Ryobi P20018 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER
18 V TAILLE-BORDURES À LIGNE/COUPE-
BORDURES
18 V RECORTADORA DE HILO/
RECORTADORA DE BORDES
P20018
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-4
Symbols .......................................... 4-5
Features ..............................................5
Assembly ........................................ 6-7
Operation ........................................ 8-9
Maintenance .....................................10
Troubleshooting ................................11
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité .................... 2-4
Symboles ............................................5
Caractéristiques ..................................6
Assemblage .................................... 6-7
Utilisation ........................................ 8-9
Entretien ............................................10
Dépannage ........................................ 11
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-4
Símbolos .............................................5
Características ....................................6
Armado ........................................... 6-7
Funcionamiento .............................. 8-9
Mantenimiento ..................................10
Corrección de problemas .................11
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Handle overmold (surmoulage de poignée,
mangos sobremoldeado)
C - Lock-out trigger (gâchette de verrouillage
éteindre, gatillo de seguridad)
D - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
E - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
F - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures, eje
de la recortadora)
G - Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie)
H - Edger wheel (roue de coupe-bordures, rueda
de recortadora de bordes)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Latch (loquet, pestillo)
A
A - Phillips screwdriver (tournevis Phillips,
destornillador Phillips)
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - String head (tête de ligne, cabezal del línea)
C - Motor housing (boîtier du moteur,
alojamiento del motor)
D - Line cut-off blade (lame de sectionnement
de ligne, cuchilla de corte del hilo)
E - Screws (vis, tornillos)
Fig. 4
A - Screw holes (orifices de las vis, agujeros del
tornillo)
B - Screws (vis, tornillos)
Fig. 5
A - Lock-out trigger (gâchette de verrouillage,
gatillo de seguro de seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 7
A
B
D
C
E
A
B
B
A
A
A
H
GH
C
D
F
E
E
F
B
A - Lower end (extrémité inférieur, extremo
inferior)
B - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior)
C - Phillips head screws (vis cruciformes,
tornillos de cabeza Phillips)
D - Indentations (indentations, muescas)
E - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
F - Wing nut (wing nut, wing nut)
A
B
C
D
B
iii
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
Fig. 8
Fig. 9
PROPER TRIMMER OPERATING POSITION
TAILLE-BORDURE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
PARA RECORTAR
Fig. 10
A - Button (bouton, botón)
B - Line (ligne, línea)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
A - Screw (vis, tornillo)
B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
A -Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie)
Fig. 14
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR COUPE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTAR BORDES
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slot (fente, ranura)
E - Eyelet (trou, agujero)
F - Notch (encoche, muesca)
Fig. 15
A - Spool (bobine, carrete)
B - Slot (fente, ranura)
Fig. 15
B
C
A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
B - Line (ligne, línea)
A
B
A
B
A
A
AB
B
C
E
D
F
B
A
A
2 — English
WARNING!
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Use Safety Glasses – Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Always wear safety glasses with side
shields. Everyday glasses have only impact resistant
lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule
will reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the op-
eration is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewel-
ery. They can be caught in moving parts. Use of rubber
gloves and substantial footwear is recommended when
working outdoors. Wear heavy, long pants, long sleeves,
boots, and gloves. Do not wear short pants, sandals, or
go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure long hair above shoulder level to prevent entangle-
ment in moving parts.
Keep children away – Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
Avoid Dangerous Environments – Don’t expose appliance
or string trimmer to rain or wet conditions. Water enter-
ing an appliance or string trimmer will increase the risk
of electric shock.
Use Right Appliance – Do not force tool. Use the correct
tool for your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Do not overreach – Keep firm footing and balance. Over-
reaching can result in loss of balance.
Avoid accidental starting Be sure switch trigger is in
the locked or off position before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the switch trigger or
inserting the battery pack into a tool with the switch on
invites accidents.
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger
is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack – Disconnect battery pack from
the appliance before servicing or changing accessories
such as cutting line. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Maintain appliance with care – Replace string head if
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the
string head is properly installed and securely fastened.
Failure to do so can cause serious injury. Keep handles
dry, clean and free from oil and grease.
Check for damaged parts – Before further use of the tool,
any part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service dealer.
3 — English
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery when not charging, and
before servicing, cleaning, removing material from the
gardening appliance, or storing.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 987000-432.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of seri-
ous personal injury, never use any cordless product in
the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least 10
minutes, then seek immediate medical attention. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Make sure all guards, straps, deflectors and handles are
properly and securely attached.
Use only the manufacturer’s replacement line in the
cutting head. Do not use any other cutting attachment,
for example, metal wire, rope, or the like. To install any
other brand of cutting head to this string trimmer can
result in serious personal injury.
Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string
head located over 30 in. or more above the ground.
Store idle appliances indoors – When not in use, string
trimmer should be stored indoors in a dry, locked place
out of the reach of children.
Never use blades, wire or rope. Unit is designed for line
trimmer use only. Use of any other accessories or attach-
ments will increase the risk of injury.
Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken
glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or
become entangled in cutting head.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid over-
heating the motor. Clean after each use.
Stop the motor, wait until all moving parts come to a com-
plete stop, and remove the battery pack before cleaning
or performing any maintenance.
Never use water or any liquids to clean or rinse off your
product and do not expose the product to rain or wet
conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids,
water, and chemicals can enter the product’s electronic
components and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which can
result in a short circuit, increased risk of fire, and serious
personal injury. Remove any buildup of dirt and debris by
wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Carry the unit with the motor stopped.
Store out of the reach of children.
Do not hang unit so that the switch trigger is depressed.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your bat-
tery tool or when changing accessories. Always engage
the lock-out lever before placing the trimmer on the wall-
mounted charger. Following this rule will reduce the risk
of electric shock, fire, or serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in-
terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment,
or electronic components to rain, water, or liquids. Do not operate
on wet ground.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connec-
tion from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for
use and care.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool.
If you loan someone this power tool, loan them these
instructions also.
5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in-
terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Keep Bystanders
Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
No Blade Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
SYMBOLS
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor .................................................................. 18 Volt DC
Cutting Swath .................................................. 11 in. / 13 in.
KNOW YOUR STRING TRIMMER/EDGER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER
The cutting diameter is adjustable from 11 in. and 13 in. by
rotating the line cutoff blade.
EDGER WHEEL
The edger wheel allows for more stable cutting performance
while edging.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
from flying debris.
HANDLE OVERMOLD
Handle overmold provides added user comfort.
LOCK-OUT TRIGGER
The lock-out trigger prevents accidental starting.
ROTATING TRIMMER HEAD
The rotating trimmer head can be locked in two different
positions for ease of use when edging and trimming.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
This tool has a variable speed switch that delivers higher
speed with increased trigger pressure. Speed is controlled
by the amount of switch trigger depression.
Line Size .....................................0.080 in. diameter twisted
6 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
String Trimmer/Edger
Grass Deflector
Front Handle
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
TOOLS NEEDED
See Figure 2.
The following tool (not included or drawn to scale) is needed
for assembly:
Phillips screwdriver
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 3.
Loosen and remove the wing bolt from the handle.
 Install the handle on the rear handle pole in the area
indicated by the illustration.
 Adjust handle up or down, if necessary, to desired operat-
ing position.
 Reinstall the wing bolt. Tighten wing bolt to secure.
7 — English
ASSEMBLY
WARNING:
This string trimmer is designed to use only the provided
trimmer shaft and string head. It is not capable of using
other attachments or cutting heads. Attempting to use
other attachments or cutting heads could result in seri-
ous personal injury.
ATTACHING GRASS DEFLECTOR
See Figures 4 - 5.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
Remove the battery pack.
Remove the plastic hardware bag from the grass deflector.
Fit the grass deflector into the slots on trimmer head.
Line up the screw holes in the grass deflector with the
holes in the motor housing.
Install supplied screws and tighten by turning clockwise
with a phillips screwdriver.
ASSEMBLING THE TOOL
See Figure 3.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment while the
motor is running or with the battery pack installed. Failure
to stop the motor or remove the battery pack can result
in serious personal injury.
Remove the battery pack if installed.
Align the two indentations in the lower end with the screws
in the upper end. Insert the lower end into the upper end.
Push the two sections together until the lower end stops.
Turn each of the two Phillips screws until securely
tightened.
WARNING:
Be certain the ends are locked into place before operating
string trimmer; check it periodically for tightness during
use to avoid possible disconnection of ends, which could
result in serious personal injury.
CAUTION:
Be careful when sliding the two ends together to avoid
pinching your hands or fingers.
8 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Never use blades, wire, or rope on this product. Do not
use any attachments or accessories not recommended
by the manufacturer of this product. The use of attach-
ments or accessories not recommended can result in
serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 6.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 6.
Depress the latches on each side of the battery pack.
Remove battery pack from the trimmer.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack and keep hands clear of the lock-out trigger
when carrying or transporting the tool.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE STRING
TRIMMER
See Figure 7.
To start:

Press and hold the lock-out trigger.

Depress the switch trigger.
To stop:

Release the switch trigger to stop the string trimmer.

Upon release of the switch trigger, the lock-out trigger
will automatically reset to the locked position.
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 8.
Follow these tips when using the string trimmer:

Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle.

Keep a firm grip with both hands while in operation.

Trimmer should be held at a comfortable position with
the rear handle about hip height.

Cut tall grass from the top down. This will prevent grass
from wrapping around the boom housing and string head
which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:

Remove the battery pack.

Remove the grass.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the string trimmer.
Any contact with the string trimmer cutting head while
operating can result in serious personal injury.
CUTTING TIPS
See Figures 9.
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The string trimmer cuts when passing the unit from right
to left. This will avoid throwing debris at the operator.
Avoid cutting in the dangerous area shown in figure 10.
9 — English
OPERATION
LINE CUT-OFF BLADE
See Figure 12.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the grass
deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to
length by the line cut-off blade. Advance line whenever you
hear the engine running faster than normal, or when trimming
efficiency diminishes. This will maintain best performance
and keep line long enough to advance properly.
This trimmer is currently set at the 13 in. cutting swath. To
adjust to a cutting swath of 11 in.:
Remove the battery pack.
Loosen the blade screw then rotate the line cut-off
blade 180°.
Tighten the blade screw.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp. Use
gloves while working with the blade. Direct contact with
the blade can result in serious personal injury.
EDGING
See Figures 13 - 14.
Remove the battery pack.
Step down on the foot pedal.
Rotate the trimmer head counterclockwise placing the
tool in the edger position. Click into place.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the string trimmer.
Any contact with the string trimmer cutting head while
operating can result in serious personal injury.
WARNING:
Never stand directly in the path of the cutting line while
edging. Always stand to the left of the grass deflector
to avoid thrown debris, which could result in serious
personal injury.
Use the tip of the line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear line rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
ADVANCING LINE
See Figure 10.
NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to try to advance the line will damage
the trimmer and void the warranty.
With the trimmer running, release the switch trigger.
Wait for the string head to come to a complete stop, then
press the switch trigger.
NOTE: The line will extend approximately 1/2 in. with each
stop and start of the switch trigger until the line reaches
the length of the grass deflector cut-off blade.
Repeat the previous steps until the line is long enough
to reach the cut off blade which will cut the line to the
appropriate length.
NOTE: The line will make noise as it is being cut. Continue
cutting the the noise stops, signaling the string is cut to
the proper length.
Resume trimming.
ADVANCING THE LINE MANUALLY
See Figure 11.

Remove the battery pack.

Push the button located on the string head while pulling
on the line to manually advance the line.
NOTE: Pull only enough line to reach the cut-off blade,
plus or minus an inch. After releasing the button, tug
slightly to make sure there is no loose string remaining
inside the spool.

Run the string trimmer to allow the line to be cut by the
cut off blade.
10 — English
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the tool when cleaning or performing any
maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electronic components and/or battery compartment and
damage electronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk of fire,
and serious personal injury. Remove any buildup of dirt
and debris by wiping the product clean with a dry cloth
occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
SPOOL REPLACEMENT
See Figure 15-16.
Use only 0.065 in. diameter round or twisted or 0.080 in.
diameter twisted line. Use original manufacturer’s replace-
ment line for best performance.
Remove the battery pack.
Push in tabs on side of spool retainer.
Pull spool retainer up to remove.
Remove the old spool.
To install the new spool, make sure the line is captured in
the slot on the new spool. Make sure the end of the line
is extended approximately 6 in. beyond the slot.
Install the new spool so that the line and slot align with the
eyelet in the string head. Thread the line into the eyelet.
Pull the line extending from the string head so the line
releases from the slot in the spool.
Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots
and pushing down until spool retainer clicks into place.
STORING THE TRIMMER
Remove the battery pack from the string trimmer before
storing.
Clean all foreign material from the trimmer.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
REPLACEMENT PARTS
Replacement Spool Part Number ........................ AC80RL1
Replacement Spool Part Number (3 pack) ........... AC80RL3
Replacement Spool Cap Part Number ................AC14HCA
11 — English
TROUBLESHOOTING
1-800-525-2579
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the RYOBI Help Line:
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Line will not advance when us-
ing the auto-feed head
Line is welded to itself.
Not enough line on spool.
Line is worn too short.
Line is tangled on spool.
Lubricate with silicone spray.
Replace the spool. Refer to Spool Replacement earlier
in this manual.
Pull line while pressing button.
Remove and replace the spool.. Refer to Spool Re-
placement earlier in this manual.
Grass wraps around boom
housing and string head
Cutting tall grass at ground
level.
Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
Motor fails to start when switch
trigger is depressed
Battery is not secure.
Battery is not charged.
Shaft not connected com-
pletely.
To secure the battery pack, make sure the latch on the
bottom of the battery pack is snapped into place.
Charge the battery pack according to the instructions
included with your model.
Make sure shaft trimmer is securely seated in the cou-
pler on the power head.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
2 — Français
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous
peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet produit.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la
lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
de l’utilisation de ce produit. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Porter des lunettes de sécurité – Porter un masque
facial ou un masque antipoussière si le travail produit
de la poussière. Toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont
munies seulement de verres résistants aux impacts. Ce
ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette
règle réduira les risques de lésions oculaires.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque antipoussière si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de
blessures graves.
Porter des vêtements appropriés Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties
en mouvement. On recommande d’utiliser des gants de
caoutchouc et des chaussures solides pour le travail à
l’extérieur. Porter des pantalons longs, manches longue,
des chaussures et des gants épais. Ne pas porter de
shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter
aucun bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Tenir les enfants éloignésRanger les appareils qui
ne sont pas utilisésGarder les badauds, enfants et
animaux à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte Se concentrer sur son travail et faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Éviter les environnements dangereux Ne pas exposer
le appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
Utiliser les appareils appropriés Ne pas forcer l’produit.
Utiliser un produit approprié pour le travail. Un produit
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne
dans les limites prévues.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou
en portant des sandales ou des chaussures légères
similaires. Porter des chaussures de protection qui
protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur des
surfaces glissantes.
Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant Se
tenir bien campé et en équilibre. Cette façon de travailler
pourrait vous faire perdre l’équilibre.
Éviter les démarrages accidentels S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec le doigt
sur le commutateur ou l’insertion du bloc-piles avec le
commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrancher le bloc-piles Débrancher le bloc-piles de
l’appareil avant d’effectuer l’entretien ou de changer
d’accessoire comme la ligne de coupe. Ces mesures de
sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
Assurer un entretien soigneux de l’appareil Si la tête de
coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque
façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de
coupe ou la lame est correctement installée et solidement
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
endommager les composants électroniques et/ou le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur
la produit de temps en temps avec un linge sec.
Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du
moteur avant de déplacer l’produit.
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait
la gâchette.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Toujours enclencher le levier de
blocage avant d’installer le taille-bordures sur le chargeur
monté au mur. Le respect de cette consigne réduira les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos
yeux, il faut aussi consulter un médecin. Le liquide
s’échappant des batteries peut causer des irritations ou
des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées
peuvent produire un comportement imprévisible pouvant
provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition à
un incendie ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) représente un risque d’explosion.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans
un endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de
cette règle réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile pendant la pile n’est pas
charge et avant l’entretien, le nettoyage de l’produit de
jardin, d’en retirer des matériaux, ou pendant de le ranger.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser.
Vérifier les codes locaux pour connaître toute instruction
spéciale relative à l’élimination des piles.
Ne pas altérer le bloc-piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques
de blessures graves. Garder l’outil et sa poignée secs,
propres et exempts d’huile ou de graisse.
Vérifier les pièces endommagées Quand un protecteur
ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant
de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore
fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, détecter les pièces
mobiles grippées ou les pièces rompues, un assemblage
déficient ou toute autre condition pouvant affecter la
sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une autre pièce
endommagé(e) doit être réparé convenablement ou
remplacé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter
des blessures corporelles.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,
déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.
Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil
métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de
coupe d’autre marque sur cette tondeuse à fouet peut
entraîner des blessures graves.
Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en
place et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.
Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm
(30 po) du sol.
Entreposer les outils à l’intérieur Quand pas dans
l’usage, tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à
la maison dans un sec, fermé à clef la remiser dans un
endroit inaccessible aux enfants.
Ne jamais utiliser de lames, fil et cordes. L’unité est
conçue pour être utilisée exclusivement avec un taille
bordures à fil. Le fait d’utiliser l’produit avec tout autre
accessoire ou dispositif fait augmenter le risque de
blessures.
Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets
(roches, verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent
être projetés dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans
la tête de coupe.
S’assurer que les évents d’aération sont propres et
exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne
surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation.
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement cessent de bouger et retirer le bloc-piles
avant tout nettoyage ou entretien.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie
ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un
endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits
chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
 Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux,
rincez-les à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contactez immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Pour recharger les batteries, utiliser seulement le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un
type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est
utilisé avec un autre type de batterie.
Utilisez exclusivement les blocs de batteries
spécifiquement conçues pour les appareils. L’usage
de tout autre bloc peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de batteries peut causer
des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil
ou le bloc de batterie, sauf comme indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment de
la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas opérer sur un sol humide.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête
de coupe rotative.
Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion) . Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et / ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
6 — Français
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TAILLE-
BORDURES À LIGNE/TAILLE-BORDURES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DIAMÈTRE DE COUPE RÉGLABLE
Les diamètres de coupe de 279,4 et 304,8 mm (11 et 13 po)
se règlent en tournant la lame de sectionnement du fil.
ROUE DU COUP-BORDURE
La roue du coupe-bordures permet une performance de
coupe stable pendant la coupe.
DÉFLECTEUR D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
SURMOULAGE POIGNÉE
Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation plus
grand.
GACHETTE DE VERROUILLAGE
La gâchette de verrouillage empêche tout démarrage
accidentel.
TÊTE DU TAILLE-HAIES ROTATIVE
La tête du taille-haies rotative peut être verrouillée en deux
positions différentes pour faciliter l’utilisationlors de la taille
de bordures.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE
VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse
sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression
exercée sur la gâchette.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste
de contrôle d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous con-
statez que des éléments figurant dans la Liste de con-
trôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Taille-bordures à ligne/coupe-bordures
Déflecteur d’herbe
Poignée avant
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur .................................................................18 V C.C
Largeur de coupe ................ 279 mm/330 mm (11 po/13 po)
Diamètre de ligne...................2,0 mm (0,080 po) de diamètre
7 — Français
ASSEMBLAGE
Tournez les deux vis cruciform jusqu’à ce qu’elle soient
serrées fermement.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que les extrémités sont verrouillés en place
avant de faire fonctionner le taille-bordures; vérifiez-
le périodiquement pour éviter le débranchement des
extrémités, ce qui pourrait causer des blessures corpo-
relles graves.
ATTENTION :
Soyez prudent lorsque vous glissez les deux extrémités
ensemble pour éviter de vous pincer les mains ou les
doigts.
AVERTISSEMENT :
Ce taille-bordures est conçu pour utiliser seulement
l’arbre et le bloc moteur fournis. Il ne peut recevoir
d’autres types d’accessoires ou de têtes de coupe. Tenter
d’utiliser d’autres accessoires ou têtes de coupe pourrait
causer des blessures corporelles graves.
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 4 et 5.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
Retirer le bloc de piles.
Retirer le sachet en plastique du déflecteur d’herbe.
Adapter le déflecteur d’herbe dans les fentes de la tête
de la tondeuse.
Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trous
central de la boîtier du moteur.
Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens
horaire avec un tournevis cruciforme.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangere-
uses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le débrancher
de l’alimentation électrique lors de l’assemblage des
pièces pour prévenir le démarrage accidentel pouvant
causer des blessures graves.
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 2.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Tournevis Phillips
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la figure 3.

Desserrer et retirer le boulon à oreilles de la poignée.

Installer la poignée sur l’arbre de la poignée arrière dans
l’espace indiqué sur la figure.

Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, si
nécessaire, à la position d’opération désirée.
 Réinstaller le boulon à oreilles. Serrer le boulon à oreilles
de manière à le fixer solidement.
ENSEMBLE L’OUTIL
Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne ou avec le bloc-piles installée. Pour
éviter des blessures graves, arrêter le moteur ou enlever
le bloc-piles.
Si est installé, retirer le bloc de piles.
Alignez les deux indentations sur le extrémité inférieur
avec les vis situées sur le extrémité supérieur. Insérez le
extrémité inférieur dans le extrémité supérieur.
Poussez les deux sections ensemble jusqu’à ce que le
extrémité inférieur soit appuyé.
8 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames, fil et cordes sur ce produit.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc. n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixa-
tion et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez com-
muniquer avec le service à la clientèle ou un centre de
réparations agréé.
INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de
retirer la pile permet d’empêcher un démarrage acciden-
tel pouvant entraîner des blessures graves.
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 6.
Appuyer sur les loquets de chaque côté du piles.
Retirer le bloc-piles du taille-bordures.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-
piles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage
en portant l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TAILLE-
BORDURES
Voir la figure 7.
Pour démarrer :

Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé.

Appuyer sur la gâchette.
Pour arrancar :

Pour arrêter le taille-bordures, relâcher la gâchette.

Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de verrouillage
se remet automatiquement en position verrouillée.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir la figure 8.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la tondeuse
à fouet:

Tenir la tondeuse à fouet avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant.

Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant
le fonctionnement.

Maintenir le taille-bordures dans une position confortable,
la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.

Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce
qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :

Retirer le bloc-piles.

Éliminer l’herbe.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de
le taille-bordures en cours d’utilisation peut causer des
blessures graves.
9 — Français
UTILISATION
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE
Voir la figure 12.
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée
sur le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire
progresser le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur
correcte par la lame coupe-ligne. Le fil doit être avancé
chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à
la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci
permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir
une longueur de fil suffisante pour avancer correctement.
Cette taille-bordure est actuellement réglée au 13 po (304,8 mm)
largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de 11 po
(279,4 mm):

Retirer le bloc de piles.

Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame 180°.

Serrer la tornillo de la hoja.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Porter
des gants pour travailler avec la lame. Un contact direct
avec la lame peut causer des blessures corporelles
graves.
TAILLE DES BORDURES
Voir les figures 13 et 14.

Retirer le bloc de piles.

Marcher en bas sur la pédale de pied.

Tourner la tête du taille-haies placer dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre l’outil dans la position taille-
bordures. Enclencher en place.
AVERTISSEMENT :
La poignée rotative peut être utilisée en combinaison
avec la guidage du taille-bordure pour tailler la bordure
des trottoirs et des allées. Pour utiliser le guidage du
taille-bordure, débrancher la taille-bordures et la chiquen-
aude en bas de lui a emmagasiné la position.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se tenir dans la ligne de coupe. Toujours
debout à la gauche du déflecteur d’herbe pour éviter
les débris jetés, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves.
CONSEILS
Voir la figure 9.
Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet
inclinée vers la zone de coupe.
La tondeuse à fouet coupe lors du passage de l’unité de
droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés
en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone
dangereuse illustrée à la figure 10.
Couper avec l’extrémité du ligne ; ne pas forcer la tête
de coupe dans l’herbe non coupée.
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
ligne et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique,
trottoirs et pièces de bois peuvent accélérer l’usure de ligne.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par la ligne.
AVANCE DE LIGNE DE COUPE
Voir la figure 10.
NOTE : Le taille-bordures est équipé avec une tête d’auto-
nourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne
endommagera la garantie plus mince et vide.
La tondeuse à fouet en marche, faire tourner le moteur à
plein régime.
Attendre pour permettre l’arrêt complet de la tête de
coupe, puis appuyer sur la gâchette.
NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ligne
s’allongera de 12,7 mm (1/2 po) jusqu’à ce qu’elle soit de
la longueur de la lame coupe-ligne du déflecteur d’herbe.
Répéter les étapes précédentes jusqu’à ce que la ligne soit
assez longue pour atteindre la lame de sectionnement,
laquelle coupera la ligne à la longueur appropriée.
NOTE : La ligne fait du bruit lorsqu’on la coupe. Continuer
à couper lorsque le bruit arrête, ce qui indique que le fil
est coupé à la bonne longueur.
Continuer le travail.
AVANCE MANUELLE DE LIGNE
Voir la figure 11.

Retirer le bloc de piles.

Appuyer sur le bouton situé sur la tête de coupe tout en
tirant sur la ligne pour le faire avancer manuellement.
NOTE : Faire sortir uniquement suffisamment la ligne pour
qu’elle atteigne la lame de sectionnement, plus ou moins
un pouce. Après avoir relâché le bouton, tirer légèrement
pour s’assurer qu’il ne reste pas de fil lâche à l’intérieur
de la bobine.

Faire fonctionner le taille-bordure pour permettre à la ligne
d’être coupée par la lame de sectionnement.
10 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répa-
rations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les
produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et endom-
mager les composants électroniques et/ou le bloc-pile,
ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque
d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever
toute accumulation de la saleté et les débris sur la produit
de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, cha-
peaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desser-
rée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et
les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir les figures 15 et 16.
Utiliser seulement un fil rond ou torsadé de 1,6 mm
(0,065 po) de diamètre ou un fil monofilament torsadé de 2,0
mm (0,080 po) de diamètre. Pour une efficacité maximum,
utiliser exclusivement un ligne d’origine.
Retirer le bloc de piles.
Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de bobine.
Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.
Retirer la bobine.
Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer que
la ligne sont engagés dans la fente de la bobine neuve.
Veiller à ce que la ligne dépassent la fente d’environ
152 mm (6 po).
Installer la nouvelle bobine de sorte que la ligne et le fente
soient alignés avec l’œillet le plus proche de la tête de
coupe. Passer la ligne dans les œillet de la tête de coupe.
Tirer sur la ligne qui dépassent de la tête de coupe afin
de dégager la ligne de fente de la bobine.
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue
de bobine s’insère en place.
REMISAGE DU TAILLE-HAIES À LIGNE
Retirer la pile du taille-haies avant de le ranger.
Nettoyer soigneusement le taille-haies.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Numéro de pièce de la bobine de remplacement ......AC80RL1
Numéro de pièce de la bobine
de remplacement (Paquet de 3
)
.................................. AC80RL3
Numéro de pièce du couvercle de la bobine
de remplacement ......................................................AC14HCA
11 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le ligne n’avancera pas si une tête
à avance automatique est utilisée
Ligne soudée sur elle-même.
Pas assez de ligne sur la bobine.
Ligne trop courte.
Ligne emmêlée sur la bobine.
Lubrifier avec un produit au silicone.
Remplacer la bobine. Voir Remplacement de
la bobine, plus haut dans ce manuel.
Tirez la ligne tout en appuyant sur le bouton.
Retirer et remplacer la bobine. Voir
Remplacement de la bobine, plus haut dans
ce manuel.
L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre
moteur et la tête de coupe
Coupe de hautes herbes au ras
du sol.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
Le moteur ne démarre pas quand
change la gâchette
Le bloc-piles n’est pas fixée.
Le bloc-piles n’est pas chargée.
Raccordement de l’arbre incomplet
Pour la fixer, s’assurer que le loquet au bas du
bloc-piles est enclenché correctement.
Charger la pile conformément aux instructions
fournis avec ce modèle.
S’assurer que l’arbre du taille-bordures est
correctement installé sur le coupleur du bloc
moteur.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI :
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
1-800-525-2579
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
2 — Español
¡ADVERTENCIA!
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado
del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre
deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas
las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede
causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el
caso.
Para utlizar este producto póngase anteojos de seguridad
o gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
 Usegafasdeseguridad−Useunacaretaomascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Siempre use gafas de seguridad con protección lateral.
Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes
a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
posibles lesiones oculares.
Protéjase los pulmones. se una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
Vístase adecuadamente – No vista ropas holgadas ni
joyas.Estas pueden engancharse en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado
resistente cuando se trabaja a la intemperie. Póngase
pantalones largos de tela gruesa, mangas largo, botas
y guantes. No se ponga pantalones cortos, ni ande
descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños Mantenga alejados a todos
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Permanezca alerta Preste atención a lo que está
haciendo. Use el sentido común. No use esta unidad
cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados
a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
Evite los entornos de trabajo peligrosos – No exponga
las aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
Vístase adecuadamente – No fuerce la herramienta.
Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. El uso
de la herramienta adecuada a la velocidad para la que
está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura
manera.
No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta
adecuada a la velocidad para la que está diseñada,
efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia –
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio
al tratar de alcanzar demasiado lejos.
Evite un arranque accidental de la unidad – Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías.
Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o
instalar el paquete de baterías en la herramienta con el
interruptor puesto es causa común de accidentes.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la batería Desconecte la batería de la
aparato antes dar servicio, o cambiar accesorios como la
del hilo de corte. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente
la herramienta.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
3 — Español
Apague el motor, espere hasta que todas las piezas se
detengan y retire la paquete de baterías antes al limpiarla
o darle mantenimiento.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar
la product y no exponga la unidad a la lluvia ni de
condiciones húmedas. Almacene la unidad en el interior
en un lugar seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los
productos químicos pueden ingresar los componentes
eléctricos del producto y/o al compartimiento de la batería
y dañar los componentes eléctricos o el paquete de la
batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor
riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire
la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el
producto con un trapo seco de manera ocasional.
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de
los niños.
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor
quede presionado.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Siempre encaje la palanca de seguro antes
de colocar la recortadora en el cargador montado en
la pared. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
Si se somete la batería a condiciones extremas, esta
puede despedir un líquido. Evite entrar en contacto con
ese líquido. Si se produce un contacto accidental, lávese
con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
también busque atención médica. El líquido que sale
expulsado de la batería puede provocar irritaciones o
quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que
provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego
o a temperaturas excesivas La exposición al fuego o a
temperaturas sobre los 130 ºC (265 ºF) puede provocar
explosiones.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato
Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado
o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal
del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente
instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Mantenga la producto y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa.
Revise para ver si hay piezas dañadas Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de
lesiones.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas,
deflectores y mangos estén firme y correctamente
instalados.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto
del fabricante original. No use ningún otro aditamento de
corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto
similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte
en esta recortadora de hilo puede producir lesiones
corporales serias.
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no
está montado en su lugar y en buenas condiciones de
funcionamiento.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos
mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del
nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a
más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
Guarde en el interior los artefactos que no esté usando
Mientras no se esté utilizando, la recortadora de hilo
debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
Nunca use hojas, alambre ni cuerdas. Esta unidad se
diseñó para usar con recortadora de hilo únicamente. El
uso de cualquier otro accesorio o aditamento aumenta
el riesgo de lesiones.
Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que
puedan salir disparados o enredarse en el cabezal de
corte.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez,
después de usar la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Quite o desconecte la batería cuando no se está
cargando, y antes de proporcionarle servicio, realizarle
una limpieza, quitar material del aparato para el cuidado
del jardín, o antes de almacenarla.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la
piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y
compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila
o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe
contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si
le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato
atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Sólo cargue el paquete de pilas con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que sea
apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de
incendio cuando se use con otra batería.
Use dispositivos solo con paquetes de baterías diseñados
específicamente. El empleo de paquetes de pilas
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las pilas puede causar
quemaduras o incendios.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas
del rango especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendios.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el
mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta
manera se mantiene la seguridad del producto.
No modifique ni intente reparar el dispositivo o el paquete
de baterías, excepto según se indica en las instrucciones
de uso y mantenimiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del
operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de
condiciones
húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el compartimento
de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No
use la herramienta en pisos húmedos.
Mantenga alejadas
a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o
daños físicos.
No instale hoja de
corte No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con
este símbolo.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion) . Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en
la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
VVolts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES
Motor ..................................................................... 18 V c.c.
Ancho de corte ..... 279,4 mm/304,8 mm (11 pulg./13 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE
HILO/RECORTADORA DE BORDES
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DIÁMETRO DE CORTE AJUSTABLE
El diámetro de corte se puede ajustar de 279,4 mm
(11 pulg.) a 304,8 mm (13 pulg.) haciendo girar la cuchilla
de corte del hilo.
RUEDA DE RECORTAR BORDES
La rueda de recortadora de bordes tiene en cuenta cortar
más fijo desempeño al bordear.
DEFLECTOR DE HIERBA
La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
producto.
SOBREMOLDEADO MANGO
El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad
para el operador.
GATILLO DE SEGURIDAD
El gatillo de seguridad evita el arranque accidental.
CÓMO ROTAR EL CABEZAL DE LA
RECORTADORA
El cómo rotar el cabezal de la recortadora puede bloquearse
en dos distintas posiciones para facilitar su uso durante el
cortar bordes y recortar.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor
presión se aplica en el mismo. La velocidad se controla
mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor.
Diámetro del hilo .....con un diámetro de 2 mm (0,080 pulg.)
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Recortadora de hilo/ recortadora de bordes
Deflector de hierba
Mango delantero
Manual del operador
7 — Español
ARMADO
Alinee los dos indicadores del extremo inferior con los
tornillos del extremo superior. Inserte el extremo inferior
en el extremo superior.
Presione las dos secciones para unirlas, hasta que el
extremo inferior haga tope.
Ajuste los dos tornillos de cabeza Phillips hasta que
queden firmes.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los extremos queden bloqueados en
su lugar antes de usar la recortadora de hilo; durante el
uso, verifique periódicamente que los extremos estén
bien ajustados para evitar la posible desconexión de
los ejes, que podría causar lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al deslizar un extremo dentro del otro,
porque podría pellizcarse las manos o los dedos.
ADVERTENCIA:
Esta recortadora de hilo está diseñada para usarse
únicamente con el eje de recortadora y el cabezal de hilo
que se proveen. No puede usarse con otros accesorios
ni con otros cabezales de corte. Intentar usar otros
accesorios u otros cabezales de corte podría causar
lesiones personales graves.
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO
Vea las figuras 4 y 5.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
puede originarse lesiones corporales serias.
Retire el paquete de baterías.
Retire el bolsa de plástico del deflector de hierba.
Inserte el deflector de hierba en las ranuras del cabezal
de la recortadora.
Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el
orificios central del alojamiento del motor.
Instale el tornillo incluido y apriételo girándolo en sentido
horario con un destornillador Phillips.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o
faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
producto el paquete de baterías al montarle piezas a
aquélla.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 2.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
Destornillador Phillips
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 3.
 Afloje y retire el perno de mariposa del mango.
Instale el mango en el alojamiento del eje de impulsión,
en el lugar que indica la etiqueta en el eje.
 Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la
posición de manejo deseada.
Reinstale el perno de mariposa. Ajuste el perno de
mariposa por seguridad.
ARMANDO DE LA HERRAMIENTA
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o
mientras esté funcionando el motor o con la paquete
de baterías instaladas. Si no puede detener el motor o
retirar el paquete de baterías puede provocar lesiones
personales graves.
Si está instalado, retire el paquete de baterías.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede causar el lanzamiento de
objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, alambre ni cuerdas en este
producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
puede causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no active este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 6.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o
cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
Introduzca el paquete de baterías en el receptáculo para
baterías.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 6.
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías..
Retire de la recortadora de hilo el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte
de la herramienta el paquete de baterías y mantenga
manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 7.
Para encendido:

Oprima y no suelte el botón del seguro.

Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagado:

Suelte el gatillo cuando desee apagar la recortadora de
hilo.

Al soltar el gatillo, el botón del seguro regresa
automáticamente a la posición de aseguramiento.
MANEJO DE LA RECORTADORA DE HILO
Vea la figura 8.
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la
recortadora de hilo:

Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el delantero.

Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante
la operación.

Se recomienda sujetar la recortadora en una posición
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera
aproximadamente.

Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje
y del cabezal del brazo, lo que puede causar daños por
calentamiento excesivo.
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:
Retire el paquete de baterías.

Quite la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo,
manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con
el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su
operación puede causar lesiones personales graves.
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
Vea la figura 12.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte
instalada en el protección. Para obtener mejores resultados
en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a
la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche
que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o
cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá
un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente
longitud para que avance correctamente.
Este recortadora de hilo es puesto actualmente en el
304,8 mm (13 pulg.) ancho de corte. Para ajustar a una ancho
de corte de 279,4 mm (11 pulg.):

Retire el paquete de baterías.

Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°.

Apriete el tornillo de la hoja.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Use guantes mientras trabaja con la hoja. El
contacto directo con la hoja puede provocar lesiones
personales graves.
RECORTE DE BORDES
Vea las figuras 13 y 14.

Retire el paquete de baterías.

Escalón en el pedal de pie.

Gire la cabeza de la recortadora a la izquierda la
herramienta en la posición de recortadora de bordes.
Encaje la pieza en su lugar
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cabezal de corte de la recortadora
de hilo puede producir lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca se pare directamente en la línea de corte. Siempre
están a la izquierda del deflector de hierba para evitar los
desechos lanzados, peut entraîner des blessures graves.
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea la figura 9.
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésa es el área óptima.
La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad
de derecha a izquierda. De esta manera se evita el
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar
en el área peligrosa mostrada en la figura 10.
Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo;
no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra
y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera
pueden desgastar rápidamente el hilo.
Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
AVANCE DEL HILO
Vea la figura 10.
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-
comida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar la línea
dañará la garantía de trimmer y vacío.
Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del
interruptor.
Espere hasta que el cabezal de hilo se detenga por
completo y luego presione el gatillo interruptor.
NOTA: El hilo se extiende aproximadamente 12,7 mm
(1/2 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo
del interruptor hasta que el hilo alcanza la longitud de la
cuchilla de corte del deflector de pasto.
Repita los pasos anteriores hasta que la línea sea lo
suficientemente larga para alcanzar la hoja de corte, que
cortará la línea en la longitud adecuada.
NOTA: La línea hará ruido mientras se corta. Continúe
cortando cuando el ruido se detenga, lo que indica que
el hilo se cortó en la longitud adecuada.
Reanude el recorte.
AVANCE MANUAL DEL HILO
Vea la figura 11.

Retire el paquete de baterías.

Oprima el botón ubicado en el cabezal del hilo mientras
tira del hilo para avanzar manualmente el hilo.
NOTA: Tire solo de la línea lo suficiente para alcanzar la
hoja de corte más o menos 25,4 mm. Después de soltar
el botón, tire ligeramente para asegurarse de que no
quede hilo suelto dentro del carrete.

Haga funcionar la recortadora de hilo para permitir que
la hoja de corte corte el hilo.
10 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta cuando la limpie o durante
cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos pueden
ingresar los componentes eléctricos del producto y/o al
compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de suciedad y
los residuos limpiando el producto con un trapo seco de
manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea las figuras 15 y 16.
Use únicamente línea monofilamento redonda o trenzada
con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con un
diámetro de 2 mm (0,080 pulg.). Use el hilo de repuesto del
fabricante original para obtener el mejor desempeño.
Retire el paquete de baterías.
Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del
carrete.
Empuje el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.
Retire el carrete vacío.
Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se
capturen la hilo en la ranura en el nuevo carrete. Asegúrese
de que la extremo de hilo se extiende aproximadamente
152 mm (6 po) de ranura.
Instale el nuevo carrete de manera que el hilo y las ranuras
queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal
del hilo. Pase los hilo por los ojales.
Tire de los hilo desde el cabezal del hilo para que el hilo
se suelte de las ranuras del carrete.
Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las
pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo
hasta que el retén quede sujeto en su lugar.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
Retire el paquete de baterías de la recortadora de hilo
antes de almacenarla.
Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.
Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como
los productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
PIÈCES DE RECHANGE
Núm. pieza del carrete de repuesto ..................... AC80RL1
Núm. pieza del carrete de repuesto
(Paquete de 3) ............................................................
AC80RL3
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto ... AC14HCA
11 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El hilo no avanza cuando se
usa el cabezal con alimentación
automática
El hilo se pegó a sí mismo.
No hay suficiente hilo en el carrete
El hilo se desgastó hasta quedar
muy corto.
El hilo está enredado en el carrete.
Lubrique con rociador de silicón.
Vuelva a colocar el carrete. Vea la sección Reemplazo
del carrete arriba en este manual.
Tire de hilo secuencias mientras que presiona el
botón.
Retire y vuelva a colocar el carrete. Vea la sección
Reemplazo del carrete arriba en este manual.
El césped se enrolla alrededor del
alojamiento del eje y del cabezal
del hilo
Se está cortando la hierba alta a
nivel del suelo.
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia
abajo.
El motor falla de arranca
cuando disparador de gatillo del
interruptor
La paquete de baterías no está fija.
La paquete de baterías no está
cargada.
El eje no se conecta por completo.
Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que
la traba de la parte inferior del paquete de baterías
quede insertada en su lugar.
Cargue el paquete de baterías según las instrucciones
incluidas con su modelo.
Asegúrese de que el eje de la recortadora esté
firmemente asentado en el acoplador del cabezal
motor.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI:
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
1-800-525-2579
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales,
familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles
sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
998000700
11-17-21 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER
18 V TAILLE-BORDURES À LIGNE/COUPE-BORDURES
18 V RECORTADORA DE HILO/RECORTADORA DE BORDES
P20018
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ryobi P20018 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas