo dispositivo è dotato di una ventola automatica che smuove l'aria calda e
permette di creare prodotti essiccati in modo omogeneo. Gli alimenti secchi sono
spuntini ideali, dato che mantengono quasi tutte le loro sostanze nutritive e il loro
fantastico sapore.
Questa è la soluzione perfetta per rendere più conservabili piccoli pasti, frutta,
verdura, pane, ori e molto altro ancora.
Nei modelli da sei/nove ripiani (10031935/10031936), ogni ripiano non può
essere caricato con più di mezzo chilo.
Poggiare della carta antiaderente sul ripiano più in basso, dato che possono
formarsi briciole durante il processo di essiccazione.
L'essiccazione è più efcace se lo sportello è chiuso. Gli alimenti possono essere
osservati anche a sportello chiuso.
45
IT
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Pulire il dispositivo
Prima di utilizzare il dispositivo, pulire tutti i suoi componenti. Pulire con un panno umido
tutti i ripiani, la copertura e la teglia rivestita. Se necessario, utilizzare del detergente.
Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi!
Dopo la pulizia, accendere il dispositivo per almeno 30 minuti senza alimenti
all'interno. Fumo e odori che si formano durante questa procedura sono normali.
Garantire una ventilazione sufciente. Dopo che il dispositivo è rimasto in funzione da
vuoto per 30 minuti, sciacquare i ripiani con acqua e asciugare tutti i componenti.
La pulizia prima di procedere all'utilizzo è necessaria. Non immergere però il
dispositivo principale in acqua o altri liquidi.
Prima della pulizia, staccare la spina e lasciar raffreddare completamente il dispositivo.
Utilizzare una spazzola morbida per rimuovere alimenti appiccicosi. Prima di
riposizionarli, asciugare tutti i componenti.
Non pulire il dispositivo con prodotti chimici aggressivi per non rovinare la supercie.
ASSEMBLARE IL DISPOSITIVO
Assicurarsi che l'essiccatore sia su una supercie piana. Mettere i ripiani sui rispettivi
livelli e collegare il dispositivo a una presa elettrica. Il dispositivo è ora pronto all'uso.
UTILIZZO
1. Mettere i prodotti da essiccare sui ripiani. Non caricarli eccessivamente. I prodotti
da essiccare non devono essere sovrapposti. Posizionare la copertura.
2. Collegare il dispositivo all'alimentazione. All'avvio viene emesso un segnale
acustico. Premere ON/OFF per avviare il dispositivo. Il display mostra la durata
predenita di 10 ore con una temperatura di 70°C. Motore e ventola si avviano
per primi. L'elemento riscaldante si attiva 5 minuti dopo. Inizia il conto alla rovescia
del tempo impostato e sul display lampeggia ":".
3. Premere TIMER per mostrare il tempo. In base alle necessità, premere i tasti freccia
IN ALTO e IN BASSO per impostare la durata tra mezz'ora e diciannove ore e
mezza (0:30-19:30). L'impostazione avviene in passaggi di 30 minuti. Tenendo
premuti i tasti freccia, il tempo scorre automaticamente verso l'alto o verso il basso.
Se non viene inserito nulla per tre secondi, il dispositivo si avvia con la durata
impostata.
46
IT
4. Premendo TEMP compare la temperatura sul display. Impostare la temperatura
tra 35 e 70 °C con i tasti freccia. L'impostazione avviene in passaggi di 5 gradi.
Tenendo premuti i tasti freccia, la temperatura scorre automaticamente verso l'alto
o verso il basso. Tre secondi dopo l'impostazione della temperatura, il dispositivo
entra in funzione con le impostazioni inserite. La durata viene mostrata sul display.
Nota: impostare un temperatura bassa per fette sottili e pezzi di piccole dimensioni.
Impostare una temperatura più alta per fette più spesse e pezzi più grossi. Utilizzare
il termostato anche per abbassare la temperatura, dato che i prodotti sono giunti alla
ne dell'essiccazione. Questo aiuta poi a determinare con maggiore facilità il livello di
essiccazione dei prodotti.
5. Durante l'essiccazione è possibile modicare o controllare la durata. Premere prima
TIMER e poi uno dei tasti freccia (in alto/in basso). Premendo TIMER una volta si
può controllare il tempo impostato.
6. Durante l'essiccazione è possibile modicare o controllare la temperatura. Premere
prima TEMP e poi uno dei tasti freccia (in alto/in basso). 5 secondi dopo aver
concluso impostazione o verica, il display torna a mostrare la durata.
7. Premere On/Off per fermare il funzionamento. Il display si spegne.
8. Premere On/Off in modalità standby per avviare il dispositivo con le impostazioni
predenite (durata: 10 ore/temperatura: 70 °C).
Pannello di controllo
9. Quando il conto alla rovescia raggiunge "0:00", l'elemento riscaldante si spegne
per primo. La ventola funziona ancora per 10 minuti e vengono emessi venti
segnali acustici. Lo schermo mostra "End" per indicare la ne della procedura.
Nota: assicurarsi che la ventola sia sempre ben posizionata quando si utilizza il
dispositivo. Se non è possibile essiccare completamente i prodotti in un giorno,
proseguire la procedura il giorno seguente. In tal caso, conservare i prodotti in un
contenitore o un sacchetto di plastica e metterli in freezer.
10. Staccare la spina.
47
IT
Note:
L'essiccatore è dotato di un sistema di protezione da surriscaldamento.
Le aperture di ventilazione servono a far circolare l'aria.
Le aperture di ventilazione dei ripiani servono a far circolare l'aria. L'aria passa tra
i ripiani da dietro ed elimina umidità.
La durata di essiccazione dipende dall'umidità negli alimenti e nell'aria. Utilizzare
l'essiccatore in ambienti senza polvere, ben ventilati e asciutti. Una buona
circolazione d'aria è fondamentale.
Frutta e verdura dall'essiccatore hanno un aspetto diverso da quelle in commercio.
Il motivo è l'assenza di conservanti e coloranti articiali o naturali.
Annotazioni su contenuto di umidità e peso dei prodotti prima e dopo la procedura
possono essere utili per migliorare la tecnica di essiccazione.
CONSIGLI
La durata di essiccazione di alimenti pretrattati dipende dai seguenti fattori:
Spessore di pezzi e fette
Numero di ripiani con prodotti da essiccare
Volume dei prodotti da essiccare
Umidità dell'aria nell'ambiente circostante
Preferenze per i rispettivi prodotti
Si consiglia:
Di controllare i prodotti ogni ora.
Di prendere nota di contenuto, data e peso degli alimenti da freschi.
Può essere utile anche annotare la durata di essiccazione per future consultazioni.
I prodotti pretrattati danno i migliori risultati di essiccazione.
Il corretto stoccaggio degli alimenti aiuta a mantenere i prodotti essiccati in buono
stato e a conservarne le sostanze nutritive.
STOCCAGGIO
Mettere via gli alimenti solo quando si sono raffreddati.
Gli alimenti possono essere conservati più a lungo in un luogo fresco, asciutto e al
riparo dalla luce.
Rimuovere più aria possibile dai contenitori di stoccaggio e chiuderli.
La temperatura di stoccaggio ideale non deve superare i 15 °C.
Non conservare gli alimenti direttamente in contenitori metallici.
Evitare contenitori che lasciano passare l'aria o sigillati male.
Controllare se i prodotti essiccati presentano umidità nelle settimane seguenti. Se ci
sono segni di umidità, è necessario essiccare i prodotti più a lungo per evitare che
marciscano.
48
IT
Per ottenere i migliori risultati, non conservare in frigorifero o in freezer per oltre un
anno prodotti essiccati come frutta, erbe aromatiche, noci o pane.
Carne e pesce essiccati non possono essere conservati per oltre 3 mesi in
frigorifero e un anno in freezer.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare la spina dopo l'uso e lasciare raffreddare il dispositivo prima della pulizia.
Utilizzare una spazzola morbida per rimuovere residui di alimenti dai ripiani.
Asciugare tutti i componenti con un panno prima di riposizionarli nel dispositivo. Pulire
l'alloggiamento del dispositivo con un panno umido.
Utilizzare carta assorbente per rimuovere resti di marinata.
Non pulire il dispositivo con detergenti aggressivi o prodotti abrasivi per non rovinare la
supercie.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi
allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo
simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è
consentito smaltire questo prodotto nei riuti casalinghi.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di
raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la
salute del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto
sono disponibili presso l'amministrazione locale o il servizio di
smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Regno Unito
49
NL
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna
volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies
op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door
het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik
nemen wij geen verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor
toegang tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor
meer informatie rondom het artikel.
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinstructies 50
Overzicht apparaat 52
Voor de ingebruikname 53
Montage 53
Gebruik 53
Tips 55
Bewaren 55
Onderhoud en reiniging 56
Instructies voor afvoer 57
Fabrikant & importeur (UK) 57
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer 10031935 10031936
Aantal verdiepingen 6 9
Stroomvoorziening 220 -240 V~ 50/60 Hz
Vermogen 42 - 500 W
Temperatuurbereik 35-70 °C
50
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen die niet
over voldoende kennis en ervaring beschikken, tenzij die personen onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen, betreffende het gebruik van het apparaat,
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Dit apparaat mag
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de hiermee verbonden risico's begrijpen.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een conventioneel huishouden en
soortgelijke instellingen, zoals keukens in commerciële gebouwen, kantoren en
andere werkomgevingen in landhuizen, hotels, motels en andere accommodatie
waar maaltijden van niet-zakelijke aard worden gebruikt.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Niet buitenshuis
gebruiken.
Het apparaat moet tijdens het gebruik op een vlakke, horizontale ondergrond
staan. Er mag geen gevaar zijn dat het apparaat omvalt. Houd rekening met het feit
dat het apparaat tijdens het gebruik zwaarder zal worden door de belasting.
Het niet in acht nemen van de waarschuwingen kan leiden tot elektrische schokken,
brand of ernstig persoonlijk letsel. De waarschuwingen, aanwijzingen en instructies
in deze gebruikershandleiding bestrijken niet alle mogelijke omstandigheden en
situaties die zich tijdens het gebruik van het toestel kunnen voordoen.
Laat het apparaat tijdens gebruik niet zonder toezicht.
Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen, aangezien zij de gevaren
van een verkeerde omgang met het apparaat niet kennen.
Voordat u het apparaat aansluit op het stroomnet, dient u te controleren of de
stroomvoorziening in het huishouden overeenkomt met de specicaties op het
typeplaatje.
Vóór de reiniging moet het toestel worden uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact worden genomen.
De stroomkabel mag niet over scherpe randen hangen, en uit de buurt van hete
voorwerpen en open vuur worden gehouden. Anders smelt het plastic en ontstaat
er brand.
De netstekker mag nooit in water of andere vloeistof(fen) worden ondergedompeld.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Controleer het apparaat en de stroomkabel regelmatig op beschadiging.
Gebruik de voedseldroger niet als de stekker of de stroomkabel beschadigd is, als
er een storing is opgetreden of wanneer het apparaat gevallen of op een andere
manier beschadigd is.
Als de stroomkabel beschadigd is, moet die worden vervangen door een
gekwaliceerde onderhoudsdienst om risico's te voorkomen.
Geen van de onderdelen van de voedseldroger is afwasmachinebestendig, tenzij
uitdrukkelijk anders vermeld.
51
NL
Neem de stekker altijd uit het stopcontact door hem vast te pakken. Trek niet aan de
stroomkabel.
Gebruik het toestel niet met een verlengsnoer, tenzij het verlengsnoer door een
technicus is gecontroleerd.
Gebruik geen accessoires die niet zijn goedgekeurd.
Voorkom contact met bewegende delen. Houdt handen, kleding, spatels en andere
onderdelen uit de buurt tijdens het gebruik om het risico van persoonlijk letsel of
beschadiging van het apparaat te reduceren.
Beweeg de luchtuitlaat niet in de richting van andere mensen of brandbare
materialen.
Plaats de voedseldroger niet naast apparaten die warmte uitstralen. Houd de
netstekker uit de buurt van strijkmachines, anders kan brand of een elektrische
schok het gevolg zijn.
Indien u het apparaat aan een derde partij geeft, moet deze gebruikershandleiding
erbij worden gegeven.
Laat het apparaat niet langer dan 20 uur achter elkaar werken. Na 20 uur drukt u
op de aan/uit-schakelaar, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het toestel
minstens 2 uur afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
Wanneer het toestel bezig is, kan het oppervlak heet zijn.
52
NL
OVERZICHT APPARAAT
Transparante
deksel
Behuizing
Display
Controlepaneel
Etages
Rooster
Plaat met anti-aanbaklaag
Bodemplaat
Frame
Kenmerken van de voedseldroger
Dit apparaat heeft een automatische ventilator die warme lucht laat circuleren en
zorgt voor heerlijk gelijkmatig gedroogd voedsel. Gedroogde levensmiddelen zijn
een uitstekend tussendoortje omdat ze bijna al hun natuurlijke waarde en smaak
behouden.
Dit is een perfecte manier om fruit, kleine lekkernijen, groentes, brood, bloemen en
nog veel meer te bewaren.
Met zes (artikel 10031935) of negen (artikel 10031935) etages kan elke etage met
maar liefst een halve kilo worden beladen.
Leg het anti-aanbakpapier op de onderste schap, want tijdens het drogen kunnen
zich kruimels vormen.
Het te drogen voedsel droogt efciënter wanneer het deurtje dicht is. U kunt het
gedroogde voedsel controleren met de deur dicht.
53
NL
VOOR DE INGEBRUIKNAME
Reinigen van het toestel
Veeg alle delen van het apparaat schoon voordat u het in gebruik neemt. Maak
alle schappen, het deksel en de gecoate plaat schoon met een vochtige doek.
Gebruik, indien nodig, reinigingsmiddel. Dompel het apparaat niet in water of andere
vloeistof(fen) onder!
Na de reiniging moet het apparaat minstens 30 minuten leeg worden ingeschakeld.
Rook en luchtjes die gedurende deze tijd vrijkomen zijn normaal. Zorg voor voldoende
luchtcirculatie. Nadat het apparaat 30 minuten in werking is geweest, spoelt u de
schappen met water af en droogt u alle delen.
De schoonmaak voor het eerste gebruik is noodzakelijk. Leg het apparaat niet in water
of andere vloeistof(fen).
Neem voor het reinigen de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat, indien
nodig, volledig afkoelen. Gebruik een zachte borstel om kleverige etensresten te
verwijderen. Droog alle delen alvorens ze op te bergen.
Reinig het toestel niet met agressieve chemicaliën om het oppervlak niet te beschadigen.
MONTAGE
Zorg ervoor dat de voedseldroger op een vlakke ondergrond staat. Plaats de schappen
in de etages en steek de stekker in het stopcontact. Het toestel is nu klaar voor gebruik.
GEBRUIK
1. Leg het gedroogde voedsel op de schappen. Overlaad de planken niet. Het
gedroogde voedsel mag elkaar niet overlappen. Plaats de deksel.
2. Sluit de voedseldroger op het stroomnet aan. Bij het opstarten piept het apparaat
één keer. Druk op de Aan/Uit toets. Het display toont de standaard bedrijfsduur
van 10 uur en de temperatuurinstelling van 70 °C. De motor en de ventilator starten
eerst. Het verwarmingselement wordt 5 minuten later ingeschakeld. De ingestelde
tijd telt af en het teken ":" knippert op het display.
3. Druk op de TIMER toets; de tijdsduur verschijnt op het display. Afhankelijk van
de behoefte kunt u met de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG de droogtijd
instellen tussen 0.30 en 19.30 uur. De instelling werkt in stappen van 30 minuten.
Wanneer u een pijltjestoets ingedrukt houdt, loopt de tijd automatisch op of af. Drie
seconden nadat geen invoer meer heeft plaatsgevonden, begint het proces met de
op dat moment ingestelde tijd.
54
NL
4. Druk op de TEMP-toets en op het display verschijnt de temperatuur. Stel de
temperatuur met de pijltjestoetsen in op de gewenste waarde tussen 35-70 °C.
De instelling vindt plaats in stappen van 5 graden. Wanneer u een pijltjestoets
ingedrukt houdt, loopt de temperatuur automatisch op of af. Drie seconden
nadat de temperatuur is ingesteld, begint het proces automatisch met de
geprogrammeerde instellingen. De looptijd wordt op het display weergegeven.
Tip: Stel de temperatuur laag in voor dunne plakjes en kleine stukjes. Stel een hogere
temperatuur in voor dikkere plakken en grotere stukken. Gebruik de thermostaat ook
om de temperatuur te verlagen wanneer het gedehydrateerde voedsel het einde
van zijn droogproces heeft bereikt. Dit maakt het gemakkelijker om de uiteindelijke
droogheidsgraad van het gedroogde voedsel te bepalen.
5. Tijdens het droogproces kunt u de droogtijd wijzigen en controleren. Druk hiervoor
eerst op de TIMER toets en vervolgens op een pijltjestoets (omhoog/omlaag). U
kunt de ingestelde tijd controleren door op TIMER te drukken.
6. Tijdens het droogproces kunt u de temperatuur wijzigen en controleren. Druk
hiervoor eerst op de TEMP-toets en vervolgens op een pijltjestoets (omhoog/
omlaag). 5 seconden nadat de wijziging en/of controle voltooid is, geeft het
display opnieuw de tijd aan.
7. Druk op de Aan/Uit toets om het proces te pauzeren. Het scherm gaat uit.
8. Druk in de stand-by modus op de Aan/Uit toets om het apparaat op te starten met
de standaard instellingen (tijd: 10 uur, temperatuur 70 °C).
Controlepaneel
9. Wanneer de countdown '0:00' heeft bereikt, wordt het verwarmingselement als
eerste uitgeschakeld. De ventilator blijft nog 10 minuten lopen en de zoemer
piept twintig keer. In het display verschijnt 'End' en dit betekent het einde van het
droogproces.
Let op! Zorg ervoor dat de ventilator altijd goed vastzit wanneer u de voedseldroger
gebruikt. Wanneer u er niet in slaagt de hoeveelheid voedsel in één dag te drogen, kunt
u de volgende dag gewoon verdergaan. Bewaar het te drogen voedsel in dit geval in
een bakje of plastic zak en leg het in de vriezer.
55
NL
10. Neem de stekker uit het stopcontact.
Belangrijke informatie:
De voedseldroger heeft een oververhittingsbeveiliging.
De ventilatieopeningen dienen voor de circulatie van lucht.
De ventilatieopeningen van de etages maken de luchtcirculatie mogelijk. De lucht
stroomt van achteren door de schappen en neemt het vocht mee.
De droogtijd varieert naar gelang van het vochtgehalte van te drogen voedsel
en de luchtvochtigheidsgraad. Gebruik de voedseldroger in een stofvrije, goed
geventileerde en droge omgeving. Een goede luchttoevoer is belangrijk.
Fruit en groenten uit de voedseldroger zien er anders uit dan wat er in de
winkel wordt verkocht. De reden hiervoor is dat de voedseldroger geen
conserveringsmiddelen en kunstmatige of natuurlijke kleurstoffen toevoegt.
Het noteren van gegevens met betrekking tot het vochtgehalte en gewicht van
voedsel, vóór en na het drogen, is zinvol om uw droogtechniek te verbeteren.
TIPS
De droogtijd van voorbehandeld voedsel hangt af van de volgende factoren:
Dikte van de stukjes en plakjes
Aantal schappen met gedroogde levensmiddelen
Het volume van de te drogen levensmiddelen
Omringende luchtvochtigheid
Voorkeur voor de betreffende gedroogde levensmiddelen
Aanbevolen wordt:
de gedroogde levensmiddelen elk uur te controleren.
levensmiddelen te voorzien van informatie over inhoud, datum en vers gewicht.
Het is ook zinvol om de droogtijd te noteren voor later gebruik.
Voorbehandelde levensmiddelen behalen de beste resultaten.
Het correct bewaren van levensmiddelen helpt ook om het gedehydrateerde
voedsel in goede conditie te houden en de voedingsstoffen te bewaren.
BEWAREN
Berg het voedsel niet op, voordat het is afgekoeld.
Levensmiddelen kunnen langer worden bewaard als het op een koele, droge en
donkere plaats wordt opgeborgen.
Verwijder zoveel mogelijk lucht uit de opslagcontainer en sluit deze af.
De optimale bewaartemperatuur is 15 °C of lager.
Bewaar voedsel nooit direct in een metalen bakje.
Vermijd bakjes die 'ademen' of niet correct sluiten.
Controleer de gedroogde waren de eerstvolgende weken op vocht. Wanneer er
vocht is, moet u het gedroogde voedsel langer drogen, zodat het niet bederft.
56
NL
Voor de beste resultaten moeten gedroogd fruit, kruiden, noten of brood niet langer
dan een jaar in de koelkast of de vriezer worden bewaard.
Gedroogd vlees, gevogelte en vis mogen niet langer dan 3 maanden in de
koelkast en niet langer dan een jaar in de vriezer worden bewaard.
ONDERHOUD EN REINIGING
Neem na gebruik de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens
het schoon te maken.
Gebruik een zachte borstel om voedselresten van de schappen te halen. Droog alle
onderdelen met een droge doek voordat u de voedseldroger opbergt. Reinig de
behuizing met een vochtige doek.
Gebruik keukenrol om overgebleven marinade te verwijderen.
Reinig het apparaat niet met agressieve reinigings- of schuurmiddelen om het oppervlak
niet te beschadigen.
57
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit
symbool, op het product zelf of op de verpakking, erop dat
het betreffende product niet met het huisvuil afgevoerd mag
worden. In plaats daarvan dient het naar een centraal depot
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten
te worden gebracht Door het afval volgens de voorschriften
af te voeren beschermt u het milieu en de gezondheid van uw
medemensen tegen negatieve consequenties. Informatie over
recycling en het afvoeren van dit product ontvangt u van uw
gemeente of van uw plaatselijke grondstoffen- en afvaldienst.
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Verenigd Koninkrijk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Klarstein 10031935 Dehydrator Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario