i safe MOBILE M120A01 IS120.2 Mobile Phone Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
IS120.2
QUICK START MANUAL
MODEL M120A01
Document No. 1050MM01REV00
Version: 2021-12-21
(c) 2021 i.safe MOBILE GmbH
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
Tel. +49 9343 60148-0
www.isafe-mobile.com Template: TEMPMM01REV10
11
6
7
8
5
4
9
12
13
14
19
3
1215
16
18
10
17
DEVICE OVERVIEW/FUNCTIONS
CONTENTS
English.............................................................................. 4
Deutsch............................................................................. 7
Česky .............................................................................. 11
Dansk.............................................................................. 14
Español ............................................................................ 18
Suomi.............................................................................. 22
Fraais............................................................................ 25
Magyar ............................................................................ 30
Italiano ............................................................................ 33
Nederlands ........................................................................ 37
Norsk .............................................................................. 41
Polski .............................................................................. 44
Português (EU)..................................................................... 48
Português (BR)..................................................................... 51
Русский............................................................................ 55
Svenska ............................................................................ 59
Hrvatski............................................................................ 63
Slovenská.......................................................................... 66
Српски ............................................................................ 70
Japanese........................................................................... 73
Arabic ............................................................................. 77
4
ENGLISH
FIRST
This Quick Start Manual contains all the important health and safety instructions for using the
device IS120.2 (model M120A01) safely.
Read the “Safety” section of this Quick Start Manual carefully before using the device. If you
do not follow these instructions or do not understand them, this could lead to death, severe
injuries and damage to the device.
Read the Operating Manual before using the device.
The Operating Manual with detailed information and instructions concerning the device
can be found at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Also read the Safety Instructions before using the device. These can be found
in the device packaging and at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Follow all instructions given on the device and on the packaging.
Follow local safety regulations.
SAFETY
USE IN EXPLOSION HAZARDOUS AREAS
Only use the device in explosion hazardous areas of zones2/22 or outside of
explosion hazardous areas.
Before entering a explosion hazardous area with the device,
make sure that only approved accessories are connected to the device, see section
“Connecting approved accessories”,
make sure that no gap can be seen between the two halves of the device,
make sure the device is not damaged,
make sure that all the labels on the device are readable,
make sure the battery compartment is screwed tight.
If you use the device in a explosion hazardous area,
do not loosen the screws on the device,
do not connect any accessories to the device,
do not open any interface cover,
do not charge the device,
do not open the device,
do not damage the device.
Switch o the device immediately and leave the explosion hazardous area without delay if
malfunctions occur on the device,
you have damaged the housing of the device,
you have exposed the device to excessive loads,
the labels on the device are no longer readable.
USE OUTSIDE OF EXPLOSION HAZARDOUS AREAS
Do not modify the device structurally.
Do not expose the device to high temperatures.
Do not expose the device to strong UV radiation.
Do not expose the device to processes with high electrical charges.
EN 5
Do not expose the device to aggressive acids or bases.
Do not use the device in places where its use is prohibited.
Turn o the device in clinics or other medical facilities.
Always keep a safety distance of at least 15cm between the device and a pacemaker or
hearing aid. The device can aect the functioning of medical devices such as pacemakers and
hearing aids.
When using the device while driving a motor vehicle, be sure to comply with applicable
national laws.
DEVICE OVERVIEW/FUNCTIONS (see illustration on page 2)
1 SENSORS: Proximity sensor, light sensor.
2 LOUDSPEAKER
3 LOUDNESS CONTROL: Volume up/Volume down.
4 FUNCTION KEY RED FUNCTION KEY: Optional key used by dierent apps.
5 BACK KEY: Go to the previous screen.
6 DELETE KEY: To delete characters entered incorrectly.
7 POWER KEY: A long press switches the device on/o. A short press ends a call.
8 CHARGING CONTACTS
9 NAVIGATION RING AND CONFIRMATION KEY
10 KEYPAD
11 ANSWER KEY
12 FUNCTION KEY (M1): Optional key used by dierent apps.
13 HOME KEY: Switch to the main screen.
14 FUNCTION KEY SIDE KEY: Optional key used by dierent apps.
15 NOISE CANCELLING: Noice cancelling microphone.
16 EYELET: Eyelet for hand strap.
17 LOUDSPEAKER: Speaker for hands-free function.
18 BATTERY COMPARTMENT
19 USB INTERFACE:
Connection for the Micro USB Cable. Also see sections “Charging” and
“Connecting approved accessories”.
PREPARATION
Loosen the screws on the battery compartment using the Screwdriver provided.
Remove the battery compartment cover.
Insert the SIM card into the slot. The slot is marked „SIM“.
Place the battery in the battery compartment.
Check that the battery is seated correctly and securely.
Reinstall the battery compartment cover and hand-tighten the screws using the Screwdriver
provided.
6
SWITCHING ON
Press and hold the on/o key for about 3 seconds.
When turning on the device for the rst time, follow the instructions on the screen.
Enter the device or SIM PIN when the input dialog for the device or SIM PIN appears after
switching on.
CHARGING
Only charge the device outside of explosion hazardous areas.
Do not charge the device in the vicinity of ammable substances.
Only charge the device using the Micro USB Cable supplied.
Only charge the device at ambient temperatures between +5°C to +35°C (+41°F to +95°F).
Charge the device under dry indoor conditions only.
Do not charge the device in environments dusty or humid.
Connect the adapter suitable for your country to the power supply unit.
Connect the Micro USB Cable to the power supply unit.
Connect the Micro USB Cable to the USB interface of the device.
CONNECTING APPROVED ACCESSORIES
Only connect accessories approved by i.safe MOBILE to the device. Accessories approved by
i.safe MOBILE can be found at www.isafe-mobile.com/en/products.
Only use USB interface outside of explosion hazardous areas.
Under no circumstances should you open the cover of the USB interface in explosion hazar-
dous areas.
Approved accessories can be connected to the USB interface.
The USB interface is used for charging and data transfer.
Connect approved accessories or other devices to the USB interface only by using the
Micro USB Cable.
MAINTENANCE/REPAIR
Contact the i.safe MOBILE repair service at www.isafe-mobile.com/en/support/service if
the device is not working normally, if the device needs to be repaired or if a replacement part
is required.
RETURN SHIPMENT
Contact the i.safe MOBILE repair service at www.isafe-mobile.com/en/support/service.
CLEANING
Turn o the device before cleaning.
Do not charge the device while cleaning.
Do not use chemical agents for cleaning.
Clean the device and the Power Adapter with a soft, moistened antistatic cloth.
Clean the display screen regularly with a soft, antistatic cloth.
DE 7
STORAGE
Store the device at ambient temperatures between +5°C to +35°C (41°F to +95°F) and a
humidity between 10 % to 60 %.
RECYCLING
DO NOT throw away batteries with household waste.
Always dispose electronic products, batteries and packaging material at the appropri-
ate collection points. This way, you prevent uncontrolled waste disposal and promote
the recycling of material resources.
You can obtain further information from regional waste disposal companies, state authorities or
the i.safe MOBILE service centre responsible for your country or region at
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
TRADEMARKS
i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are registered trademarks of the
i.safe MOBILE GmbH.
All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
DEUTSCH
ZUERST
Diese Schnellstartanleitung enthält alle wichtigen gesundheits- und sicherheitsrelevanten
Anweisungen für eine sichere Verwendung des Geräts IS120.2 (Modell M120A01).
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts den Abschnitt „Sicherheit“ in dieser Schnellstar-
tanleitung sorgfältig durch. Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht beachten oder nicht
verstehen, kann dies zu Tod und schweren Verletzungen führen.
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung!
Die Bedienungsanleitung mit detaillierten Informationen und Anweisungen
zum Gerät nden Sie unter www.isafe-mobile.com/de/support/downloads.
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts auch die Sicherheitsvorschriften.
Diese nden Sie in der Verpackung Ihres Geräts und unter
www.isafe-mobile.com/de/support/downloads.
Beachten Sie alle Anweisungen auf dem Gerät und auf der Verpackung.
Befolgen Sie die örtlichen Sicherheitsvorschriften.
SICHERHEIT
EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICHEN
Verwenden Sie das Gerät nur in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen
2/22
oder außer-
halb von explosionsgefährdeten Bereichen.
Bevor Sie mit dem Gerät einen explosionsgefährdeten Bereich betreten
8
stellen Sie sicher, dass nur freigegebenes Zubehör am Gerät angeschlossen ist,
siehe Abschnitt „Freigegebenes Zubehör anschließen,
stellen Sie sicher, dass zwischen den beiden Gerätehälften kein Spalt erkennbar ist,
stellen Sie sicher, dass das Get nicht beschädigt ist,
stellen Sie sicher, dass alle Beschriftungen auf dem Gerät lesbar sind,
stellen Sie sicher, dass die Batteriefach-Abdeckung fest verschraubt ist.
Wenn Sie das Gerät innerhalb eines explosionsgefährdeten Bereiches verwenden,
lösen Sie die Schrauben am Gerät nicht,
schließen Sie kein Zubehör an das Gerät an,
önen Sie keine Schnittstellenabdeckung,
laden Sie das Gerät nicht,
önen Sie das Gerät nicht,
beschädigen Sie das Gerät nicht.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und verlassen Sie umgehend den explosionsgefährdeten
Bereich, wenn
am Gerät Fehlfunktionen auftreten,
Sie das Gehäuse des Geräts beschädigt haben,
Sie das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt haben,
die Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind.
EINSATZ AUSSERHALB EXPLOSIONSGEFÄHRDETER BEREICHE
Verändern Sie das Gerät nicht baulich.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Setzen Sie das Gerät keiner starken UV-Strahlung aus.
Setzen Sie das Gerät keinen elektrisch stark auadenden Prozessen aus.
Setzen Sie das Gerät keinen aggressiven Säuren oder Basen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen das Benutzen verboten ist.
Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus.
Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 cm zwischen Gerät und
einem Herzschrittmacher oder einer Hörhilfe ein. Das Gerät kann die Funktion von
medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Hörhilfen beeinussen.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahrzeugs
auf die entsprechenden Landesgesetze.
GERÄTEÜBERSICHT/FUNKTIONEN (siehe Abbildung Seite 2)
1 SENSOREN: Näherungssensor, Lichtsensor.
2 LAUTSPRECHER
3 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Lauter/Leiser.
4 FUNKTIONSTASTE RED FUNCTION KEY: Eigene Tastenbelegung möglich.
5 ZURÜCKTASTE: Wechsel zum vorherigen Bildschirm.
6 LÖSCHEN TASTE: Zum Löschen falsch eingegebener Zeichen.
7 AN-/AUSTASTE:
Langer Druck schaltet das Gerät an/aus. Kurzer Druck beendet ein
Gespräch
.
DE 9
8 LADEKONTAKTE
9 NAVIGATIONSRING UND BESTÄTIGUNGSTASTE
10 TASTATUR
11 GESPRÄCHANNAHMETASTE
12 FUNKTIONSTASTE M1: Eigene Tastenbelegung möglich.
13 HOMETASTE: Wechsel zum Hauptbildschirm.
14 FUNKTIONSTASTE SIDE KEY: Eigene Tastenbelegung möglich.
15 NOISE CANCELLING: Mikrofon zur Geräuschunterdrückung.
16 ÖSE: Öse zum Befestigen der Handschlaufe
17 LAUTSPRECHER: Lautsprecher für Freisprechfunktion.
18 BATTERIEFACH
19 USBSCHNITTSTELLE: Anschluss für das Micro USB-Kabel.
Siehe auch Abschnitte
„Laden“ und „Freigegebenes Zubehör anschließen“.
VORBEREITUNG
Lösen Sie die Schrauben am Batteriefach mit dem mitgelieferten Schraubendreher.
Entnehmen Sie die Batteriefach-Abdeckung.
Legen Sie die SIM-Karte in den Steckplatz ein. Der Steckplatz ist mit „SIM“ gekennzeichnet.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein.
Prüfen Sie den korrekten und festen Sitz der Batterie.
Montieren Sie die Batteriefach-Abdeckung und ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgeliefer-
ten Schraubendreher handfest an.
EINSCHALTEN
Halten Sie die An-/Austaste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Folgen Sie beim ersten Einschalten des Geräts den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Geben Sie die Geräte- oder SIM-PIN ein, wenn nach dem Einschalten der Eingabedialog
für die Geräte- oder SIM-PIN erscheint.
LADEN
Laden Sie das Gerät nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen.
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Micro USB-Kabel.
Laden Sie das Gerät nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
+5°C bis +35°C (+41°F bis +95°F).
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Laden Sie das Gerät nicht in feuchter oder staubiger Umgebung.
Verbinden Sie den zu Ihrem Land passenden Adapter mit dem Netzteil.
Verbinden Sie das Micro USB-Kabel mit dem Netzteil.
Schließen Sie das Micro USB-Kabel an die USB-Schnittstelle des Geräts an.
10
FREIGEGEBENES ZUBEHÖR ANSCHLIESSEN
Schließen Sie nur von i.safe MOBILE freigegebenes Zubehör an das Gerät an.
Von i.safe MOBILE freigegebenes
Zubehör nden Sie unter
www.isafe-mobile.com/
de/
produkte.
Verwenden Sie die USB-Schnittstelle nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen.
Önen Sie innerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen auf keinen Fall die Abdeckung
der USB-Schnittstelle.
Freigegebenes Zubehör können Sie an die USB-Schnittstelle anschließen.
Die USB-Schnittstelle dient zum Laden und zur Datenübertragung.
Schließen Sie freigegebenes Zubehör oder andere Geräte nur mit dem mitgelieferten
Micro USB-Kabel an die USB-Schnittstelle an.
WARTUNG/REPARATUR
Wenden Sie sich an den Reparaturservice von i.safe MOBILE unter
www.isafe-mobile.com/
de/
support/service,
wenn das Gerät nicht wie gewohnt
funktioniert, das Gerät einer Reparatur bedarf, oder es ein Ersatzteil benötigt.
RÜCKVERSAND
Wenden Sie sich an den Reparaturservice von i.safe MOBILE unter
www.isafe-mobile.com/de/support/service.
REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
Laden Sie das Gerät während der Reinigung nicht.
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen.
Reinigen Sie das Gerät und den Netzadapter mit einem weichen, angefeuchteten
antistatischen Stotuch.
Reinigen Sie die Displayscheibe regelmäßig mit einem weichen, antistatischen Stotuch.
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät bei Umgebungstemperaturen zwischen +5°C bis +35°C (41°F bis +95°F)
und einer Luftfeuchtigkeit von 10 % bis 60 %.
WIEDERVERWERTUNG
Werfen Sie Batterien NICHT in den Hausmüll.
Entsorgen Sie elektronische Produkte, Batterien und Verpackungsmaterial stets bei
den entsprechenden Sammelstellen. Sie beugen so der unkontrollierten Müllbesei-
tigung vor und fördern die Wiederverwertung von stoichen Ressourcen.
Weitere Informationen erhalten Sie von regionalen Abfallunternehmen, staatlichen Behörden
oder dem für Ihr Land oder Ihre Region zusndigen i.safe MOBILE Service-Center unter
www.isafe-mobile.com/
de/support/service
.
CZ 11
MARKEN
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der
i.safe MOBILE GmbH.
Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
ČESKY
PRVNÍ
Tato Strná úvodní příručka obsahuje všechny důležité zdravotní a bezpnostní informace
pro bezpečné používání zařízení IS120.2 (model M120A01).
Než budete zízení používat, pečlivě si přečtěte část „Bezpnost“ v této Stručné úvod
příručce. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, nebo jim nerozumíte, může to vést k
smrtelnému úrazu, vážným poraněním a poškození zízení.
Před použitím zízení si přte Návod k obsluze .
Návod k obsluze s podrobnými informacemi a pokyny, které se týkají zařízení, najdete na
webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Před použitím zízení si přte také Bezpečnostní pokyny. Najdete je na obalu zízení a
také na webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Postupujte podle všech pokynů na zařízení a na obalu
Dodržujte místní bezpečnostní pravidla.
BEZPEČNOST
POITÍ V PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Zařízení používejte pouze v prostředí s nebezpečím výbuchu zón 2/22 nebo mimo oblasti s
nebezpečím výbuchu.
Než se zařízením vstoupíte do prostředí s nebezpečím výbuchu,
ujistěte se, že k zařízení je připojeno pouze schválené příslušenst, viz část
Připojování schváleného příslušenství
“,
ujistěte se, že mezi dvěma částmi zařízení není mezera,
že zařízení není poškozeno,
že jsou všechny štítky na zízení čitelné,
zkontrolujte, zda je přihrádka na baterie pevně zašroubovaná.
Pokud poíváte zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu,
neuvolňujte šrouby na zařízení,
k zařízení nepřipojujte žádné příslušenství,
neotvírejte jakékoliv kryty rozhraní,
nenabíjejte zařízení,
neotvírejte zařízení,
nepoškozujte zařízení.
12
V následujících případech okamžitě vypněte zařízení a opute prostředí s nebezpečím
buchu:
dojde k selhání zařízení,
poškodili jste plášť zařízení,
vystavili jste zařízení nadměrné zátěži,
štítky na zízení již nejsou čitelné.
POITÍ MIMO PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Neměňte strukturu zařízení.
Nevystavujte zařízení vysokým teplotám.
Nevystavujte zařízení silnému UV záření.
Nevystavujte zařízení procesům s vysokým elektrickým nábojem.
Nevystavujte zařízení agresivním kyselinám nebo zásadám.
Nepoužívejte zařízení v místech, kde je jeho používání zakázané.
Na klinikách či v lékařských zařízeních zařízení vypínejte.
Mezi zařízením a kardiostimulátorem nebo naslouchátkem vždy udržujte bezpečnou vzdále-
nost alespoň 15cm. Zařízení může ovlivnit funkčnost lékských zízení, jako jsou například
kardiostimulátory a naslouchátka.
Pokud zařízení používáte při řízení motorového vozidla, ujistěte se, že dodujete všechny
místní zákony.
PŘEHLED O ZAŘÍZENÍ/FUNKCÍCH (viz obzek na straně 2)
1 ČIDLA: Čidlo přiblížení, čidlo okolního osvětlení.
2 REPRODUKTOR
3 REGULACE HLASITOSTI: Zvýšení hlasitosti/Snížení hlasitosti.
4 FUNKČNÍ KLÁVESA RED FUNCTION KEY: Klávese Lze přiřadit vlastní funkci.
5 TLAČÍTKO ZPĚT: Přejde na předchozí obrazovku.
6
TLAČÍTKO MAZÁNÍ: Pro mazání chybně zadaných znaků.
7 VYPÍNAČ:
Dlouhým stisknutím zapnete/vypnete zařízení. Krátkým stisknutím se zapne/
vypne pohotovostní režim.
8 NABÍJECÍ KONTAKTY
9 NAVIGAČNÍ KROUŽEK + TLAČÍTKO POTVRZENÍ
10 KLÁVESNICE
11 TLAČÍTKO PRO PŘIJÍMÁNÍ HOVORŮ
12 FUNKČNÍ KLÁVESA M1: Klávese Lze přiřadit vlastní funkci.
13 TLAČÍTKO HLAVNÍ OBRAZOVKY: Přepne na hlavní obrazovku.
14 FUNKČNÍ KLÁVESA SIDE KEY: Klávese Lze přiřadit vlastní funkci.
15 RUŠENÍ HLUKU: Mikrofon s rušením hluku.
16 ČIDLA: Čidlo přiblížení, čidlo okolního osvětlení.
17 REPRODUKTOR: Reproduktor pro funkci hands-free.
CZ 13
18 PŘIHRÁDKA NA BATERIE
19 ROZHRANÍ USB: ipojení pro Kabel Micro USB. Také viz části „Nabíjení“ a „
Připojování
schváleného příslušenství
“.
PŘÍPRAVA
Uvolněte šrouby na přihrádce na baterie dodaným šroubovákem.
Odeberte kryt přihrádky na baterie.
Vlte SIM kartu do slotu. Zásuvná pozice je označena nápisem „SIM“.
Vložte baterii do přihrádky na baterie.
Zkontrolujte, že je baterie pevně na svém místě.
Namontujte kryt přihrádky na baterie a šrouby pevně utáhněte rukou dodaným šroubovákem.
ZAPNUTÍ
Přibližně na 3 sekundy stiskte a podržte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
Při prvním zapnutí zařízení postupujte podle pokynů na obrazovce.
Jakmile se po zapnutí objeví dialogové okno pro vložení zařízení nebo PIN kódu SIM karty,
zadejte tyto údaje.
NABÍJENÍ
Zařízení najejte pouze mimo prostředí s nebezpečím výbuchu.
Nenabíjejte zízení vblízkosti hlavých látek.
Zařízení najejte pouze pomocí Kabel Micro USB.
Zařízení najejte pouze při okolních teplotách v rozmezí +5°C do +35°C (+41°F do +95°F).
Nabíjejte zízení pouze vsuchých vnitřních prostoch.
Nenabíjejte zízení ve vlhkém nebo prašném prostředí.
Připojte adaptér vhodný pro vaši zemi ke měnič napětí.
Kabel Micro USB připojte jednotce měnič napětí.
Připojte Micro USB k rozhraní USB zařízení.
PŘIPOJOVÁNÍ SCHVÁLENÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
K zařízení připojujte pouze příslušenství schválené společnosi.safe MOBILE.
Příslušenství schválené společností i.safe MOBILE najdete na webu
www.isafe-mobile.com/en/products.
Rozhraní USB používejte pouze mimo prostředí s nebezpečím výbuchu.
Za žádných okolností neotvírejte kryt rozhraní USB v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Schválené příslušenství lze připojit k rozhraní USB.
Rozhraní USB se používá pro nabíjení a přenos dat.
Připojte schválené příslušenství nebo jiná zařízení k rozhraní USBpouze pomocí Kabel Micro
USB.
14
ÚDRŽBA A OPRAVY
Pokud zařízení nefunguje normálně, nebo pokud potřebujete opravu či náhradní díl,
kontaktujte servisní oddělení společnosti i.safe MOBILE na webu
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
VRÁCENÍ ZÁSILKY
Kontaktujte servisní oddělení společnosti i.safe MOBILE na webu
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
ČIŠTĚ
Před čištěním zařízení vypněte.
Během čištění zařízení nenabíjejte.
Nečistěte chemickými prostředky.
Zařízení a napájecí adaptér čistěte jemným, vlhkým, antistatickým hadříkem.
Displej zařízení pravidelně čistěte jemným, antistatickým hadříkem.
SKLADOVÁNÍ
Zařízení skladujte při okolní teplotě v rozmezí +5°C až +35°C (+41°F až +95°F) a vlhkosti v
rozmezí 10% až 60%.
RECYKLACE
Baterie NEODHAZUJTE do domácího odpadu.
Elektronické výrobky, baterie a obaly vždy likvidujte v příslušných sběrných centrech.
Tímto způsobem zabníte nekontrolované likvidaci odpadů a podpíte recyklaci
materiálů.
Další informace o společnostech, které likvidují odpad, státních orgánech nebo servisních
střediscích společnosti i.safe MOBILE, které jsou zodpovědné za vaši zemi nebo oblast,
najdete na webu www.isafe-mobile.com/en/support/service.
OBCHODNÍ ZNAČKY
zev i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné známky společnosti
i.safe MOBILE GmbH.
Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem
příslušného držitele.
DANSK
FØRST
Denne kvikstartsvejledning indeholder alle vigtige sundheds- og sikkerhedsinstruktioner til
sikker brug af enheden IS120.2 (model M120A01).
DA 15
s afsnittet „Sikkerhed“ i denne kvikstartsvejledning omhyggeligt, før du tager enheden i
brug. Hvis du ikke følger denne vejledning eller ikke forstår dem, kan det medføre dødsfald,
alvorlige kvæstelser og beskadigelse af enheden.
Læs betjeningsvejledningen før brug af enheden.
Betjeningsvejledningen med detaljerede oplysninger og instruktioner for enheden
ndes på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
s også sikkerhedsinstruktionerne før brug af enheden. De ndes på enhedens emballage
og på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Følg alle instruktioner på enheden og på emballagen.
Overhold lokale sikkerhedsregler.
SIKKERHED
ANVENDELSE I OMRÅDER MED EKSPLOSIONSFARE
Anvend udelukkende enheden i områder med eksplosionsfare, zone 2/22, eller uden for
områder med eksplosionsfare.
Før du tder ind på områder med eksplosionsfare med enheden,
skal du kontrollere, at kun godkendt tilbehør er tilsluttet enheden, se afsnittet „Tilslutning
af godkendt tilbehør“,
skal du kontrollere, at der ikke er et synligt mellemrum mellem enhedens to halvdele,
skal du kontrollere, at enheden ikke er beskadiget,
skal du kontrollere, at alle mærkater på enheden er læselige,
skal du kontrollere, at batterirummet er skruet godt fast.
Hvis du bruger enheden i et område med eksplosionsfare,
undlad at løsne skruerne på enheden,
undlad at slutte tilbehør til enheden,
undlad at åbne interfacedæksler,
undlad at oplade enheden,
undlad at åbne enheden,
undlad at beskadige enheden.
Sluk omgående for enheden, og forlad området med eksplosionsfare med det samme, hvis
der opstår fejl på enheden,
du har beskadiget enhedens kabinet,
du har udsat enheden for for stor belastning,
mærkaterne på enheden ikke længere erlæselige.
ANVENDELSE UDEN FOR OMRÅDER MED EKSPLOSIONSFARE
Undlad at ændre enheden strukturelt.
Undlad at udsætte enheden for høj temperatur.
Undlad at udsætte enheden for stærk UV-stråling.
Undlad at udsætte enheden for processer med høje elektriske udladninger.
Undlad at udsætte enheden for srk syre eller base.
Undlad at bruge enheden på steder, hvor anvendelse er forbudt.
Sluk for enheden på klinikker, hospitaler o.lign.
16
Hold altid en sikkerhedsafstand på mindst 15cm mellem enheden og en pacemaker eller et
høreapparat. Enheden kan påvirke funktionen af medicinsk apparatur, som f.eks. pacemakere
og høreapparater.
Ved brug af enheden under føring af et motorretøj skal du sikre dig, at du overholder
gældende national lovgivning.
OVERSIGT OVER ENHEDEN/FUNKTIONER (se illustration på side 2)
1 SENSORER: Nærhedssensor, lyssensor.
2 HØJTTALER
3 LYDSTYRKEREGULERING: Højere/Lavere.
4
FUNKTIONSTASTEN
RED FUNCTION KEY
: Egen tastaturbelægning mulig.
5
TILBAGETAST: Gå til forrige skærm.
6
SLETTAST: Til at slette forkert indtastede tegn.
7 TÆND/SLUK-TAST:
Et langt tryk tænder/slukker for enheden. Et kort tryk tænder/sluk-
ker for standby-tilstand.
8 LADEKONTAKT
9 NAVIGATIONSRING + BEKRÆFTELSESTAST
10 TASTATUR
11 SVARKNAP
12
FUNKTIONSTASTEN M1: Egen tastaturbelægning mulig.
13 HOMETAST: Skifter til startskærmen.
14
FUNKTIONSTASTEN
SIDE KEY
: Egen tastaturbelægning mulig.
15 STØJREDUKTION: Mikrofon med støjreduktion.
16 ØJNE: Øje til fastgørelse af håndremmen.
17 HØJTTALER: Højttaler til håndfri funktion.
18 BATTERIRUM
19 USBINTERFACE: Tilslutning for mikro USB-kabel. Se også afsnittet „Opladning“ og
Tilslutning af godkendt tilbehør“.
KLARGØRING
Løsn skruerne på batteriholderen med medfølgende skruetrækker.
Tag batteriholderens afdækning af.
Isæt SIM-kortet i åbningen. Stikpladsen er markeret med „SIM“.
Læg batteriet i batteriholderen.
Kontrollér, at batteriet sidder korrekt og sikkert.
Montér batteriholderens afdækning, og stram skruerne håndfast til med medfølgende
skruetrækker.
DA 17
ND
Hold tænd/sluk-tasten nede i ca. 3 sekunder.
Ved første aktivering af enheden skal du følge vejledningen på srmen.
Indtast enhedens eller SIM-kortets pinkode, når dialogboksen for enhedens eller SIM-kor-
tets pinkode vises.
OPLADNING
Oplad udelukkende enheden uden for områder med eksplosionsfare.
Undlad at oplade enheden i nærheden af brændbare stoer.
Oplad udelukkende enheden via det medfølgende mikro USB-kabel.
Oplad udelukkende enheden ved en omgivende temperatur på mellem
+5°C og +35°C (+41°F og +95°F).
Oplad kun enheden i tørre, indenrs rum.
Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig eller støvet.
Slut adaptere, der passer til dit land, til strømforsyningen.
Slut mikro USB-kabel til strømforsyningen.
Slut mikro USB-kabel til enhedens USB-interface.
TILSLUTNING AF GODKENDT TILBEHØR
Slut udelukkende tilbehør godkendt af i.safe MOBILE til enheden. Tilbehør godkendt af
i.safe MOBILE ndes på www.isafe-mobile.com/en/products.
Brug udelukkende USB-interface uden for områder med eksplosionsfare.
Dækslet til USB-interface må under ingen omsndigheder åbnes i områder med eksplosi-
onsfare.
Der kan tilsluttes godkendt tilbehør til USB-interfacet.
USB-interface anvendes til opladning og dataoverførsel.
Slut udelukkende godkendt tilbehør eller øvrige enheder til USB-interface ved brug a mikro
USB-kabel.
VEDLIGEHOLDELSE / REPARATION
Kontakt i.safe MOBILE‘s reparationsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/
service, hvis enheden ikke fungerer normalt, hvis enheden skal repareres, eller der er behov
for en erstatningsdel.
RETURFORSENDELSE
Kontakt i.safe MOBILE‘s reparationsservice på
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
RENGØRING
Sluk for enheden før rengøring.
Undlad at oplade enheden under rengøring.
Undlad at bruge kemikalier til rengøring.
18
Renr enheden og Strømadapter med en bd, fugtig antistatisk klud.
Renr enhedens srm regelmæssigt med en bd, antistatisk klud.
OPBEVARING
Opbevar enheden ved en omgivelsestemperatur på +5°C til +35°C (+41°F til +95°F) og en
fugtighed mellem 10% til 60%.
GENANVENDELSE
UNDLAD at kassere batterier sammen med husholdningsaald.
Bortskaf altid elektroniske produkter, batterier og emballagemateriale på de udpe-
gede indsamlingssteder. På den måde forhindrer du ukontrolleret bortskaelse og
fremmer genbrug af materialer.
Du kan få yderligere oplysninger fra regionale renovationsselskaber, myndigheder eller hos
en i.safe MOBILE Service Centre-repræsentant med ansvar for dit land eller din region på
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
VAREMÆRKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH.
Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere.
ESPAÑOL
PRIMERO
Esta Guía de inicio rápido contiene todas las instrucciones importantes en lo que respecta a
los aspectos de salud y seguridad para utilizar el dispositivo IS120.2 (modelo M120A01) de
forma segura.
Lea detenidamente el apartado «Seguridad» de esta Guía de inicio rápido antes de utilizar
el dispositivo. Si no sigue estas instrucciones o no las entiende, corre peligro de muerte,
lesiones graves y daños en el dispositivo.
Lea el Manual de operación antes de utilizar el dispositivo.
Encontrará el Manual de operación con información e instrucciones detalladas sobre el
dispositivo en www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Lea tambn las Instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. Las encontra
en el embalaje del dispositivo y en www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Siga todas las instrucciones indicadas en el dispositivo y en el embalaje.
Siga las normas de seguridad locales.
SEGURIDAD
USO EN ÁREAS AFECTADAS POR PELIGRO DE EXPLOSN
Utilice el dispositivo solo en áreas afectadas por peligro de explosión de las zonas 2/22 o fuera
de las áreas afectadas por peligro de explosión.
ES 19
Antes de entrar en un área afectada por peligro de explosión con el dispositivo,
asegúrese de que solo se conectan al dispositivo accesorios aprobados, consulte el
apartado «Conexión de accesorios aprobados»,
asegúrese de que no haya ningún hueco entre las dos mitades del dispositivo,
asegúrese de que el dispositivo no esté dañado,
asegúrese de que todas las etiquetas del dispositivo sean legibles,
asegúrese de que el compartimento de la batería esté bien atornillado.
Si utiliza el dispositivo en un área afectada por peligro de explosión,
no aoje los tornillos del dispositivo,
no conecte ningún accesorio al dispositivo,
no abra ninguna tapa de la interfaz,
no cargue el dispositivo,
no abra el dispositivo,
no dañe el dispositivo.
Apague el dispositivo inmediatamente y abandone el área afectada por peligro de explosión
a la mayor brevedad si
se producen fallos de funcionamiento en el dispositivo,
ha dañado la carcasa del dispositivo,
ha expuesto el dispositivo a cargas excesivas,
las etiquetas del dispositivo ya no son legibles.
USO FUERA DE LAS ÁREAS AFECTADAS POR PELIGRO DE EXPLOSIÓN
No modique el dispositivo estructuralmente.
No exponga el dispositivo a altas temperaturas.
No exponga el dispositivo a una fuerte radiación UV.
No exponga el dispositivo a procesos con altas cargas eléctricas.
No exponga el dispositivo a ácidos o bases agresivas.
No utilice el dispositivo en lugares donde su uso esté prohibido.
Apague el dispositivo en hospitales u otras instalaciones médicas.
Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 15cm entre el dispositivo y un
marcapasos o audífono. El dispositivo puede afectar al funcionamiento de dispositivos médi-
cos como marcapasos y audífonos.
Cuando utilice el dispositivo mientras conduce un vehículo de motor, asegúrese de cumplir
con las leyes nacionales aplicables.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVO/FUNCIONES
(consulte la ilustración de la página 2)
1 SENSORES: Sensores de proximidad y de luz ambiente.
2 ALTAVOZ
3 CONTROL DEL VOLUMEN: Más alto/Más bajo.
4
TECLA FUNCIONAL RED FUNCTION KEY: Es posible una asignación de teclas propia.
5 TECLA DE RETROCESO: Vuelve a la pantalla anterior.
6
TECLA BORRAR: para borrar caracteres introducidos incorrectamente.
20
7
TECLA DE ENCENDIDO: Una pulsación larga enciende y apaga el dispositivo. Una
pulsación corta enciende/apaga el modo de espera.
8 CONTACTOS DE CARGA
9 BOTON DE NAVEGACIÓN + TECLA DE CONFIRMACN
10 TECLADO
11 TECLA PARA CONTESTAR
12 TECLA FUNCIONAL M1: Es posible una asignación de teclas propia.
13 TECLA INICIO: Cambia a la pantalla principal.
14 TECLA FUNCIONAL SIDE KEY: Es posible una asignación de teclas propia.
15 CANCELACIÓN DE RUIDO: Micrófono con cancelación de ruido.
16 OJO: Ojo para sujetar la correa de mano.
17 ALTAVOZ: Altavoz para la función de manos libres.
18 COMPARTIMENTO DE LA BATEA
19 INTERFAZ USB:
Puerto para el Cable micro USB. Consulte también los apartados «Car-
ga» y «Conexión de accesorios aprobados».
PREPARACIÓN
Aoje los tornillos del compartimento de la batería con el Destornillador suministrado.
Retire la tapa del compartimento de la batería.
Introduzca la tarjeta SIM en la ranura. La ranura está marcada con «SIM».
Inserte la batería en el compartimento de la batería.
Asegúrese de que la batería esté bien colocada.
Monte la tapa del compartimento de la batería y apriete los tornillos con el Destornillador
suministrado.
ENCENDIDO
Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado durante unos 3 segundos.
Cuando encienda el dispositivo por primera vez, siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Introduzca el PIN del dispositivo o de la tarjeta SIM cuando aparezca el diálogo de introduc-
ción del PIN del dispositivo o de la tarjeta SIM tras el encendido.
CARGA
Cargue el dispositivo solo fuera de las áreas afectadas por peligro de explosión.
No cargue el dispositivo cerca de sustancias inamables.
Cargue el dispositivo solo con el
Cable micro USB
suministrado.
Cargue el dispositivo solo a temperaturas ambiente entre +5°C y +35°C (+41°F y +95°F).
Cargue el dispositivo solo en espacios interiores secos.
No cargue el dispositivo en entornos húmedos o polvorientos.
ES 21
Conecte el adaptador adecuado para su país a la fuente de alimentación.
Conecte el
Cable micro USB
a la fuente de alimentación.
Conecte el
Cable micro USB
a la interfaz USB del dispositivo.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS APROBADOS
Conecte al dispositivo solo accesorios aprobados por i.safe MOBILE. Los accesorios apro-
bados por i.safe MOBILE se pueden encontrar en www.isafe-mobile.com/en/products.
Utilice la interfaz USB solo fuera de las áreas afectadas por peligro de explosión.
No abra en ningún caso la tapa de la interfaz USB en áreas afectadas por peligro de explosión.
Puede conectar los accesorios autorizados a la interfaz USB.
La interfaz USB se utiliza para cargar y transferir datos.
Conecte los accesorios aprobados u otros dispositivos a la interfaz USB utilizando únicamente
el
Cable micro USB
.
MANTENIMIENTO / REPARACIÓN
Póngase en contacto con el servicio de reparación de i.safe MOBILE en
www.isafe-mobile.com/en/support/service si el dispositivo no funciona con normalidad, si
hay que repararlo o si se necesita una pieza de recambio.
ENVÍO DE DEVOLUCIÓN
Póngase en contacto con el servicio de reparación de i.safe MOBILE en
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
LIMPIEZA
Apague el dispositivo antes de limpiarlo.
No cargue el dispositivo mientras lo limpia.
No utilice agentes químicos para la limpieza.
Limpie el dispositivo y el Adaptador de corriente con un paño suave y antiestático humedecido.
Limpie regularmente la pantalla con un paño suave y antiestático.
ALMACENAMIENTO
Almacene el dispositivo a una temperatura ambiente de entre +5°C y +35°C (+41°F y +95°F)y
a una humedad de entre el 10% y el 60%.
RECICLAJE
NO tire las baterías con la basura doméstica.
Deseche siempre los productos electrónicos, las baterías y el material de embalaje en
los puntos de recogida adecuados. De este modo ayudará a prevenir la eliminación
incontrolada de residuos y a fomentar el reciclaje de los materiales.
Puede obtener más información de las empresas regionales de eliminación de residuos, de las
autoridades estatales o del Centro de Servicio i.safe MOBILE responsable de su país o regn
en www.isafe-mobile.com/en/support/service.
22
MARCAS COMERCIALES
i.safe MOBILE y el logo de i.safe MOBILE son marcas de i.safe MOBILE GmbH.
Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor son propiedad de sus
respectivos dueños.
SUOMI
ENSIN
Tämä pikaohje sisältää tärkeimmät terveys- ja turvallisuusohjeet IS120.2 (malli M120A01)
turvallista käytä varten.
Lue tämän pikaohjeen Turvallisuus-luku huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Jos et noudata
näitä ohjeita tai ymmärrä niitä, se voi aiheuttaa kuoleman, vakavia vammoja tai laitevauri-
oita.
Lue käyttöohje ennen laitteen käytä.
Käytohje sisältää laitteen käyttöä koskevia yksityiskohtaisia tietoja ja ohjeita, ja
se on saatavana osoitteesta www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Lue myös turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä. Ne sisältyvät
tuotepakkaukseen ja ovat saatavana myös osoitteesta www.isafe-mobile.com/en/sup-
port/downloads.
Noudata kaikkia laitteeseen ja sen pakkaukseen merkittyjä ohjeita.
Noudata paikallisia turvallisuusmääräyksiä.
TURVALLISUUS
KÄYTTÖ RÄJÄHDYSVAARALLISISSA TILOISSA
Laitetta saa käyttää ainoastaan vyöhykkeiden 2/22räjähdysvaarallisissa tiloissa sekä räjähdys-
vaarallisten tilojen ulkopuolella.
Ennen kuin viet laitteen räjähdysvaaralliseen tilaan, varmista seuraavat seikat:
laitteeseen on liitettynä ainoastaan hyväksyttyjä lisävarusteita, ks. Hyväksyttyjen lisälait-
teiden liittäminen -luku
laitteen puoliskojen välissä ei näy rakoa
laite ei ole vaurioitunut
kaikki laitteeseen kiinnitetyt merkinnät ovat luettavissa
varmista, että paristolokero on ruuvattu tiukasti kiinni.
Jos käytät laitetta räjähdysvaarallisessa tilassa,
älä löysennä laitteen ruuveja,
älä liitä laitteeseen mitään lisälaitteita,
älä avaa tai poista laitteen liitäntöjen suojuksia,
älä laitaa laitetta,
älä avaa laitetta,
älä vaurioita laitetta.
FI 23
Kytke laite välittömästi pois päältä ja poistu räjähdysvaarallisesta tilasta viipymättä, jos
laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
laitteen kotelo vaurioituu
laitteeseen kohdistuu liiallista kuormitusta
laitteeseen kiinnitetyt merkinnät eivät enää ole luettavissa.
KÄYTTÖ RÄJÄHDYSVAARALLISTEN TILOJEN ULKOPUOLELLA
Älä tee laitteeseen rakenteellisia muutoksia.
Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille.
Älä altista laitetta voimakkaalle UV-säteilylle.
Älä altista laitetta prosesseille, joissa esiintyy voimakkaita sähkövarauksia.
Älä altista laitetta syövyttäville hapoille tai emäksille.
Älä käytä laitetta tiloissa tai paikoissa, missä se on kielletty.
Kytke laite pois päältä sairaaloissa ja muissa terveydenhuollon tiloissa.
Pidä aina vähintään 15cm:n turvaetäisyys laitteen ja sydämentahdistimen tai kuulolaitteen
välillä. Laite voi vaikuttaa lääkinnällisten laitteiden, kuten sydämentahdistinten ja kuulolait-
teiden, toimintaan.
Jos käytät laitetta moottoriajoneuvoa kuljettaessasi, noudata kansallista lainsäädäntöä.
LAITTEEN YLEISKUVA JA TOIMINNOT (ks. kuva s. 2)
1 ANTURIT: Läheisyysanturi, valoisuusanturi
2 KAIUTIN
3 ÄÄNENVOIMAKKUUSSÄÄDIN: Äänenvoimakkuuden suurentaminen ja
pienentäminen
4 TOIMINTOPAINIKE RED FUNCTION KEY: Lisäpainike eri sovellusten käyttöön
5 PALUUPAINIKE: Edelliseen näyttöön palaaminen
6 POISTOPAINIKE: Virheellisten syötettyjen merkkien poistaminen.
7 VIRTAPAINIKE: Pitkä painallus kytkee laitteen päälle tai pois päältä. Lyhyt painallus
kytkee valmiustilan päälle tai pois päältä
8 LATAUSKONTAKTIT
9 NAVIGOINTIRENGAS + VAHVISTUSPAINIKE
10 NÄPPÄIMISTÖ
11 VASTAAPAINIKE
12 TOIMINTOPAINIKE M1: Lisäpainike eri sovellusten käyttöön
13 ALOITUSNÄYTTÖPAINIKE: Aloitusnäyttöön siirtyminen
14 TOIMINTOPAINIKE SIDE KEY: Lisäpainike eri sovellusten käyttöön
15 MELUNVAIMENNUS: Melua vaimentava mikrofoni
16 SILMÄ: Silmukka hihnan kiinnittämiseen
17 KAIUTIN: Hands free -toiminnon kaiutin
24
18 AKKUKOTELO
19 USBLIITÄNTÄ:
Mikro-USB-kaapeli tai muiden laitteiden liittäminen. Lisätietoja on
Lataaminen- ja Hyväksyttyjen lisälaitteiden liittäminen -luvuissa.
VALMISTELUT
Avaa akkukotelon ruuvit toimitukseen sisältyvällä ruuvitaltalla.
Poista akkukotelon kansi.
Laita SIM-kortti sille varattuun paikkaan. Korttipaikassa on SIM-merkintä.
Laita akku akkukoteloon.
Tarkista, että akku on laitettu paikalleen oikeassa asennossa ja huolellisesti.
Asenna akkukotelon kansi ja kiristä ruuvit toimitukseen sisältyvällä ruuvitaltalla käsikireyteen.
KYTKEMINEN PÄÄLLE
Paina virtapainiketta noin 3 sekuntia.
Kun kytket laitteen päälle ensimmäisen kerran, noudata näyllä annettavia ohjeita.
Syötä laitteen tai SIM-kortin PIN-koodi, kun sitä pyydetään laitteen näytössä laitteen päälle
kytkeytymisen jälkeen.
LATAAMINEN
Lataa laitetta ainoastaan räjähdysvaarallisten tilojen ulkopuolella.
Älä laitaa laitetta herkästi syttyvien aineiden läheisyydessä.
Käytä lataamiseen ainoastaan toimitukseen sisältyvää
mikro-USB-kaapeli
.
Laitetta saa ladata ainoastaan +5... +35°C:n ympäristön lämpötilassa (+41... +95°F).
Lataa laitetta vain kuivissa sisätiloissa.
Älä laitaa laitetta kosteassa tai pölyisessä ympäristössä.
Liitä maassasi sopiva sovitin virtalähteeseen.
Liitä virtalähteeseen
mikro-USB-kaapeli
.
Lii
mikro-USB-kaapeli
laitteen USB-liitäntään.
HYVÄKSYTTYJEN LISÄLAITTEIDEN LIITTÄMINEN
Liitä laitteeseen ainoastaan i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä lisävarusteita.
Luettelo i.safe MOBILEn hyväksymistä lisälaitteista on osoitteessa
www.isafe-mobile.com/en/products.
USB-liitäntää saa käyttää ainoastaan räjähdysvaarallisten tilojen ulkopuolella.
USB-liitännän suojusta ei missään tapauksessa saa avata räjähdysvaarallisissa tiloissa.
USB-liitäntään voi liittää hyväksyttyjä tarvikkeita.
USB-liitäntää käytetään laitteen lataamiseen ja tiedonsiirtoon.
Hyväksyttyjä lisälaitteita ja muita laitteita saa liittää USB-liitäntään ainoastaan
mikro-USB-kaapeli
.
FR 25
HUOLTO JA KORJAUKSET
Jos laite ei toimi normaalisti tai siihen tarvitaan varaosia, ota yhteys i.safe MOBILEn
korjauspalveluun osoitteesta www.isafe-mobile.com/en/support/service löytyvien
yhteystietojen avulla.
TUOTEPALAUTUKSET
Ota yhteys i.safe MOBILEn korjauspalveluun osoitteesta
www.isafe-mobile.com/en/support/service löytyvien yhteystietojen avulla.
PUHDISTAMINEN
Kytke laite pois päältä ennen sen puhdistamista.
Älä laitaa laitetta puhdistamisen aikana.
Älä käytä puhdistamiseen kemikaaleja.
Puhdista laite ja Yleisvirtalähde, kostutetulla antistaattisella liinalla.
Puhdista näyttö säännöllisesti pehmeällä antistaattisella liinalla.
VARASTOINTI
Laite on varastoitava +5... +35°C:n (+41... +95°F) ympäristön lämtilassa ja 10–60prosentin
ilmankosteudessa.
KIERRÄTTÄMINEN
ÄLÄ hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Hävitä elektroniikkalaitteet, akut, paristot ja pakkausmateriaalit aina toimittamalla
ne asianmukaiseen keräyspisteeseen. Näin voit estää jätteiden hallitsemattoman
hävittämisen ja edistää materiaalien kierrätystä.
Lisätietoja aiheesta on saatavana paikallisilta jätehuoltoyrityksiltä, viranomaisilta ja oman
maasi tai alueesi i.safe MOBILE -palvelukeskukselta, jonka yhteystiedot ovat osoitteessa
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
TAVARAMERKIT
i.safe MOBILE ja i.safe MOBILE -logo ovat i.safe MOBILE GmbH:n rekisteröimiä tavaramerkkejä.
Kaikki muut tavaramerkit ja tekijänoikeudet ovat haltijoidensa omaisuutta.
FRANÇAIS
PREMIERS PAS
Le présent Manuel de démarrage rapide contient toutes les instructions importantes pour
la santé et la sécurité dans le cadre de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil IS120.2
(modèle M120A01).
Avant l’utilisation de l’appareil, lisez attentivement le paragraphe «Sécurité» dans le pré-
sent Manuel de démarrage rapide. Si vous ne respectez pas les Instructions de sécurité ou
que vous ne les avez pas comprises, cela peut provoquer la mort ou de graves blessures.
26
Avant l’utilisation de l’appareil, lisez le Mode d’emploi! Le mode d’emploi avec des
informations détaillées et des instructions spéciques à l’appareil est disponible à
l’adresse www.isafe-mobile.com/fr/support/telechargements.
Avant l’utilisation de l’appareil, lisez également les Instructions de sécurité.
Celles-ci sont fournies dans l’emballage de votre appareil et sont disponibles à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/support/telechargements.
Observez toutes les instructions sur l’appareil et sur l’emballage.
Observez les consignes de sécurité locales.
SÉCURITÉ
UTILISATION EN ZONES À RISQUE D’EXPLOSION
Employez uniquement l’appareil en zones à risque d’explosion des zones2/22 ou à l’extérieur
de zones à risque d’explosion.
Avant de pétrer avec l’appareil dans une zone à risque d’explosion:
assurez-vous que seuls des accessoires agréés sont raccordés à l’appareil, voir paragraphe
«Raccordement d’accessoires agréés»,
assurez-vous qu’aucune fente n’est visible entre les deux moitiés de l’appareil,
assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé,
assurez-vous que toutes les inscriptions sont bien lisibles sur l’appareil,
assurez-vous que le compartiment de la batterie est bien vissé.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une zone à risque d’explosion,
ne desserrez pas les vis de l’appareil,
ne raccordez aucun accessoire à l’appareil,
n’ouvrez aucun cache des interfaces,
ne rechargez pas l’appareil,
n’ouvrez pas l’appareil,
n’endommagez pas l’appareil.
Éteignez imdiatement l’appareil et quittez la zone à risque d’explosion dans les plus brefs
délais lorsque:
des dysfonctionnements surviennent sur l’appareil,
le boîtier de l’appareil est endommagé,
l’appareil a été exposé à des charges excessives,
les inscriptions sur l’appareil ne sont plus lisibles.
UTILISATION À L’EXTÉRIEUR DES ZONES À RISQUE D’EXPLOSION
Ne modiez pas la construction de lappareil.
N’exposez pas l’appareil à de hautes températures.
N’exposez pas l’appareil à un fort rayonnement ultraviolet.
N’exposez pas l’appareil à des processus à haute charge électrique.
N’exposez pas l’appareil à des acides ou bases agressifs.
N’utilisez pas l’appareil dans les zones où son utilisation est interdite.
Dans les hôpitaux et autres établissements médicaux, éteignez l’appareil.
FR 27
Observez toujours une distance de sécurité minimale de 15cm entre l’appareil et un stimu-
lateur cardiaque ou une prothèse auditive. L’appareil peut perturber le fonctionnement des
appareils médicaux tels que les stimulateurs cardiaques et prothèses auditives.
En cas d’utilisation de l’appareil pendant la conduite d’un véhicule à moteur, respectez la
législation nationale applicable.
SYNOPTIQUE DES APPAREILS/ FONCTIONS (voir gure en page2)
1 CAPTEURS : Capteur de proximité, capteur optique.
2 HAUTPARLEUR
3 RÉGLAGE DU VOLUME: Augmenter/ réduire le volume.
4 BOUTON DE FONCTIONRED FUNCTION KEY
: Ce bouton est programmable.
5 BOUTON RETOUR: Retour à l’écran précédent.
6
BOUTON EFFACER: Pour eacer les caractères en cas de saisie incorrecte.
7 BOUTON ON/ OFF: Une pression prolongée allume et éteint l’appareil. Une pression
brève active ou désactiver le mode veille.
8 CONTACTS DE CHARGE
9 ANNEAU DE NAVIGATION ET BOUTON DE VALIDATION
10 CLAVIER
11 TOUCHE RÉPONDRE
12 BOUTON DE FONCTION M1: Ce bouton est programmable.
13 BOUTON HOME: Retour à l’écran principal.
14 BOUTON DE FONCTIONSIDE KEY
: Ce bouton est programmable.
15 SUPPRESSION DU BRUIT: Microphone conçu pour la suppression du bruit.
16 OEILLET: Oeillet pour attacher la dragonne.
17 HAUTPARLEUR : Haut-parleur pour la fonction mains-libres.
18 COMPARTIMENT DE LA BATTERIE
19 INTERFACE USB:
Prise pour le Câble micro USB. Voir également paragraphes «Rechar-
ge» et «Raccordement d’accessoires agés».
PRÉPARATION
Desserrez les vis du compartiment de la batterie à l’aide du Tournevis fourni.
Retirez le couvercle du compartiment de la batterie.
Insérez la carte SIM dans le slot. Le slot comporte l’inscription «SIM».
Insérez la batterie dans le compartiment de la batterie.
Assurez-vous de la xation correcte et ferme de la batterie.
Montez le couvercle du compartiment de la batterie puis serrez les vis à la main à l’aide du
Tournevis fourni.
28
MISE EN MARCHE
Maintenez le bouton ON/ OFF enfoncé pendant env. 3secondes.
Lors de la première mise en marche de l’appareil, suivez les instructions sur l’écran.
Lorsque la bte de dialogue de saisie du code condentiel de l’appareil ou de la carte SIM
s’ache après la mise en marche, saisissez le code condentiel de l’appareil ou de la carte
SIM.
RECHARGE
Rechargez uniquement l’appareil à l’extérieur des zones à risque d’explosion.
Ne rechargez pas l’appareil à proximité de substances inammables.
Rechargez uniquement l’appareil à l’aide du Câble micro USB fourni.
Rechargez uniquement l’appareil en présence de températures ambiantes comprises entre
+5°C et +35°C (+41°F et +95°F).
Chargez uniquement l’appareil en intérieur dans les locaux secs.
Ne rechargez pas l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux.
Raccordez l’adaptateur adapté à votre pays au che secteur.
Raccordez le ble micro USB avec le che secteur.
Raccordez le ble micro USB à l’interface USB de l’appareil.
RACCORDEMENT D’ACCESSOIRES AGRÉÉS
Raccordez uniquement des accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE à l’appareil.
Les accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE sont disponibles à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/produits.
Employez uniquement l’interface USB à l’extérieur des zones à risque d’explosion.
À l’intérieur de zones à risque d’explosion, n’ouvrez jamais le cache de l’interface USB.
Vous pouvez raccorder les accessoires agés à l’interface USB.
L’interface USB a été conçue en vue de la recharge et de la transmission des données.
Raccordez uniquement les accessoires agréés ou d’autres appareils à l’interface USB à l’aide du
Câble micro USB fourni.
MAINTENANCE / RÉPARATION
Si l’appareil ne fonctionne pas de la manière habituelle, que l’appareil doit être réparé ou si
vous souhaitez commander une pièce de rechange, adressez-vous au service de réparation de
l’entreprise i.safe MOBILE à l’adresse www.isafe-mobile.com/fr/support/service.
RETOURS
Adressez-vous au service de réparation de l’entreprise i.safe MOBILE à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/support/service.
FR 29
NETTOYAGE
Éteignez l‘appareil avant le nettoyage.
Ne chargez pas l‘appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de produits chimiques pour le nettoyage.
Nettoyez l’appareil et l´Adaptateur secteur à l’aide d’un chion antistatique en tissu doux
humidié.
Nettoyez régulièrement le verre de l’écran à l’aide d’un chion antistatique en tissu doux
humidié.
STOCKAGE
Un stockage incorrect peut endommager l’appareil. Stockez l’appareil en présence de
températures ambiantes comprises entre +5°C et +35°C (+41°F et +95°F) et une humidité de
l’air comprise entre 10% et 60%.
RECYCLAGE
NE jetez PAS les batteries avec les ordures ménagères.
Mettez systématiquement au rebut les produits électroniques, les batteries et le
matériel d’emballage dans les points de collecte dédiés. De cette manière, il est
possible d’éviter une élimination incontrôlée des déchets et de favoriser le recyclage
des ressources.
De plus amples informations sont disponibles auprès des entreprises régionales de
traitement des déchets, des autorités publiques ou du centre S.A.V. i.safe MOBILE
compétent pour votre pays ou région dont les coordonnées sont disponibles à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/support/service.
MARQUES DÉPOSÉES
i.safe MOBILE et le logo i.safe MOBILE sont des marques déposées de l’entreprise
i.safe MOBILE GmbH.
Toutes les autres marques et copyrights sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
30
MAGYAR
ELSŐ
Ez a rövid útmutató tartalmazza az IS120.2 (M120A01 modell) eszköz biztonságos hasz-
nálatához szükséges összes egészségügyi és biztonsági utasítást.
Az eszköz használata előtt gyelmesen olvassa el ennek a rövid útmutatónak a „Biztonság”
rést. Ha nem tartja be vagy nem érti meg ezeket az utasításokat, az halálhoz, súlyos
sérülésekhez és az eszköz károsodásához vezethet.
Az eszköz használata előtt olvassa el a használati kézikönyvet is.
A használati kézikönyv az eszközre vonatkozó részletes információkkal és utasításokkal a
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads oldalon található.
Az eszköz használata előtt olvassa el a biztonsági utasításokat is. Ezek az eszköz csoma-
golásában és a www.isafe-mobile.com/en/support/downloads címen találhatók.
Kövesse az eszközön és a csomagoláson feltüntetett összes utasítást.
Tartsa be a helyi biztonsági előírásokat.
BIZTONSÁG
HASZNÁLAT ROBBANÁSVESZÉLYES TERÜLETEKEN
A eszközt csak az 2/22 zónák robbanásveszélyes területein vagy robbanásveszélyes területe-
ken kívül használja.
Mielőtt az eszközzel robbanásveszélyes területre lépne,
győződjön meg arról, hogy csak jóváhagyott tartozékok vannak csatlakoztatva az eszköz-
höz, lásd: „Jóváhagyott tartozékok csatlakoztatása”,
győződjön meg arról, hogy az eszköz két fele között nem látszik rés,
ellenőrizze, hogy az eszköz nem sérült-e,
győződjön meg arról, hogy az eszközön található összes címke olvasható,
győződjön meg róla, hogy az elemtartó rekesz be van csavarozva.
Ha robbanásveszélyes területen használja az eszközt,
ne latsa meg az eszköz csavarjait,
ne csatlakoztasson semmilyen tartozékot az eszközhöz,
ne nyisson ki egyetlen interfész fedelet sem,
ne töltse fel az eszközt,
ne nyissa ki az eszközt,
ne károsítsa az eszközt.
Azonnal kapcsolja ki az eszközt és haladéktalanul hagyja el a robbanásveszélyes területet,
ha
meghibásodások fordulnak elő az eszközön,
megrongálta az eszköz házát,
az eszköz túlzott terhesnek van kitéve,
az eszközön található címkék már nem olvashatók.
HASZNÁLAT ROBBANÁSVESZÉLYES TERÜLETEKEN KÍVÜL
Ne módosítsa szerkezetileg az eszközt.
Ne tegye ki az eszközt magas hőmérsékletnek.
Ne tegye ki az eszközt erős UV sugárzásnak.
HU 31
Ne tegye ki az eszközt nagy elektromos töltésű folyamatoknak.
Ne tegye ki az eszközt agresszív savaknak vagy bázisoknak.
Ne használja az eszközt olyan helyeken, ahol tilos azt használni.
Kapcsolja ki az eszközt klinikákon vagy más eszgügyi intézményekben.
Mindig tartson legalább 15cm-es biztongi távolságot a készülék és a pacemaker vagy
hallókészülék között. A eszköz hatással lehet az orvostechnikai eszközök, például a pacemake-
rek és a hallóeszközök műkösére.
Ha gépjárművezetés közben használja az eszközt, ügyeljen a vonatkozó nemzeti jogszabályok
betartására.
A ESZZ ÁTTEKINTÉSE/FUNKCIÓK (lásd az ábrát a 2. oldalon)
1 ÉRZÉKELŐK: Közelségérzékelő, fényérzékelő.
2 HANGSZÓRÓ
3 HANGERŐ SZABÁLYOZÁS: Hangosabb/Halkabb.
4 FUNKCIÓGOMB RED FUNCTION KEY: Lehetséges az egyedi gombkiosztás.
5 VISSZA GOMB: Ugrás az előző képernyőre.
6
RLÉS GOMB: Hibásan bevitt karakterek törlésére.
7 BE/KI GOMB: Hosszan nyomja meg az eszköz be- és kikapcsolásához. Röviden nyomja
meg a készenléti mód be- és kikapcsolásához.
8 TÖLTÉSI KAPCSOLAT
9 NAVIGÁCIÓS-JELZÉS + MEGERŐSÍTÉS-GOMB
10 BILLENTYŰZET
11 VÁLASZ GOMB
12 FUNKCIÓGOMB M1: Lehetséges az egyedi gombkiosztás.
13 FŐMENÜ GOMB: Váltás a főképernyőre.
14 FUNKCIÓGOMB SIDE KEY: Lehetséges az egyedi gombkiosztás.
15 ZAJCSÖKKENTÉS: Zajcsökkentő mikrofon.
16 SZEM: A kézpánt rögzítésére szolgáló szem.
17 HANGSZÓRÓ: Hangszóró a kihangosító funkcióhoz.
18 ELEMTARTÓ REKESZ
19 USB INTERSZ:
Csatlakozás az mikro-USB-kábelhez. Lásd még a „Töltés” és „Jóváha-
gyott tartozékok csatlakoztatása” szakaszt.
ELŐKÉSZÍTÉS
A mellékelt csavarhúzóval lazítsa meg az elemtartó rekesz csavarjait.
Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét.
Helyezze be a SIM-kártt a nyílásba. A kártyaolvasó egységet a „SIM” felirat jelöli.
Helyezze be az elemet az elemtartó rekeszbe.
32
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően és biztonságosan van-e behelyezve.
Szerelje fel az elemtartó rekesz fedet, és a mellékelt csavarhúzóval húzza meg szorosan a
csavarokat.
BEKAPCSOLÁS
Tartsa nyomva a be/ki gombot kb. 3 másodpercig.
A eszköz első bekapcsolásakor kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Írja be az eszköz vagy a SIM PIN-kódját, amikor a bekapcsolás után megjelenik az eszköz
vagy a SIM PIN beviteli párbesdpanele.
TÖLTÉS
A eszközt csak robbanásveszélyes területeken kívül töltse.
Ne töltse az eszközt gyúlékony anyagok közelében.
A eszközt csak a mellékelt mikro-USB-kábellel töltheti.
A eszközt csak +5°C és +35°C (+41°F és +95°F) közötti környezeti hőmérkleten töltse fel.
A készüléket kirólag sraz belső térben töltse.
Ne töltse a késléket nedves vagy poros környezetben.
Csatlakoztassa az országának megfelelő adaptert a tápegységhez.
Csatlakoztassa az mikro-USB-belt a tápegységhez.
Csatlakoztassa az mikro-USB-belt az eszköz USB-interfészéhez.
JÓHAGYOTT TARTOZÉKOK CSATLAKOZTATÁSA
Csak az i.safe MOBILE által jóváhagyott tartozékokat csatlakoztasson az eszközhöz. Az
i.safe MOBILE által jóváhagyott tartozékok a www.isafe-mobile.com/en/products címen
találhatók.
Az USB interfészt csak robbanásveszélyes területeken kívül használja.
Semmilyen körülnyek között ne nyissa fel az USB interfész fedelét robbanásveszélyes
területeken.
Az USB-csatlakozási helyre csatlakoztathat engedélyezett tartozékokat.
Az USB interszt töltésre és adatátvitelre használják.
Kizárólag az mikro-USB-kábel használatával csatlakoztassa a jóváhagyott kiegészítőket vagy
más eszközöket az USB-interfészhez.
KARBANTARS / JAVÍS
Forduljon az i.safe MOBILE szervizhez a www.isafe-mobile.com/en/support/service
címen, ha az eszköz nem működik megfelelően, ha javítani kell, vagy ha cserealkatrészre van
szükség.
A SZÁLLÍTMÁNY VISSZAKÜLDÉSE
Forduljon az i.safe MOBILE szervizhez a www.isafe-mobile.com/en/support/service
címen.
IT 33
TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt kapcsolja ki az eszközt.
Tisztítás közben ne töltse fel az eszközt.
Ne használjon vegyszereket a tisztáshoz.
Az eszközt és az hálózati adaptert puha, nedves antisztatikus ruhával tisztsa meg.
Rendszeresen tisztítsa meg a kijelzőt puha, antisztatikus ruhával.
RRTÁROLÁS
Tárolja az eszközt +5°C és +35°C (+41°F és +95°F) közötti környezeti hőmérsékleten, és 10%
és 60% közötti páratartalom mellett.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
NE dobja ki az akkumulátorokat a háztartási hulladékkal együtt.
Az elektronikai termékeket, akkumulátorokat és csomagolóanyagokat mindig a
megfelelő gyűjtőhelyeken dobja ki. Így támogatja a nem ellerzött hulladékgyűjtés
megakadályosát és elősegíti a tárgyi erőforrások újbóli hasznosísát.
További információkat az országáért vagy régiójáért felelős regionális hulladékkezelő váll-
alatoktól, állami hatóságoktól vagy az i.safe MOBILE szervizközponttól szerezhet be a www.
isafe-mobile.com/en/support/service címen.
MARKEN
Az i.safe MOBILE és az i.safe MOBILE logó az i.safe MOBILE GmbH védjegye.
Minden további védjegy és jogvédelem a mindenkori tulajdonos tulajdona.
ITALIANO
PRIMO
Questa Guida rapida contiene tutte le istruzioni importanti in materia di salute e sicurezza ai
ni dell’utilizzo sicuro del dispositivo IS120.2 (modello M120A01).
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente la sezione “Sicurezza” della presente
Guida rapida. Se non ci si attiene a queste istruzioni o non le si comprendono chiaramente,
ne potrebbero conseguire morte, lesioni gravi e danni al dispositivo.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il Manuale di istruzioni.
Il Manuale di istruzioni con informazioni e istruzioni dettagliate sul dispositivo
è disponibile all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere anche le Istruzioni di sicurezza. Sono disponibili
nella confezione del dispositivo all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/support/down-
loads.
Seguire le istruzioni in dotazione al dispositivo e riportate sulla confezione.
Attenersi alle norme di sicurezza locali.
34
SICUREZZA
USO IN AREE A RISCHIO DI ESPLOSIONE
Utilizzare il dispositivo unicamente in aree a rischio di esplosione delle zone 2/22
o al di fuori delle aree a rischio di esplosione.
Prima di accedere alle aree a rischio di esplosione con il dispositivo,
assicurarsi che siano collegati al dispositivo soltanto accessori approvati,
consultare la sezione “Collegamento degli accessori approvati”,
accertarsi che non sia visibile alcuno spazio tra le due metà del dispositivo,
assicurarsi che il dispositivo non sia danneggiato,
accertarsi che le etichette sul dispositivo siano leggibili,
assicurarsi che il vano batterie sia ben avvitato.
Se si utilizza il dispositivo in un’area a rischio di esplosione,
non allentare le viti presenti sul dispositivo,
non collegare alcun accessorio al dispositivo,
non aprire i coperchi delle interfacce,
non caricare il dispositivo,
non aprire il dispositivo,
non danneggiare il dispositivo.
Spegnere immediatamente il dispositivo e uscire senza indugio dall’area a rischio di
esplosione se
si verica un malfunzionamento del dispositivo,
l’involucro del dispositivo è stato danneggiato,
il dispositivo è stato esposto a carichi eccessivi,
le etichette sul dispositivo non sono più leggibili.
USO FUORI DALLE AREE A RISCHIO DI ESPLOSIONE
Non modicare il dispositivo a livello strutturale.
Non esporre il dispositivo ad alte temperature.
Non esporre il dispositivo a forti radiazioni UV.
Non esporre il dispositivo a processi con forti cariche elettriche.
Non esporre il dispositivo ad acidi o basi aggressivi.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui ne è vietato l’uso.
Spegnere il dispositivo nelle cliniche o in altre strutture mediche.
Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 15cm tra il dispositivo e un pacemaker
o apparecchio acustico. Il dispositivo può compromettere il funzionamento di dispositivi
medici come pacemaker o apparecchi acustici.
Quando si utilizza il dispositivo mentre si è alla guida di un veicolo a motore, attenersi alle
normative nazionali pertinenti in vigore.
PANORAMICA/FUNZIONI DEL DISPOSITIVO (vedere illustrazione a pag. 2)
1 SENSORI: sensore di prossimità, sensore luminoso.
2 ALTOPARLANTE
3 REGOLAZIONE DEL VOLUME: più alto/più basso.
IT 35
4
TASTO FUNZIONE RED FUNCTION KEY: Assegnazione personalizzata della funzione.
5 TASTO INDIETRO: torna alla schermata precedente.
6 TASTO PER CANCELLAZIONE: Per cancellare il testo immesso erroneamente.
7 TASTO ON/OFF:
premere a lungo per accendere/spegnere il dispositivo. Premere
brevemente consente di attivare/disattivare la modalità standby.
8 CONTATTI DI RICARICA
9 GHIERA DI NAVIGAZIONE + TASTO CONFERMA
10 TASTIERA
11 TASTO RISPOSTA
12 TASTO FUNZIONE M1: Assegnazione personalizzata della funzione.
13 TASTO HOME: passa alla schermata principale.
14 TASTO FUNZIONE SIDE KEY: Assegnazione personalizzata della funzione.
15 CANCELLAZIONE RUMORE: microfono con cancellazione rumore.
16 OCCHIO: Occhiello per il ssaggio della cinghia da polso.
17 ALTOPARLANTE: altoparlante per funzione vivavoce.
18 VANO BATTERIA
19 INTERFACCIA USB: collegamento per il cavo Micro-USB. Vedere anche le sezioni
“Carica” e “Collegamento degli accessori approvati”.
PREPARAZIONE
Svitare le viti del vano batteria con l’apposito cacciavite in dotazione.
Rimuovere il coperchio del vano batteria.
Inserire la scheda SIM nell’apposito slot. Lo slot è contrassegnato con la dicitura “SIM.
Inserire la batteria nell’apposito vano.
Accertarsi che la batteria sia stata inserita correttamente e in modo sicuro.
Montare il coperchio del vano batteria e avvitare le viti con l’apposito cacciavite in dotazione.
ACCENSIONE
Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento per circa 3secondi.
Quando si accende il dispositivo per la prima volta, seguire le istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Immettere il PIN del dispositivo o della SIM quando la nestra di dialogo del PIN del disposi-
tivo o della SIM vengono visualizzati una volta acceso il dispositivo.
CARICA
Caricare il dispositivo unicamente al di fuori delle aree a rischio di esplosione.
Non caricare il dispositivo in presenza di sostanze inammabili.
Caricare il dispositivo unicamente utilizzando il cavo Micro-USB in dotazione.
Caricare il dispositivo esclusivamente a temperatura ambiente compresa tra +5e +35°C.
36
Caricare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti.
Non caricare il dispositivo in ambienti umidi o polverosi.
Collegare il adattatori adatto per il paese in cui si utilizza il dispositivo alla alimentatore.
Collegare il cavo Micro-USB alla alimentatore.
Collegare il cavo Micro-USB all’interfaccia USB del dispositivo.
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI APPROVATI
Collegare al dispositivo esclusivamente accessori approvati da i.safe MOBILE GmbH.
Gli accessori approvati da i.safe MOBILE sono disponibili all’indirizzo
www.isafe-mobile.com/en/products.
Utilizzare l’interfaccia USB esclusivamente fuori dalle aree a rischio di esplosione.
Non aprire per nessun motivo il coperchio dell’interfaccia USB nelle aree a rischio di esplosi-
one.
Alla porta USB è possibile collegare solo accessori autorizzati.
L’interfaccia USB è utilizzata per caricare il dispositivo e per il trasferimento dati.
Collegare gli accessori approvati o altri dispositivi all’interfaccia USB esclusivamente utilizzan-
do il cavo Micro-USB.
MANUTENZIONE / RIPARAZIONE
Contattare il servizio di riparazione i.safe MOBILE all’indirizzo
www.isafe-mobile.com/en/support/service se il dispositivo non presenta un funzionamen-
to normale, se deve essere riparato o se è necessario un componente sostitutivo.
SPEDIZIONE DI RITORNO
Contattare il servizio di riparazione i.safe MOBILE all’indirizzo
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
PULIZIA
Spegnere il dispositivo prima di iniziare la pulizia.
Non eseguire la pulizia mentre il dispositivo è in carica.
Non utilizzare agenti chimici per la pulizia.
Pulire il dispositivo e l’adattatore di alimentazione con un panno antistatico morbido e umido.
Pulire lo schermo regolarmente con un panno antistatico morbido.
CONSERVAZIONE
Conservare il dispositivo a temperatura ambiente tra +5e +35°C e a un’umidità compresa tra
il 10 e il 60%.
NL 37
SMALTIMENTO
NON smaltire le batterie insieme ai riuti domestici.
Conferire sempre i prodotti elettronici, le batterie e i materiali di imballaggio ai punti
di raccolta preposti.In tal modo si contribuisce a impedire lo smaltimento incontrolla-
to dei riuti e si promuove il riciclaggio dei materiali.
È possibile ottenere ulteriori informazioni dalle aziende regionali di smaltimento dei riuti,
dall’autorità nazionale o dall’i.safe MOBILE Service Centre del proprio paese o della propria
regione all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/support/service.
MARCHI
i.safe MOBILE e il logo i.safe MOBILE sono marchi di i.safe MOBILE GmbH.
Tutti gli altri marchi e copyright sono di proprietà dei rispettivi detentori.
NEDERLANDS
EERSTE
Deze Verkorte handleiding bevat alle belangrijke gezondheids- en veiligheidsinstructies voor
een veilig gebruik van het apparaat IS120.2 (model M120A01).
Lees het gedeelte “Veiligheid” van deze bedieningshandleiding aandachtig door voordat
u het apparaat gaat gebruiken. Als u deze instructies niet opvolgt of niet begrijpt, kan dit
leiden tot de dood, ernstig letsel en schade aan het apparaat.
Lees de bedieningshandleiding voordat u het apparaat gebruikt.
De bedieningshandleiding met gedetailleerde informatie en instructies over het apparaat is
te vinden op www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Lees ook de veiligheidsinstructies door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Deze zijn te
vinden op de apparaatverpakking en op www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Volg alle instructies op die staan vermeld op het apparaat en op de verpakking.
Volg alle lokale veiligheidsvoorschriften op.
VEILIGHEID
GEBRUIK IN EXPLOSIEGEVAARLIJKE GEBIEDEN
Gebruik het apparaat alleen in explosiegevaarlijke gebieden van zone 2/22 of buiten explosie-
gevaarlijke gebieden.
Voordat u een explosiegevaarlijk gebied binnen gaat met het apparaat,
zorgt u dat alleen goedgekeurde accessoires met het apparaat zijn verbonden, zie het
gedeelte “Goedgekeurde accessoires aansluiten”,
zorgt u dat er geen opening zichtbaar is tussen de twee helften van het apparaat,
controleert u of het apparaat niet beschadigd is,
zorgt u dat alle labels op het apparaat leesbaar zijn,
zorg ervoor dat het accucompartiment goed vastgeschroefd zit.
38
Als u het apparaat gebruikt in een explosiegevaarlijk gebied,
maak de schroeven op het apparaat niet los,
sluit geen accessoires aan op het apparaat,
open geen aansluitingsafdekkingen,
laad het apparaat niet op,
open het apparaat niet,
beschadig het apparaat niet.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit een verlaat het explosiegevaarlijke gebied meteen als
storingen optreden op het apparaat,
de behuizing van het apparaat beschadigd is,
het apparaat heeft blootgestaan aan uitzonderlijke belasting,
de labels op het apparaat niet meer leesbaar zijn.
GEBRUIK BUITEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE GEBIEDEN
Pas de constructie van het apparaat niet aan.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
Stel het apparaat niet bloot aan sterke uv-straling.
Stel het apparaat niet bloot aan processen met hoge elektrische lading.
Stel het apparaat niet bloot aan agressieve zuren of basen.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het gebruik van dit apparaat verboden is.
Schakel het apparaat uit in een kliniek of een andere medische faciliteiten.
Houd altijd een veilige afstand van minimaal 15cm tussen het apparaat en een pacemaker
of gehoorhulpmiddel. Het apparaat kan van invloed zijn op het functioneren van medische
apparaten, zoals pacemakers en gehoorhulpmiddelen.
Wanneer u het apparaat gebruikt terwijl u in een motorvoertuig rijdt, houdt u zich dan aan de
geldende nationale wetten.
APPARAATOVERZICHT/-FUNCTIES (zie illustratie op pagina 2)
1 SENSOREN: Nabijheidssensor, lichtsensor.
2 LUIDSPREKER
3 VOLUMEREGELING: Harder/Zachter.
4 FUNCTIETOETS RED FUNCTION KEY: eigen toetstoewijzing mogelijk.
5 TERUGTOETS: Naar het vorige scherm gaan.
6
WISTOETS: Hiermee wist u een verkeerd ingevoerd teken.
7 AAN/UIT-TOETS:
Met lang indrukken wordt het apparaat in-/uitgeschakeld. Met kort
indrukken wordt de stand-bymodus in-/uitgeschakeld.
8 LAADCONTACTEN
9 NAVIGATIERING + OKTOETS
10 TOETSENBORD
11 BEANTWOORDENTOETS
12 FUNCTIETOETS M1: eigen toetstoewijzing mogelijk.
NL 39
13 HOMETOETS: Schakelen naar het hoofdscherm.
14 FUNCTIETOETS SIDE KEY: eigen toetstoewijzing mogelijk.
15 RUISONDERDRUKKING: Microfoon met ruisonderdrukking.
16 OOG: Oog voor het bevestigen van de polsband.
17 LUIDSPREKER: Luidspreker voor handsfree-functie.
18 ACCUCOMPARTIMENT
19 USBAANSLUITING: Aansluiting voor de micro-USB-kabel.
Zie ook de gedeelten “Opladen” en “Goedgekeurde accessoires aansluiten”.
VOORBEREIDING
Draai met de meegeleverde schroevendraaier de schroeven van het accucompartiment los.
Neem de deksel van het accucompartiment.
Plaats de SIM-kaart in de sleuf. De sleuf wordt aangeduid met ‚SIM‘.
Plaats de accu in het accucompartiment.
Controleer of de accu correct en stevig is geplaatst.
Plaats de deksel van het accucompartiment terug en draai met de meegeleverde schroe-
vendraaier de schroeven handvast aan.
INSCHAKELEN
Houd de aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt.
Volg de instructies op het scherm wanneer u het apparaat voor de eerste keer inschakelt.
Voer de pincode van het apparaat of van de SIM-kaart in wanneer het invoerdialoogvens-
ter voor de pincode van het apparaat of de SIM-kaart verschijnt nadat het apparaat is
ingeschakeld.
OPLADEN
Laad het apparaat alleen op buiten explosiegevaarlijke gebieden.
Laad het apparaat niet op in de buurt van brandbare stoen.
Laad het apparaat alleen op met de meegeleverde micro-USB-kabel.
Laad het apparaat alleen op bij omgevingstemperaturen tussen +5°C en +35°C (+41°F en +95°F).
Laad het apparaat alleen in droge binnenruimtes.
Laad het toestel niet in een vochtige of stoge omgeving.
Sluit de adapters die geschikt is voor uw land aan op de voedingseenheid.
Sluit de micro-USB-kabel aan op de voedingseenheid.
Sluit de micro-USB-kabel aan op de USB-aansluiting van het apparaat.
GOEDGEKEURDE ACCESSOIRES AANSLUITEN
Sluit op het apparaat alleen accessoires aan die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE.
Accessoires die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE vindt u op
www.isafe-mobile.com/en/products.
40
Gebruik de USB-aansluiting alleen buiten explosiegevaarlijke gebieden.
U mag onder geen beding de afdekking van de USB-aansluiting openen in explosiegevaarlijke
gebieden.
Goedgekeurde accessoires kunt u aansluiten op de USB-poort.
De USB-aansluiting is voor opladen en gegevensoverdracht.
Sluit goedgekeurde accessoires of andere apparaten alleen met de micro-USB-kabel aan op
de USB-aansluiting.
ONDERHOUD / REPARATIE
Neem contact op met de reparatieservice van i.safe MOBILE via
www.isafe-mobile.com/en/support/service als het apparaat niet normaal werkt, als het
apparaat moet worden gerepareerd of als u een vervangend onderdeel nodig hebt.
RETOURZENDING
Neem contact op met de reparatieservice van i.safe MOBILE via
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
REINIGEN
Schakel het apparaat uit voordat u het reinigt.
Reinig het apparaat niet terwijl het wordt opgeladen.
Gebruik bij het reinigen geen chemische middelen.
Reinig het apparaat en de voedingsadapter met een zachte, vochtige, antistatische doek.
Reinig het scherm regelmatig met een zachte, antistatische doek.
BEWAREN
Bewaar het apparaat bij een omgevingstemperatuur tussen +5°C en +35°C (+41°F en +95°F),
en een vochtigheid tussen 10% en 60%.
RECYCLING
Gooi accu’s niet weg met het huishoudelijke afval.
Gooi elektronische producten, accu’s en verpakkingsmateriaal altijd weg bij de ge-
schikte verzamelpunten. Op deze manier helpt u voorkomen dat afval ongecontrole-
erd wordt weggegooid en bevordert u het recyclen van materialen.
Meer informatie kunt u krijgen van regionale afvalverwerkingsbedrijven, provinciale autori-
teiten of het servicecentrum van i.safe MOBILE dat verantwoordelijk is voor uw land of regio,
via www.isafe-mobile.com/en/support/service.
HANDELSMERKEN
i.safe MOBILE en het i.safe MOBILE-logo zijn merken van i.safe MOBILE GmbH.
Alle andere merken en auteursrechten zijn eigendom van hun betreende houders.
NO 41
NORSK
FØRST
Denne hurtigstarthåndboken inneholder alle viktige helse- og sikkerhetinstruksjoner for
sikker bruk av enheten IS120.2 (modell M120A01).
Les avsnittet “Sikkerhet” i denne hurtigstarthåndboken nøye før du bruker enheten. Hvis
du ikke følger disse instruksjonene eller ikke forstår dem, kan dette føre til dødelige eller
alvorlige personskader og skader på enheten.
Les også brukerhåndboken før du bruker enheten.
Brukerhåndboken med detaljert informasjon og instruksjoner for enheten, nner du på
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Les også sikkerhetsinstruksjonene før du bruker enheten. Disse nner du
i enhetspakken på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Følg alle instruksjonene på enheten og emballasjen.
Følg lokale sikkerhetsregler.
SIKKERHET
BRUK I EKSPLOSJONSFARLIGE OMRÅDER
Enheten skal kun brukes i eksplosjonsfarlige områder i sone 2/22 eller utenfor eksplosjonsfar-
lige områder.
Før du går inn i et eksplosjonsfarlig omde med enheten,
forsikre deg om at kun godkjent tilbehør er koblet til enheten, se avsnittet „Tilkobling av
godkjent tilbehør“,
forsikre deg om at det ikke er mulig å se en åpning mellom de to halvdelene av enheten,
forsikre deg om at enheten ikke er skadet,
forsikre deg om at alle etiketter på enheten er lesbare,
forsikre deg om at batterirommet er skrudd fast.
Hvis du bruker enheten i et eksplosjonsfarlig område,
ikke løsne skruene på enheten,
ikke koble tilbehør til enheten,
ikke åpne grensesnittdekselet,
ikke lad enheten,
ikke åpne enheten,
ikke skad enheten.
Slå av enheten omgående og forlat det eksplosjonsfarlige området omgående hvis
det oppstår feil på enheten,
du har skadet huset for enheten,
du har utsatt enheten for svært høy belastning,
merkene på enheten ikke lenger er lesbare.
BRUK UTENFOR EKSPLOSJONSFARLIGE OMRÅDER
Ikke endre enhetens struktur.
Ikke utsett enheten for høye temperaturer.
Ikke utsett enheten for sterk UV-stråling.
Ikke utsett enheten for prosesser med høye elektriske ladinger.
42
Ikke utsett enheten for aggressive syrer eller baser.
Ikke bruk enheten på steder for det er forbudt å bruke den.
Slå av enheten ved klinikker eller andre medisinske lokaler.
Hold alltid en sikker avstand på minst 15cm mellom enheten og en pacemaker eller et
høreapparat. Enheten kan påvirke funksjonen til medisinsk utstyr slik som pacemakere og
høreapparater.
Hvis du bruker enheten mens du kjører et motorkretøy, må du forsikre deg om at gjeldende
nasjonale lover er oppfylt.
ENHETSOVERSIKT/FUNKSJONER (se illustrasjon på side 2)
1 SENSORER: Avstandssensor, lyssensor.
2 HØYTTALER
3 LYDSTYRKEREGULERING: Høyere/Lavere.
4 FUNKSJONSTAST RED FUNCTION KEY: Egen tastetilordning er mulig.
5 TILBAKETAST: Gå til forrige skjerm.
6
SLETTETAST: Til å slette tegn som ble tastet inn ved en feiltagelse.
7 AV-/PÅTAST:
Et langt trykk slår enheten på/av. Et kort trykk kobler beredskapsmodusen
på/av.
8 LADEKONTAKTER
9 NAVIGASJONSRING + BEKREFTELSESKNAPP
10 TASTATUR
11 SVARKNAPP
12 FUNKSJONSTAST M1: Egen tastetilordning er mulig.
13 HJEMTAST: Bytt til hovedskjermen.
14 FUNKSJONSTAST SIDE KEY: Egen tastetilordning er mulig.
15 STØYDEMPING: Støydempende mikrofon.
16 ØYE: Øye for å feste håndremmen.
17 HØYTTALER: yttaler for håndfrifunksjon.
18 BATTERIROM
19 USBGRENSESNITT: Tilkobling for Micro USB-kabel. Se også avsnittene “Lading” og
Tilkobling av godkjent tilbehør“.
FORBEREDELSE
Løsne skruene i batterirommet med den medfølgende skrutrekkeren.
Ta av batterirommdekslet.
Sett inn SIM-kortet i åpningen. Sporet er merket med “SIM”.
Legg inn batteriet i batterirommet.
Kontroller at batteriet er plassert korrekt og sikkert.
Monter batteriromdekslet og stram skruene håndfast med den medfølgende skrutrekkeren.
NO 43
INNKOBLING
Trykk inn på/av-tasten i ca. 3 sekunder.
Når enheten slås på første gang, må du følge instruksjonene på skjermen.
Legg inn enheten eller SIM-PIN-koden når inntastingsdialogboksen for enheten eller SIM-
PIN-koden åpnes etter innkobling.
LADING
Enheten må kun lagres utenfor eksplosjonsfarlige områder.
Ikke lad enheten nær brennbare eller eksplosive stoer.
Enheten skal kun lades med den medfølgende Micro USB-kabel.
Enheten må kun lades i omgivelsestemperaturer mellom +5°C til +35°C (+41°F til +95°F).
Lad apparatet kun inne og i tørre rom.
Apparatet må ikke lades i fuktige eller svete omgivelser.
Koble adaptere som er egnet for landet ditt, til strømforsyningsenhet.
Koble Micro USB-kabel til strømforsyningsenhet.
Koble Micro USB-kabel til USB-grensesnittet for enheten.
TILKOBLING AV GODKJENT TILBEHØR
Koble til kun tilbehør som er godkjent av i.safe MOBILE til enheten. Tilbehør som er godkjent
av i.safe MOBILE-erklæringen nner duwww.isafe-mobile.com/en/products.
Bruk kun USB-grensesnitt utenfor eksplosjonsfarlige områder.
Du må aldri åpne dekselet for USB-grensesnittet i eksplosjonsfarlige områder.
Godkjent tilbehør kan kobles til USB-grensesnittet.
USB-grensesnittet brukes til lading og dataoverføring.
Koble godkjent tilbehør eller andre enheter til USB-grensesnittet kun ved bruk av
Micro USB-kabel.
VEDLIKEHOLD / REPARASJON
Kontakt i.safe MOBILEs reparasjonsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/service
hvis enheten ikke virker som den skal, hvis den må repareres eller hvis det trengs en byttedel.
RETURFORSENDELSE
Kontakt i.safe MOBILEs reparasjonsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/service.
RENGJØRING
Slå av enheten før rengjøring.
Ikke lad enheten under rengjøring.
Ikke bruk kjemikalier til rengjøringen.
Rengjør enheten og strømadapter med en myk, fuktet antistatisk klut.
Rengjør skjermen regelmessig med en myk, antistatisk klut.
44
OPPBEVARING
Oppbevar enheten i omgivelsestemperaturer mellom +5°C og +35°C (+41°F og +95°F) og en
luftfuktighet mellom 10% og 60%.
RESIRKULERING
IKKE kast batterier i husholdningsavfallet.
Elektroniske produkter, batterier og emballasjematerial må alltid kasseres egnede
oppsamlingssteder. På denne måten forhindrer du ukontrollert kassering av avfall og
bidrar til resirkulering av materialressurser.
Du får mer informasjon fra regionale renovasjonsrmaer, statlige myndigheter eller
i.safe MOBILE-servicesenteret som er ansvarlig for ditt land eller din region på
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
MERKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoen er merker fra i.safe MOBILE GmbH.
Alle videre merker og opphavsretter tilhører den aktuelle eieren.
POLSKI
NAJPIERW
Niniejszy Podręcznik szybkiego startu zawiera wszystkie informacje dotyczące ochrony zdro-
wia ibezpieczeństwa związane zużytkowaniem urządzenia IS120.2 (model M120A01).
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia uważnie przeczytać rozdział „Bezpieczeńst-
wo” niniejszego Podręcznika szybkiego startu. Brak przestrzegania tych instrukcji lub brak
ich zrozumienia może doprowadzić do śmierci, poważnych obrażeń cia iuszkodzenia
urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać Instrukcję obsługi.
Instrukcję obsługi ze szczegółowymi informacjami iinstrukcjami dotyczącymi urządzenia
można znaleźć na stronie www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Przed rozpocciem użytkowania urządzenia naly również przeczytać Instrukcje doty-
czące bezpieczeństwa. Można je znaleźć wopakowaniu urządzenia ina stronie
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Przestrzegać wszystkich instrukcji podanych na urządzeniu iopakowaniu.
Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa.
BEZPIECZEŃSTWO
YTKOWANIE WSTREFACH ZAGROŻONYCH WYBUCHEM
Urządzenia należy używać wyłącznie wobszarach zagrożonych wybuchem stref 2/22 lub
poza obszarami zagrożonymi wybuchem.
Przed wejściem zurządzeniem do obszaru zagrożonego wybuchem
PL 45
upewnić się, że do urządzenia są podłączone wącznie zatwierdzone akcesoria – patrz
rozdział „
Podłączanie akcesoriów
”,
upewnić się, że między połówkami urządzenia nie ma odstępu,
upewnić się, że urządzenie nie jest uszkodzone,
upewnić się, że wszystkie etykiety na urządzeniu są czytelne,
upewnij się, że komora baterii jest mocno przykręcona.
W przypadku używania urządzenia wobszarze zagrożonym wybuchem
nie luzować śrub urządzenia,
nie podłączać do urdzenia żadnych akcesoriów,
nie otwierać pokryw żadnych interfejsów,
nie ładować urządzenia,
nie otwierać urządzenia,
nie uszkodzić urządzenia.
W następujących przypadkach natychmiast wączać urządzenie ibezzwłocznie opuszcz
obszar zagrożony wybuchem:
nieprawidłowe działanie urządzenia,
obudowa urządzenia uległa uszkodzeniu,
urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom,
etykiety na urządzeniu nie są czytelne.
YTKOWANIE POZA STREFAMI ZAGROŻONYMI WYBUCHEM
Nie modykować struktury urządzenia.
Nie narażać urdzenia na działanie wysokich temperatur.
Nie narażać urządzenia na działanie silnego promieniowania UV.
Unikać środowiska, gdzie występują wyładowania elektryczne.
Nie narażać urdzenia na działanie agresywnych kwasów ani zasad.
Nie używać urządzenia wmiejscach, wktórych jest to zabronione.
Wyłączać urządzenie wklinikach iinnych ośrodkach medycznych.
Zawsze zachowywać bezpieczną odleość co najmniej 15cm między urdzeniem arozrusz-
nikiem serca lub aparatem słuchowym. Urządzenie może niekorzystnie wpływać na działanie
urdzeń medycznych, takich jak rozruszniki serca iaparaty słuchowe.
W przypadku korzystania zurządzenia podczas prowadzenia pojazdu silnikowego pamięt
oprzestrzeganiu obowiązujących przepisów krajowych.
OPIS OGÓLNY/FUNKCJE URZĄDZENIA (patrz ilustracja na stronie 2)
1 CZUJNIKI: Czujnik zbliżeniowy, czujnik światła.
2 GŁOŚNIK
3 REGULACJA GŁOŚNOŚCI: ośniej/Ciszej.
4 PRZYCISK FUNKCYJNY RED FUNCTION KEY: Możliwe własne przypordkowanie
funkcji.
5 PRZYCISK WSTECZ: Powrót do poprzedniego ekranu.
6
PRZYCISK USUWANIA: Do usuwania błędnie wpisanych znaków.
7 PRZYCISK ./WYŁ:
ugie naciśnięcie powoduje wł./wył. urządzenia. Krótkie na-
ciśnięcie powoduje wł./wył. trybu czuwania.
46
8 STYKI DO ŁADOWANIA
9 PIERŚCIEŃ NAWIGACJI + PRZYCISK POTWIERDZENIA
10 KLAWIATURA
11 PRZYCISK ODPOWIEDZI
12 PRZYCISK FUNKCYJNY M1: Możliwe własne przyporządkowanie funkcji.
13 PRZYCISK HOME: Przełączenie na ekran główny.
14 PRZYCISK FUNKCYJNY SIDE KEY: Możliwe własne przyporządkowanie funkcji.
15 ELIMINACJA SZUMÓW: Mikrofon zeliminacją szumów.
16 OCZKO: Oczko do mocowania paska na rękę.
17 GŁOŚNIK: Głośnik zestawu głośnomówiącego.
18 KOMORA BATERII
19 INTERFEJS USB: ącze Kabel Micro USB. Patrz również rozdziały „Ładowanie” i„
Po-
dłączanie akcesoriów
”.
PRZYGOTOWANIE
Odkręcić śruby na komorze baterii za pomocą dołączonego śrubokręta.
Zdjąć osłonę komory baterii.
Włożyć kartę SIM do gniazda. Gniazdo jest oznaczone napisem „SIM”.
Włożyć baterię do komory baterii.
Sprawdzić, czy bateria jest prawidłowo ibezpiecznie osadzona.
Zamontować osłonę komory baterii iręcznie dokręcić śruby za pomocą dołączonego
śrubokręta.
ĄCZANIE
Nacisnąć przycisk wł./wył.i przytrzymać przez ok. 3sekundy.
Po pierwszym włączeniu urządzenia, postępować zgodnie zinstrukcjami na ekranie.
Kiedy po włączeniu pojawi się okienko wprowadzania kodu PIN, wprowadzić kod PIN
urdzenia lub karty SIM.
ŁADOWANIE
Urdzenie należy ładować wącznie poza obszarami zagrożonymi wybuchem.
Nie ładować urdzenia wpobliżu substancji łatwopalnych.
Urdzenie ładować wyłącznie za pomocą Kabel Micro USB dostarczonego wramach
zestawu.
Urdzenie ładować wyłącznie wtemperaturze otoczenia od +5°C do +35°C.
Ładować urządzenie tylko w suchych pomieszczeniach.
Nie ładować urdzenia wwilgotnym lub zapylonym otoczeniu.
Podłączyć zasilacz zwtyczką odpowiednią dla danego kraju do gniazda elektrycznego.
Podłączyć do zasilacza Kabel Micro USB.
PodłączKabel Micro USB do interfejsu USB urządzenia.
PL 47
PODŁĄCZANIE AKCESORIÓW
Do urządzenia poączać wącznie akcesoria zatwierdzone przez ri.safe MOBILE.
Akcesoria zatwierdzone przez rmę i.safe MOBILE można znaleźć na stronie
www.isafe-mobile.com/en/products.
Interfejsu USB można używać wyłącznie poza obszarami zagrożonymi wybuchem.
Pod żadnym pozorem nie otwierać pokrywy interfejsu USB wobszarach zagrożonych
wybuchem.
Do złącza USB można podłączyć zatwierdzone akcesoria.
Interfejs USB sły do ładowania iprzesyłania danych.
Zatwierdzone akcesoria lub inne urządzenia poączać do interfejsu USB wącznie za
pomocą Kabel Micro USB.
KONSERWACJA / NAPRAWA
Jeżeli urdzenie nie działa prawiowo, wymaga naprawy lub wymagane są części zamienne,
skontaktować się zserwisem i.safe MOBILE www.isafe-mobile.com/en/support/service.
WYSYŁKA ZWROTNA
Skontaktować się zserwisem i.safe MOBILE www.isafe-mobile.com/en/support/service.
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie.
Nie ładować urządzenia podczas czyszczenia.
Do czyszczenia nie stosować środków chemicznych.
Urdzenie izasilacz sieciowy należy czcić za pomocą miękkiej, zwilżonej szmatki antystatycznej.
Ekran wyświetlacza należy regularnie czyścić miękką szmatką antystatyczną.
PRZECHOWYWANIE
Przechowywać urdzenie wtemperaturze otoczenia od +5°C do +35°C iwilgotności od 10%
do 60%.
RECYKLING
NIE wyrzucać baterii razem zodpadami zgospodarstwa domowego.
Zawsze oddawać urdzenia elektroniczne, baterie imateriy opakowaniowe do
odpowiednich punktów zbiórki. Wten sposób można zapobiec niekontrolowanemu
pozbywaniu się odpadów ipromować recykling materiałów.
Dodatkowe informacje na temat regionalnych rm gospodarki odpadami, władz państ-
wowych lub ośrodka serwisowego i.safe MOBILE dla danego kraju lub regionu można
znaleźć na stronie www.isafe-mobile.com/en/support/service.
ZNAKI HANDLOWE
i.safe MOBILE i i.safe MOBILE Logo są markami i.safe MOBILE GmbH.
Wszystkie inne marki i prawa autorskie są własnością ich poszczególnych właścicieli.
48
PORTUGS EU
PRIMEIRO
Este manual de início rápido contém todas as instruções de sde e segurança importantes
para a utilizão segura do dispositivo IS120.2 (modelo M120A01).
Leia cuidadosamente a seão „Segurança“ deste manual de início rápido antes de utilizar
o dispositivo. A inobserncia ou incompreensão destas instruções pode levar à morte,
ferimentos graves e danos no dispositivo.
Leia o manual de funcionamento antes de utilizar o dispositivo.
O manual de funcionamento com informações detalhadas e instruções relacionadas com o
dispositivo pode ser encontrado em www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Leia tamm as instruções de segurança antes de utilizar o dispositivo. Estas podem ser
encontradas na embalagem do dispositivo e em www.isafe-mobile.com/en/support/
downloads.
Siga todas as instruções presentes no dispositivo e na embalagem.
Siga as normas de segurança locais.
SEGURANÇA
UTILIZAÇÃO EM ÁREAS DE RISCO DE EXPLOSÃO
Utilize o dispositivo apenas em áreas de risco de exploo das zonas 2/22 ou fora de áreas de
risco de explosão.
Antes de entrar numa área de risco de explosão com o dispositivo,
certique-se de que apenas acessórios aprovados eso ligados ao mesmo, consulte a
secção „Ligar acessórios aprovados“,
certique-se de que não há nenhum espaço entre as duas metades do dispositivo,
certique-se de que o dispositivo não está danicado,
certique-se de que todas as etiquetas no dispositivo são legíveis,
certicar-se de que o compartimento da bateria está bem aparafusado.
Se utilizar este dispositivo numa área de risco de explosão,
não desaperte os parafusos do dispositivo,
não ligue nenhum acessório ao dispositivo,
não abra nenhuma tampa de interface,
não carregue o dispositivo,
não abra o dispositivo,
não danique o dispositivo.
Desligue o dispositivo imediatamente e abandone a área de risco de exploo sem demora se
ocorrerem avarias no dispositivo,
a carcaça do dispositivo for danicada,
o dispositivo for exposto a cargas excessivas,
as etiquetas no dispositivo já não forem legíveis.
UTILIZAÇÃO FORA DE ÁREAS DE RISCO DE EXPLOSÃO
Não modique a estrutura do dispositivo.
Não exponha o dispositivo a altas temperaturas.
PT 49
Não exponha o dispositivo a radiação UV forte.
Não exponha o dispositivo a procedimentos com cargas elétricas elevadas.
Não exponha o dispositivo a ácidos ou bases agressivas.
Não utilize o dispositivo em locais onde a sua utilização é proibida.
Desligue o dispositivo em clínicas ou outras instalações médicas.
Mantenha sempre uma distância de seguraa de, pelo menos, 15cm entre o dispositivo e um
pacemaker ou um aparelho auditivo. O dispositivo pode afetar o funcionamento de dispositi-
vos médicos, como pacemakers ou aparelhos auditivos.
Ao utilizar o dispositivo enquanto conduz um veículo a motor, certique-se de que cumpre a
legislação nacional aplicável.
ASPETOS GERAIS/FUNÇÕES DO DISPOSITIVO (ver a ilustração na página 2)
1 SENSORES: Sensor de proximidade, sensor de luz.
2 ALTIFALANTE
3 REGULÃO DO VOLUME: Mais alto/Mais baixo.
4 TECLA DE FUNÇÃO RED FUNCTION KEY: Possível atribuição de tecla própria.
5 TECLA VOLTAR: Voltar ao ecrã anterior.
6 TECLA APAGAR: Para apagar carateres incorretamente introduzidos.
7 TECLA LIGAR/DESLIGAR: Se a pressionar continuamente, liga/desliga o dispositivo.
Se a pressionar brevemente, liga/desliga o modo de espera.
8 CONTACTOS DE CARGA
9 ANEL DE NAVEGAÇÃO + TECLA CONFIRMAÇÃO
10 TECLADO
11 BOO DE RESPOSTA
12 TECLA DE FUNÇÃO M1: Possível atribuição de tecla própria.
13 TECLA HOME: Mudar para o ecrã principal.
14 TECLA DE FUNÇÃO SIDE KEY: Possível atribuição de tecla própria.
15 CANCELAMENTO DE RUÍDO: Microfone com cancelamento de ruído.
16 OLHAL: Olhal para xação da correia de mão.
17 ALTIFALANTE: Altifalante para a função mãos-livres.
18 COMPARTIMENTO DA BATERIA
19 INTERFACE USB: Ligão ao Cabo micro USB. Consulte a secção „Carregar“ e „Ligar
acessórios aprovados“.
PREPARÃO
Desaperte os parafusos do compartimento da bateria utilizando a chave de fendas fornecida.
Remova a tampa do compartimento da bateria.
Insira o caro SIM na ranhura. A ranhura está identicada com “SIM”.
Coloque a bateria no compartimento da bateria.
50
Verique se a bateria está colocada de forma correta e segura.
Monte a tampa do compartimento da bateria e aperte manualmente os parafusos, utilizando
a chave de fendas fornecida.
LIGAR/DESLIGAR
Mantenha premida a tecla ligar/desligar durante cerca de 3 segundos.
Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, siga as instruções no ecrã.
Depois de ligar, introduza o PIN do dispositivo ou do SIM quando a respetiva caixa de diálogo
de entrada aparecer.
CARREGAR
Carregue o dispositivo apenas fora de áreas de risco de explosão.
Não carregue o dispositivo nas proximidades de substâncias inamáveis.
Carregue o dispositivo apenas com o Cabo micro USB fornecido.
Carregue o dispositivo apenas a temperaturas ambiente entre
+5°C e +35°C (+41°F a +95°F).
Carregue o aparelho apenas em espaços interiores secos.
Não carregue o aparelho em ambientes húmidos ou com pó.
Ligue o adaptador adequado para o seu país à unidad de alimentação.
Ligue o Cabo micro USB à unidad de alimentação.
Ligue o Cabo micro USB à interface USB do dispositivo.
LIGAR ACESSÓRIOS APROVADOS
Ligue ao dispositivo apenas os acessórios aprovados pela i.safe MOBILE.
É possível consultar os acessórios aprovados pela i.safe MOBILE em
www.isafe-mobile.com/en/products.
Utilize a interface USB apenas fora de áreas de risco de explosão.
Em áreas de risco de exploo, não deve abrir a tampa da interface USB em circunstância
alguma.
Pode ligar acessórios autorizados à interface USB.
A interface USB é utilizada para o carregamento e transferência de dados.
Ligue acessórios aprovados ou outros dispositivos à interface USB apenas com o Cabo micro
USB.
MANUTENÇÃO / REPARAÇÃO
Se o dispositivo não estiver a funcionar normalmente, se este precisar de ser reparado ou se
for necessária uma pa de substituão, contacte o serviço de reparação i.safe MOBILE em
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
DEVOLÃO
Contacte o serviço de reparação i.safe MOBILE em
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
PT 51
LIMPEZA
Desligue o dispositivo antes de limpar.
Não carregue o dispositivo enquanto o limpa.
Não limpe com agentes químicos.
Limpe o dispositivo e o adaptador de energia com um pano antiestático macio e humedecido.
Limpe o ecrã regularmente com um pano antiestático macio.
ARMAZENAMENTO
Armazene o dispositivo a temperaturas ambiente entre +5°C e +35°C (+41°F a +95°F) e uma
humidade entre 10% e 60%.
RECICLAGEM
NÃO elimine baterias juntamente com lixo doméstico.
Elimine sempre produtos eletrónicos, baterias e material de embalamento nos pontos
de recolha adequados. Assim, evita a eliminão descontrolada de resíduos e promo-
ve a reciclagem de recursos materiais.
Pode obter mais informações junto de empresas de eliminação de resíduos regionais, autori-
dades públicas ou no Centro de serviço i.safe MOBILE responsável pelo seu país ou região,
em www.isafe-mobile.com/en/support/service.
MARCAS
i.safe MOBILE e o logótipo i.safe MOBILE são marcas da i.safe MOBILE GmbH.
Todas as outras marcas e Copyrights são propriedade dos seus respetivos proprietários.
PORTUGUÊS BR
PRIMEIRO
Este Guia de Início Rápido contém todas as informações de segurança e sde importantes
para o uso seguro do dispositivo IS120.2 (Modell M120A01).
Leia cuidadosamente a seção “Segurança” deste Guia de Início Rápido antes de utilizar o
dispositivo. Se você não seguir estas instruções ou não as compreender, isso poderá levar à
morte, a ferimentos graves e a danos no dispositivo.
Leia o Manual de Operações antes de utilizar o dispositivo.
O Manual de Operações com informações detalhadas e instruções para uso do dispositivo
podem ser encontradas em www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Leia tamm as Instruções de seguraa antes de utilizar o dispositivo. Elas podem ser
encontradas na embalagem do dispositivo e em www.isafe-mobile.com/en/support/
downloads.
Siga todas as instruções fornecidas no dispositivo e na embalagem.
Siga os regulamentos de segurança locais.
52
SEGURANÇA
USO EM ÁREAS DE RISCO DE EXPLOSÃO
Utilize o dispositivo somente em áreas de risco de explosão das zonas 2/22 ou fora das áreas
de risco de explosão.
Antes de entrar em uma área de risco de explosão com o dispositivo,
certique-se de que somente acessórios aprovados estejam conectados ao
dispositivo, consulte a seção „Conectando acessórios aprovados“,
certique-se de que nenhuma lacuna possa ser vista entre as duas metades do
dispositivo,
certique-se de que o dispositivo não esteja danicado,
certique-se de que todas as etiquetas do dispositivo estejam legíveis,
certique-se de que o compartimento da bateria esteja bem aparafusado.
Se for utilizar o dispositivo em uma área de risco de explosão,
não solte os parafusos do dispositivo,
não conecte acessórios no dispositivo,
não abra nenhuma tampa de interface,
não carregue o dispositivo,
não abra o dispositivo,
não danique o dispositivo.
Desligue o dispositivo imediatamente e saia da área de risco de explosão o mais rápido
possível se
o dispositivo apresentar mau funcionamento,
se você tiver danicado a carcaça do dispositivo,
se você tiver exposto o dispositivo a cargas excessivas e
se as etiquetas do dispositivo não estiverem mais leveis.
USO FORA DE ÁREAS DE RISCO DE EXPLOSÃO
Não modique a estrutura do dispositivo.
Não exponha o dispositivo a altas temperaturas.
Não exponha o dispositivo a forte radiação UV.
Não exponha o dispositivo a processos com altas cargas elétricas.
Não exponha o dispositivo a fortes ácidos ou bases.
Não utilize o dispositivo nos locais em que seu uso é proibido.
Desligue o dispositivo em clínicas ou outras instalações médicas.
Sempre mantenha uma disncia segura de, no mínimo, 15 cm entre o dispositivo e um
marca-passo ou aparelho auditivo. O dispositivo pode afetar o funcionamento de dispositivos
médicos, como marca-passos e aparelhos auditivos.
Quando utilizar o dispositivo ao dirigir um veículo motorizado, certique-se de cumprir com
as leis nacionais aplicáveis.
VISÃO GERAL/FUNÇÕES DO DISPOSITIVO (veja ilustrão na página 2)
1 SENSORES: Sensor e proximidade, sensor de luz.
2 ALTO FALANTE
PT 53
3 CONTROLE DE VOLUME: Aumentar o volume/Volume baixo.
4
CHAVE DE FUNÇÃO RED FUNCTION KEY: Chave opcional usada por diferentes aplicativos.
5 TECLA DE RETROCESSO: Retorna para a tela anterior.
6 TECLA APAGAR: Para excluir caracteres inseridos incorretamente.
7
CHAVE DE PONCIA: Pressionar demoradamente liga/desliga o dispositivo. Pressio-
nar rapidamente liga/desliga o modo de espera do dispositivo.
8 PORTA DE ENTRADA DO CARREGADOR
9 PISTA DE NAVEGÃO + BOTÃO DE CONFIRMÃO
10 TECLADO
11 TECLA ATENDER
12 CHAVE DE FUNÇÃO M1: Chave opcional usada por diferentes aplicativos.
13 CHAVE INICIAL: Retorna para a tela principal.
14 CHAVE DE FUNÇÃO SIDE KEY: Chave opcional usada por diferentes aplicativos.
15 CANCELAMENTO DE RUÍDO: Microfone com cancelamento de ruído.
16 OLHO: Olho para prender a alça de mão.
17 ALTO FALANTE: Alto falante para função hands-free.
18 COMPARTIMENTO DA BATERIA
19
INTERFACE USB: Conexão para o Cabo USB Micro. Veja também a seção “Carregamento”
e “Conectando acessórios aprovados”.
PREPARÃO
Solte os parafusos no compartimento de bateria com a chave de fenda fornecida.
Retire a tampa do compartimento de bateria.
Insira o caro SIM no slot. A ranhura está identicada com “SIM”.
Insira a bateria no compartimento de bateria.
Verique se a bateria está encaixada corretamente e com rmeza.
Instale a tampa do compartimento de bateria e aperte rmemente os parafusos utilizando a
chave de fenda fornecida.
LIGANDO
Pressione e mantenha o botão de ligar/desligar pressionado por aproximadamente 3
segundos.
Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, siga as instruções na tela.
Após ligar, insira o PIN do dispositivo ou do cartão SIM quando a caixa de diálogo for
exibida.
CARREGAMENTO
Somente carregue o dispositivo fora de áreas de risco de explosão.
Não carregue o dispositivo próximo a substâncias inamáveis.
54
Somente carregue o dispositivo usando o
Cabo USB Micro
fornecido.
Somente carregue o dispositivo a temperaturas ambiente entre
+5°C e +35°C (+41°F a +95°F).
Carregue o dispositivo apenas sob condições internas secas.
Não carregue o dispositivo em ambientes com muita poeira ou umidade.
Conecte o adaptador adequado para o seu país à unidade de alimentação.
Conecte o Cabo
USB Micro
à unidade de alimentação.
Conecte o Cabo
USB Micro
à interface USB do dispositivo.
CONECTANDO ACESSÓRIOS APROVADOS
Conecte somente acessórios aprovados pela i.safe MOBILE ao dispositivo.
Os acessórios aprovados pela i.safe MOBILE podem ser encontrados em
www.isafe-mobile.com/en/products.
Somente utilize a interface USB fora de áreas de risco de exploo.
A tampa da interface USB não deve ser aberta em áreas de risco de explosão em nenhuma
hipótese.
Acessórios aprovados podem ser conectados à interface USB.
A interface USB é utilizada para carregamento e para transferência de dados.
Conecte acessórios aprovados ou outros dispositivos à interface USB somente utilizando o
Cabo
USB Micro
.
MANUTENÇÃO / REPARO
Entre em contato com o serviço de reparos da i.safe MOBILE em www.isafe-mobile.com/en/
support/service caso o dispositivo não esteja funcionando normalmente, caso o dispositivo
precise ser reparado ou se precisar de uma peça de substituição.
DEVOLÃO
Entre em contato com o serviço de reparos da i.safe MOBILE em
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
LIMPEZA
Desligue o dispositivo antes de limpar.
Não carregue o dispositivo durante o procedimento de limpeza.
Não utilize produtos químicos para a limpeza.
Limpe o dispositivo e o adaptador de energia com um tecido macio, úmido e antiestático.
Limpe a tela do display regularmente utilizando um tecido macio e antiestático.
ARMAZENAMENTO
Armazene o dispositivo em temperaturas ambiente entre +5°C e +35°C (41°F a +95°F)
e com uma umidade entre 10 % e 60 %.
RU 55
RECICLAGEM
NÃO descarte baterias juntamente com o lixo doméstico.
Sempre descarte produtos eletrônicos, baterias e materiais de embalagem nos pon-
tos de coleta adequados. Desta forma, você evita o descarte descontrolado de lixo e
promove a reciclagem de recursos materiais.
Você pode obter mais informações sobre as empresas de descarte de lixo regionais, sobre as
autoridades públicas ou sobre o Centro de Serviço da i.safe MOBILE responsável pelo seu
país ou região em www.isafe-mobile.com/en/support/service.
MARCAS REGISTRADAS
i.safe MOBILE e a i.safe MOBILE logo são marcas registradas da i.safe MOBILE GmbH.
Todas as outras marcas comerciais e direitos autorais são de propriedade de seus respectivos
proprietários.

ПЕРВОЕ
В настоящем руководстве по быстрому запуску приведены все наиболее важные
правила охраны здоровья и техники безопасности, которые необходимо выполнять
для обеспечения безопасности в процессе эксплуатации устройства IS120.2 (
M120A01).
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочтите раздел «Безопасность»
настоящего руководства по быстрому запуску. Если вы не выполняете требования
настоящих инструкций или не понимаете их значение, это может привести к смерти,
тяжелым травмам или выходу устройства из строя.
Также перед началом работы с устройством прочтите руководство по эксплуатации.
Руководство по эксплуатации, в котором приведена более подробная информация и
инструкции, относящиеся к устройству, можно найти по ссылке www.isafe-mobile.com/
en/support/downloads.
Также перед началом работы с устройством прочтите правила техники безопасности.
Правила техники безопасности входят в комплект поставки устройства, также их можно
найти по ссылке www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Выполняйте все инструкции, нанесенные на корпус устройства или на упаковку.
Выполняйте местные правила техники безопасности.
БЕЗОПАСНОСТЬ
   
Устройство предназначено для эксплуатации во взрывоопасной среде, относящейся к
Зонам 2/22 или за пределами взрывоопасных зон.
Перед входом во взрывоопасную среду с этим устройством
56
убедитесь, что к нему подключены только разрешенные принадлежности, см. раздел
„Подключение разрешенных принадлежностей“,
убедитесь, что между двумя половинами устройства нет зазора,
убедитесь в отсутствии повреждений устройства,
убедитесь, что текст на всех табличках, нанесенных на устройство, хорошо различим,
убедитесь, что oтсек для аккумулятора надежно закреплен винтами.
Если эксплуатация устройства осуществляется во взрывоопасной среде,
Запрещается ослаблять винты крепления устройства,
Запрещается подключать принадлежности к устройству,
Запрещается снимать крышки соединительных разъемов,
Запрещается заряжать устройство,
Запрещается открывать корпус устройства,
Запрещается повреждать устройство.
Немедленно выключите устройство и покиньте взрывоопасный участок, если
устройство неисправно,
корпус устройства поврежден,
устройство подверглось воздействию избыточных нагрузок,
текст табличек, нанесенных на поверхность устройства, не читается.
   
Внесение изменений в конструкцию устройства не допускается.
Запрещается подвергать устройство воздействию высоких температур.
Запрещается подвергать устройство воздействию ультрафиолетового излучения.
Запрещается подвергать устройство воздействию мощных электромагнитных полей.
Запрещается подвергать устройство воздействию едких кислот или оснований.
Эксплуатация устройства в запрещенных местах не допускается.
Выключайте устройство в больницах и иных учреждениях здравоохранения.
Устройство всегда должно находиться на безопасном расстоянии не менее 15 см от
кардиостимуляторов или слуховых аппаратов. Устройство может нарушать работу
медицинского оборудования, например, кардиостимуляторов или слуховых аппаратов.
Во время использования устройства за рулем выполняйте требования местных правил
дорожного движения.
ОБЗОР ФУНКЦИЙ УСТРОЙСТВА (см. рисунок на стр. 2)
1 : Датчик расстояния, датчик освещенности.
2 
3  : Увеличение громкости/Уменьшение громкости.
4   RED FUNCTION KEY: На нее можно подвесить
функцию по собственному выбору.
5  : Переход на предыдущий экран.
6  : для удаления неправильно набранных символов.
RU 57
7  /: Длительным нажатием осуществляется
включение / выключение устройства. Кратковременным нажатием
осуществляется включение / выключение режима ожидания.
8  
9   +  
10 
11  
12   M1: На нее можно подвесить функцию по
собственному выбору.
13  HOME: Переход на главный экран.
14   SIDE KEY: На нее можно подвесить функцию
по собственному выбору.
15 : Микрофон с функцией шумоподавления.
16 : Ушко для крепления наручного ремня.
17 : Громкоговоритель для работы в режиме разговора со
свободными руками.
18   
19  USB: Разъем для подключения кабеля Micro USB. Также см. разделы
«Зарядка» и «Подключение разрешенных принадлежностей».
ПОДГОТОВКА
Ослабьте винты на отсеке для аккумулятора с помощью входящей в комплект отвертки.
Снимите крышку отсека для аккумулятора.
Установите SIM-карту в слот. Слот помечен знаком «SIM».
Поместите аккумулятор в батарейный отсек.
Убедитесь, что аккумулятор правильно и надежно установлен в отсеке.
Установите крышку батарейного отсека и вручную затяните винты с помощью входящей
в комплект отвертки.
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Нажмите и удерживайте кнопку on/o (вкл. / выкл.) в течение прибл. 3 секунд.
Во время первоначального включения устройства следуйте экранным инструкциям.
Введите пин-код устройства или SIM-карты в диалоговом окне, которое отображается
после включения устройства.
ЗАРЯДКА
Зарядка устройства допускается только за пределами взрывоопасных зон
Запрещается заряжать устройство вблизи легко воспламеняющихся материалов.
Заряжайте устройство только с помощью зарядного устройства и входящего в
комплект поставки кабеля Micro USB.
58
Зарядка устройства осуществляется только в диапазоне температур окружающего
воздуха от +5до +35°C (от +41до +95°F).
Заряжайте устройство только в сухих помещениях.
Не заряжайте устройство во влажных или запыленных условиях.
Подключите адаптер, который соответствует стандарту сети питания, принятому в
вашей стране.
Подключите кабеля Micro USB к блоку питания.
Подключите кабеля Micro USB к разъему USB устройства.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ РАЗРЕШЕННЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Допускается подключение к устройству только принадлежностей, разрешенных к
применению компанией i.safe MOBILE.
Перечень принадлежностей, разрешенных к применению компанией i.safe MOBILE,
можно найти по ссылке www.isafe-mobile.com/en/products.
Использование разъема USB допускается только вне взрывоопасных зон.
Ни при каких обстоятельствах не допускается снятие крышки разъема USвзрывоопасной
среде.
Вы можете подключить одобренные принадлежности к разъему USB.
Разъем USB предназначен для зарядки и передачи данных.
Подключайте разрешенные принадлежности или иные устройства к разъему USB только
с помощью кабеля Micro USB.
ОБСЛУЖИВАНИЕ / РЕМОНТ
Обратитесь в отдел поддержки компании i.safe MOBILE по ссылке
www.isafe-mobile.com/en/support/service, если устройство работает неправильно,
если устройство нуждается в ремонте или если необходимы сменные компоненты.

Обратитесь в отдел поддержки компании i.safe MOBILE по ссылке
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
ЧИСТКА
Перед чисткой выключите питание устройства.
Запрещается заряжать устройство во время чистки.
Запрещается использовать для чистки химические материалы.
Очищайте устройство и адаптер питания мягкой влажной антистатической тканью.
Регулярно очищайте экран дисплея мягкой антистатической тканью.
ХРАНЕНИЕ
Хранение устройства осуществляется при температуре окружающей среды в пределах
от +5до +35°C (от 41 до +95°F) и влажности в пределах от 10 до 60%.
SV 59
УТИЛИЗАЦИЯ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ выбрасывать отработанные аккумуляторы вместе с бытовыми
отходами.
Всегда сдавайте электронный лом, аккумуляторы и упаковочные материалы
в специализированные пункты приема. Таким образом вы предотвратите
бесконтрольную утилизацию отходов и способствуете повторному использованию
материальных ресурсов.
Дополнительную информацию вы можете получить у местных организаций,
занимающихся утилизацией отходов, органов власти или у регионального
представителя компании i.safe MOBILE, работающего в вашей стране или регионе, по
ссылке www.isafe-mobile.com/en/support/service.
ТОРГОВЫЕ МАРКИ
i.safe MOBILE и логотип i.safe MOBILE являются торговыми марками компании
i.safe MOBILE GmbH.
Все прочие торговые марки и авторские права являются собственностью соот-
ветствующих владельцев.
SVENSKA
FÖRST
Denna Snabbstartsguide innehåller alla viktiga hälso- och säkerhetsinstruktioner för använd-
ning av IS120.2 (modell M120A01) på ett säkert sätt.
Läs avsnittet ”Säkerhet” noggrant i denna Snabbstartsguide innan du börjar använda
enheten. Om du inte följer dessa instruktioner eller om du inte förstår dem, kan det leda till
döden, allvarliga personskador och skador på enheten.
Läs bruksanvisningen innan du använder enheten.
Bruksanvisningen med detaljerad information och anvisningar för enheten kan hittas på
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
s även säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Dessa nns
i enhetens förpackning och på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Följ samtliga instruktioner på enheten och på förpackningen.
Följ lokala säkerhetsförordningar.
SÄKERHET
ANVÄNDNING I EXPLOSIONSFARLIGA OMRÅDEN
Använd enheten enbart i explosionsfarliga områden klassade zon 2/22 samt
utanför explosionsfarliga områden.
Innan du träder in i ett explosionsfarligt område med enheten,
60
se till att enbart godkända tillbehör är anslutna till enheten, se avsnitt ”Anslutning
godkända tillbehör”,
se till att ingen spalt syns mellan enhetens båda halvor,
se till att enheten är utan skador,
se till att alla etiketter på enheten kan läsas,
se till att batteriutrymme är ordentligt fastskruvat.
Om du använder enheten i ett explosionsfarligt omde,
lossa inte några skruvar på enheten,
anslut inte några tillbehör till enheten,
öppna inte några gränssnittslock,
ladda inte enheten,
öppna inte enheten,
skada inte enheten.
Stäng av enheten omedelbart och lämna det explosionsfarliga omdet utan dröjsmål om
fel uppsr på enheten,
du har skadat enhetens hölje,
du har utsatt enheten för kraftig belastning,
etiketterna på enheten inte längre går att läsa.
ANVÄNDNING UTANFÖR EXPLOSIONSFARLIGA OMRÅDEN
Ändra inte enhetens uppbyggnad.
Utsätt inte enheten förga temperaturer.
Utsätt inte enheten för stark UV-strålning.
Utsätt inte enheten för processer med hög elektrisk laddning.
Utsätt inte enheten för aggressiva syror eller baser.
Använd inte enheten på platser där dess användning ärrbjuden.
Stäng av enheten på kliniker och andra medicinska inrättningar.
Håll alltid ett säkerhetsavsnd på åtminstone 15cm mellan enheten och en pacemaker eller
hörapparat. Enheten kan påverka funktionen hos medicintekniska produkter som pacema-
kers och hörapparater.
När du använder enheten vid körning av ett motorfordon, se till att följa tillämpbara nationella
lagar.
ÖVERSIKT/FUNKTIONER HOS ENHETEN (se illustration på sidan 2)
1 SENSORER: Närhets- och ljussensorer.
2 HÖGTALARE
3 JUSTERING AV LJUDVOLYM: Höja volymen/Sänka volymen.
4 FUNKTIONSTANGENT RED FUNCTION KEY: Egen tangentprogrammering möjlig.
5 TILLBAKAKNAPP: Gå till föregående skärm.
6
RADERAKNAPP: För radering av felaktigt inmatade tecken.
7 /AV-KNAPP:
En lång tryckning sätter på/stänger av enheten. En kort tryckning växlar
viloläget till/från.
SV 61
8 LADDNINGSKONTAKTER
9 NAVIGERINGSRING + BEKRÄFTA-KNAPP
10
TANGENTBORD
11
SVARSKNAPP
12 FUNKTIONSTANGENT M1: Egen tangentprogrammering möjlig.
13 HEMKNAPP: xla till huvudskärmen.
14 FUNKTIONSTANGENT SIDE KEY: Egen tangentprogrammering möjlig.
15 BRUSREDUCERING: Brusreducerande mikrofon.
16 ÖGON: Öga för att fästa handremmen.
17 HÖGTALARE: Högtalare för handsfree-funktion.
18
BATTERIUTRYMME
19 USBGRÄNSSNITT: Anslutning för Micro USB-kabel. Se även avsnitten ”Laddning”
och ”Anslutning godkända tillbehör.
FÖRBEREDELSER
Lossa skruvarna vid batteriutrymmet med den medlevererade skruvmejseln.
Ta bort locket till batteriutrymmet.
Stoppa i batteriet i batteriutrymmet.
Sätt i SIM-kortet i kortfacket. Kortfacket är märkt med ”SIM”.
Kontrollera att batteriet sitter i korrekt och säkert.
Montera locket till batteriutrymmet och dra för hand åt skruvarna med den medlevererade
skruvmejseln.
SÄTT PÅ
Tryck och håll på/av-knappen i ungefär 3 sekunder.
När du startar enheten för första gången, följ instruktionerna på skärmen.
Ange PIN-kod för enhet eller SIM när inmatningsdialogen för enheten eller SIM visas efter
att du startat.
LADDNING
Ladda enheten enbart utanför explosionsfarliga områden.
Ladda inte enheten i närheten av brandfarliga ämnen.
Ladda enheten enbart med den medlevererade Micro USB-kabel.
Ladda enheten enbart vid omgivningstemperaturer mellan
+5°C och +35°C (+41°F och +95°F).
Ladda endast enheten på torra platser inomhus.
Ladda inte enheten i fuktiga eller dammiga miljöer.
Anslut adaptern som är lämplig för ditt land till nätaggregat.
Anslut Micro USB-kabel till nätaggregat.
Anslut Micro USB-kabel till enhetens USB-gränssnitt.
62
ANSLUTNING GODKÄNDA TILLBEHÖR
Anslut endast tillbehör som godkänts av i.safe MOBILE till enheten. Tillbehör godnda av
i.safe MOBILE åternns på www.isafe-mobile.com/en/products.
Använd USB-gränssnitt enbart utanför explosionsfarliga områden.
Under inga omsndigheter får du öppna locket till USB-gränssnittet i explosionsfarliga
områden.
Godkända tillbehör kan du ansluta till USB-gränssnittet.
USB-gränssnittet används för laddning och dataöverföring.
Anslut godkända tillbehör eller andra enheter till USB-gränssnittet enbart med
Micro USB-kabel.
UNDERHÅLL / REPARATION
Ta kontakt med reparationstjänsten på i.safe MOBILE
www.isafe-mobile.com/en/support/service om enheten inte fungerar normalt, om
enheten behöver repareras eller om en ersättningsdel behövs.
RETURLEVERANS
Ta kontakt med reparationstjänsten på i.safe MOBILE
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
RENGÖRING
Stäng av enheten före rengöring.
Ladda inte enheten när du gör rent den.
Använd inte kemiska medel för rengöring.
r ren enheten och power adaptern med en mjuk, fuktad och antistatisk duk.
Renr skärmen regelbundet med en mjuk och antistatisk duk.
LAGRING
Lagra enheten vid omgivningstemperaturer mellan
+5°C och +35°C (+41°F och +95°F)och fuktighet mellan 10% och 60%.
ÅTERVINNING
Släng INTE batterier tillsammans med hushållsavfall.
Ta alltid elektronik, batterier och förpackningsmaterial till lämpliga insamlings-
stationer. På så sätt hjälper du till att undvika felaktig avfallshantering och främjar
återvinning av material.
Du kan få ytterligare information från lokala avfallshanteringsföretag, statliga myndigheter
eller från det i.safe MOBILE Service Centre som är ansvarigt för ditt land eller region på
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
VARUMÄRKEN
i.safe MOBILE och i.safe MOBILE-logotypen är varumärken som tillhör
i.safeMOBILE GmbH.
Alla övriga varumärken och upphovsrätter tillhör respektive ägare.
HR 63
HRVATSKI
PRVO
Ovaj priručnik za brzo pokretanje sadi sve važne upute o sigurnosti i zdravlju pri sigurnoj
uporabi uređaja IS120.2 (model M120A01).
Pažljivo pročitajte odlomak „Sigurnost“ u ovom priručniku za brzo pokretanje prije uporabe
uređaja. Ako ne slijedite ove upute ili ako ih ne razumijete, to može dovesti do smrti, teških
ozljeda i oštećenja uređaja.
Pročitajte radni priručnik prije uporabe uređaja.
Radni priručnik s detaljnim informacijama i uputama o uređajumožete pronaći na
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Također pročitajte sigurnosne upute prije uporabe uređaja. Možete ih pronaći
u pakiranju uređaja i na www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Slijedite sve upute navedene na uređaju i na pakiranju.
Slijedite lokalne sigurnosne propise.
SIGURNOST
UPORABA U PODRUČJIMA UGROŽENIMA EKSPLOZIJOM
Upotrebljavajte uređaj samo u područjima ugroženima eksplozijom zona 2/22 ili izvan
područja ugroženih eksplozijom.
Prije ulaska u područje ugroženo eksplozijom s uređajem
osigurajte da je samo odobreni pribor spojen na uređaj, pogledajte odlomak „Spajanje
odobrenog pribora“
osigurajte da nema procjepa koji se može vidjeti izmu dvije polovice uređaja
osigurajte da uređaj nije oštećen
osigurajte da su sve naljepnice na uređaju čitljive
osigurajte da je pretinac za baterije čvrsto zategnuta.
Ako upotrebljavate uređaj u području ugroženom eksplozijom,
ne otpuštajte vijke na uređaju,
ne spajajte pribor na uređaj,
ne otvarajte poklopac sučelja,
ne punite uređaj,
ne otvarajte uređaj,
ne oštećujte uređaj.
Odmah isključite uređaj i napustite područje ugroženo eksplozijom bez odgode ako
se pojave kvarovi na uređaju
ste oštetili kućište uređaja
iste izložili uređaj prekomjernim opterećenjima
naljepnice na uređaju više nisu čitljive.
UPORABA IZVAN PODRUČJA UGRENIH EKSPLOZIJOM
Ne mijenjajte strukturu uređaja.
Ne izlažite uređaj visokim temperaturama.
Ne izlažite uređaj snažnom ultraljubičastom zračenju.
Ne izlažite uređaj postupcima s visokim električnim nabojima.
64
Ne izlažite uređaj agresivnim kiselinama ili lužinama.
Ne upotrebljavajte uređaj na mjestima na kojima je zabranjena njegova uporaba.
Isključite uređaj u klinikama ili drugim medicinskim ustanovama.
Uvijek dite sigurnosnu udaljenost od najmanje 15cm između uređaja i elektrostimulatora
srca ili slušnog aparata. Uređaj može utjecati na rad medicinskih uređaja kao što su elektrosti-
mulatori srca i slušni aparati.
Kada upotrebljavate uređaj za vrijeme vožnje motornog vozila, svakako se pridržavajte
važećih lokalnih zakona.
PREGLED/FUNKCIJE UREĐAJA (pogledajte sliku na stranici 2)
1 SENZORI: Senzor blizine, senzor svjetlosti.
2 ZVUČNIK
3 UPRAVLJANJE GLASNOĆOM: Povećanje glasnoće/smanjenje glasnoće.
4 FUNKCIJSKA TIPKA RED FUNCTION KEY: Opcija tipke koju upotrebljavaju različite
aplikacije.
5 TIPKA ZA NATRAG: Idite na prethodni zaslon.
6
TIPKA ZA BRISANJE: Za brisanje krivo unesenih znakova.
7 TIPKA ZA UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE:
Dugi pritisak uključuje/isključuje uređaj.
Kratki pritisak uključuje/isključuje način rada za pripravnost.
8 KONTAKT ZA PUNJENJE
9 NAVIGACIJSKI PRSTEN + TIPKA ZA POTVRĐIVANJE
10 TIPKOVNICA
11 TIPKA ZA PRIHVAĆANJE RAZGOVORA
12 FUNKCIJSKA TIPKA (M1): Opcija tipke koju upotrebljavaju različite aplikacije.
13 TIPKA ZA POČETAK: Prebacite se na glavni zaslon.
14 FUNKCIJSKA TIPKA SIDE KEY: Opcija tipke koju upotrebljavaju različite aplikacije.
15 OTKAZIVANJE BUKE: Mikrofon za otkazivanje buke.
16 UŠICA: Ušica za pričvršćenje trake za nošenje.
17 ZVUČNIK: Zvučnik za rad bez ruku.
18 PRETINAC ZA BATERIJE
19
USB SUČELJE: Spajanje za Micro USB kabel. Također pogledajte odlomke „Punjenje“ i
„Spajanje odobrenog pribora“.
UGRADNJA BATERIJE PRIPREMA
Otpustite vijke na pretincu za bateriju isporučenim odvijačem.
Skinite poklopac pretinca za baterije.
Umetnite SIM karticu u utor. Mjesto za umetanje označeno je sa „SIM“.
Umetnite bateriju u pretinac za baterije.
Provjerite da je baterija pravilno učvršćena.
Ponovo montirajte poklopac pretinca za bateriju i isporučenim odvijačem čvrsto stegnite vijke
HR 65
UKLJUČIVANJE
Pritisnite i držite tipku za uključivanje/isključivanje tri sekunde.
Kada prvi puta uključujete uređaj, slijedite upute na zaslonu.
Unesite PIN uređaja ili SIM-a kada se nakon uključivanja pojavi dijalog za unos PIN-a uređaja
ili SIM-a.
PUNJENJE
Punite uređaj samo izvan područja ugroženih eksplozijom.
Ne punite uređaj u blizini zapaljivih tvari.
Punite uređaj samo uporabom isporučenog Micro USB kabel.
Punite uređaj samo na temperaturi okruženja od +5°C do +35°C (od +41°F do +95°F).
Punite uređaj samo u suhom unutrašnjem prostoru.
Ne punite uređaj u okruženjima koja su prašnjava ili vlažna.
Spojite adapter prikladan za svoju državu u jedinica za napajanje.
Spojite Micro USB kabel u jedinica za napajanje.
Spojite Micro USB kabel na USB sučelje uređaja.
SPAJANJE ODOBRENOG PRIBORA
Spajajte na uređaj samo pribor koji je odobrila tvrtka i.safe MOBILE. Pribor koji je odobrila
tvrtka i.safe MOBILE možete pronaći na www.isafe-mobile.com/en/products.
Upotrebljavajte USB sučelje samo izvan područja ugroženih eksplozijom.
Ni u kojim okolnostima ne otvarajte poklopac USB sučelja u područjima ugroženima eksplo-
zijom.
Odobreni pribor možete priključiti na USB sučelje.
USB sučelje upotrebljava se za punjenje i prijenos podataka.
Spojite odobreni pribor ili druge uređaje na USB sučelje samo uz uporabu
Micro USB kabel.
ODRŽAVANJE/POPRAVAK
Obratite se servisnoj službi tvrtke i.safe MOBILE na
www.isafe-mobile.com/en/support/service ako uređaj ne radi pravilno,
ako treba popraviti uređaj ili ako je potreban zamjenski dio.
POVRATNA DOSTAVA
Obratite se servisnoj službi tvrtke i.safe MOBILE na
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
ČIŠĆENJE
Isključite uređaj prije čišćenja.
Ne punite uređaj za vrijeme čišćenja.
Ne upotrebljavajte kemijske tvari za čišćenje.
66
Očistite uređaj i adapter za napajanje mekom, navlaženom antistatičkom maramicom.
Redovito čistite zaslon mekom antistatičkom maramicom.
ČUVANJE
Čuvajte uređaj na temperaturi okruženja od
+5°C do +35°C (od +41°F do +95°F) i vlažnostiod 10% do 60%.
RECIKLIRANJE
NE bacajte baterije u kućni otpad.
Uvijek zbrinite elektroničke proizvode, baterije i materijal za pakiranje na odgo-
varajuće točke za prikupljanje takvog otpada. Tako ćete spriječiti nekontrolirano
zbrinjavanje otpada i potaknuti recikliranje izvora materijala.
Možete dobiti dodatne informacije od regionalnih tvrtki za zbrinjavanje otpada, državnih
institucija ili servisnog centra tvrtke i.safe MOBILE odgovornog za vašu davu ili regiju na
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
ZAŠTITNI ZNACI
i.safe MOBILE i i.safe MOBILE logotip registrirani su zaštitni znaci tvrtke
i.safe MOBILE GmbH.
Svi drugi ztitni znaci i sva druga autorska prava vlasništvo su njihovih vlasnika.
SLOVENSKÁ
PRVÉ KROKY
Táto stručná príručka obsahuje všetky dôležité pokyny na ochranu zdravia a bezpečnost
pokyny na bezpečné používania zariadenia IS120.2 (model M120A01).
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte časť „Bezpnosť“ v tejto stručnej príručke.
Ak nebudete postupovať podľa týchto pokynov alebo im nebudete rozumieť, mohlo by to
viesť k smrti, ťažkým zraneniam a poškodeniu zariadenia.
Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na obsluhu.
Návod na obsluhu s podrobnými informáciami a pokynmi týkajúcimi sa zariadenia
nájdete na www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Pred použitím zariadenia si prečítajte aj Bezpečnostné pokyny. Tieto nájdete
na obale zariadenia a na www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Dodržujte všetky pokyny uvedené na zariadení a na obale.
Dodržujte miestne bezpečnostné predpisy.
BEZPEČNO
POITIE V OBLASTIACH S NEBEZPEČENSTVOM VÝBUCHU
Zariadenie používajte iba v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu zón 2/22 alebo mimo
oblastí s nebezpečenstvom výbuchu.
SK 67
Pred vstupom do oblasti s nebezpečenstvom výbuchu so zariadením sa uistite, že
k zariadeniu je pripojené len schválené príslušenstvo, pozrite časť „Pripojenie
schváleného príslušenstva“,
medzi dvomi polovicami zariadenia nevidíte žiadne medzery,
zariadenie nie je poškodené,
všetky štítky na zariadení sú čitateľné,
priehradka na batériu je pevne zaskrutkovaná.
Ak používate zariadenie v oblasti s nebezpečenstvom výbuchu,
na zariadení neuvoľňujte skrutky,
k zariadeniu nepripájajte žiadne príslušenstvo,
neotvárajte žiadny kryt rozhrania,
zariadenie nenabíjajte,
zariadenie neotvárajte,
zariadenie nepoškodzujte.
Zariadenie okamžite vypnite a bezodkladne opustite oblasť s nebezpečenstvom výbuchu,
ak sa na zariadení vyskytnú poruchy,
ak ste poškodili kryt zariadenia,
ak ste vystavili zariadenie nadmernému zaťaženiu,
ak už nie sú štítky na zariadení čitateľné.
POUŽITIE MIMO OBLASTÍ S NEBEZPEČENSTVOM VÝBUCHU
Zariadenie konštrukčne neupravujte.
Zariadenie nevystavujte vysokým teplotám.
Zariadenie nevystavujte silnému UV žiareniu.
Zariadenie nevystavujte procesom s vysokými elektrickými nábojmi.
Zariadenie nevystavujte agresívnym kyselinám alebo zásadám.
Zariadenie nepoužívajte na miestach, kde je jeho použitie zakázané.
Zariadenie vypnite na klinikách alebo v iných zdravotníckych zariadeniach.
Medzi zariadením a kardiostimulátorom alebo načúvacím prístrojom vždy udržiavajte bez-
pečnú vzdialenosť najmenej 15cm. Zariadenie môže ovplyvniť fungovanie zdravotníckych
prístrojov, ako sú kardiostimulátory a načúvacie prístroje.
Pri používaní zariadenia počas vedenia motorového vozidla nezabudnite dodržiavať platné
národné zákony.
PREHĽAD/FUNKCIE ZARIADENIA (pozrite obrázok na strane 2)
1 SENZORY: Senzor priblíženia, svetelný senzor.
2 REPRODUKTOR
3 REGULÁCIA HLASITOSTI: Zvýšenie/Zníženie hlasitosti.
4 FUNKČNÉ TLAČIDLO RED FUNCTION KEY: Voliteľné tlačidlo, ktoré využívajú rôzne
aplikácie.
5 TLAČIDLO NÁVRATU: Prechod na predchádzajúcu obrazovku.
6 TLAČIDLO MAZANIA: Na mazanie nesprávne zadaných znakov.
7 TLAČIDLO NAPÁJANIA: Dlhým stlačením zariadenie zapnete/vypnete. Ktkym
stlačením zapnete/vypnete pohotovostný režim.
68
8 NABÍJACIE KONTAKTY
9 NAVIGAČNÝ KŽOK + TLAČIDLO POTVRDENIA
10 KLÁVESNICA
11 TLAČIDLO PRIJATIA HOVORU
12 FUNKČNÉ TLAČIDLO (M1): Voliteľné tlačidlo, ktoré využívajú rôzne aplikácie.
13 TLAČIDLO DOMOV: Prepnutie na hlavnú obrazovku.
14 FUNKČNÉ TLAČIDLO SIDE KEY: Voliteľné tlačidlo, ktoré využívajú rôzne aplikácie.
15 POTLAČENIE HLUKU: Mikrofón s potlačením hluku.
16 OKO: Oko na upnutie remienka na ruku.
17 REPRODM NTOR: Reproduktor pre funkciu handsfree.
18 PRIEHRADKA NA BATÉRIU
19 USB ROZHRANIE: Pripojenie pre micro USB kábel. Pozrite tiež časti „Nabíjanie“ a
„Pripojenie schváleného príslušenstva“.
PRÍPRAVA
Dodaným skrutkovačom uvoľnite skrutky na priehradke na batériu.
Odstráňte kryt priehradky na batériu.
Vlte SIM kartu do slotu. Slot je označený nápisom „SIM“.
Do priehradky na batériu vložte batériu.
Skontrolujte, či je batéria vložená správne a pevne.
Namontujte kryt priehradky na batériu adodaným skrutkovačom ručne utiahnite skrutky.
ZAPNUTIE
Stlačte a približne 3 sekundy podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia.
Pri prvom zapnutí zariadenia postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Keď sa po zapnutí zobrazí dialógové okno na zadanie PIN kódu zariadenia alebo SIM karty,
zadajte PIN kód zariadenia alebo SIM karty.
NABÍJANIE
Zariadenie nabíjajte iba mimo oblastí s nebezpečenstvom výbuchu.
Zariadenie nenabíjajte vblízkosti horľavých látok.
Zariadenie nabíjajte iba pomocou dodaného micro USB kábel.
Zariadenie nabíjajte iba pri okolitých teploch od +5°C do +35°C (+41°F do +95°F).
Zariadenie nabíjajte iba vsuchých interiérových priestoroch.
Zariadenie nenabíjajte v prašnom alebo vlhkom prostredí.
Pripojte adaptér vhodný pre vašu krajinu k napájacej jednotke.
K napájacej jednotke pripojte micro USB kábel.
Micro USB kábel pripojte k USB rozhraniu zariadenia.
SK 69
PRIPOJENIE SCHVÁLENÉHO PRÍSLUŠENSTVA
K zariadeniu pripájajte iba príslušenstvo schválené spoločnosťou i.safe MOBILE. Príslušenst-
vo schválené spoločnosťou i.safe MOBILE nájdete na www.isafe-mobile.com/en/products.
USB rozhranie používajte iba mimo oblastí s nebezpečenstvom výbuchu.
Kryt USB rozhrania za žiadnych okolností neotrajte v oblastiach s nebezpečenstvom
buchu.
Schválené príslušenstvo môžete zapojiť do rozhrania USB.
USB rozhranie slúži na najanie a prenos údajov.
Schválené príslušenstvo alebo iné zariadenia pripájajte k USB rozhraniu len pomocou micro
USB kábel.
ÚDRŽBA/OPRAVA
Ak zariadenie nefunguje normálne, ak zariadenie vyžaduje opravu alebo ak potrebujete
náhradný diel, kontaktujte opravárenský servis i.safe MOBILE na
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
VRÁTENIE ZÁSIELKY
Kontaktujte opravárenský servis i.safe MOBILE na
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
ČISTENIE
Pred čistením zariadenie vypnite.
Počas čistenia zariadenie nenabíjajte.
Na čistenie nepoužívajte chemické prostriedky.
Zariadenie a napájací adaptér čistite mäkkou, navlhčenou antistatickou handričkou.
Displej pravidelne čistite mäkkou antistatickou handričkou.
SKLADOVANIE
Zariadenie skladujte pri okolitých teplotách od +5°C do +35°C (+41°F do +95°F) a vlhkosti od
10% do 60%.
RECYKLÁCIA
Batérie NEVYHADZUJTE s domácim odpadom.
Elektronické produkty, batérie a obalový materiál vždy likvidujte na vhodných
zberných miestach. Týmto spôsobom zabránite nekontrolovanej likvidácii odpadu a
podporíte recyklovanie materiálov.
Ďalšie informácie môžete získať od regionálnych spoločností na likvidáciu odpadu, štátnych
orgánov alebo servisného strediska spoločnosti i.safe MOBILE Service Centre zodpovedného
za vašu krajinu alebo región na www.isafe-mobile.com/en/support/service.
OCHRANNÉ ZNÁMKY
i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE sú registrované ochranné známky spoločnosti
i.safe MOBILE GmbH.
Všetky ostatné ochranné známky aautorské práva sú majetkom ich príslušných vlastníkov.
70

ПРВО
Овај приручник за брзи почетак садржи сва важна упутства везана за здравље и
безбедност за безбедно коришћење уређаја IS120.2 ( M120A01).
Пре коришћења уређаја пажљиво прочитајте одељак “Безбедност” овог упутства за
брзи почетак. Уколико не поштујете ова упутства или их не разумете, то може довести
до смрти, озбиљних повреда и оштећења уређаја.
Прочитајте упутство за рад пре почетка коришћења уређаја.
Упутство за рад са детаљним информацијама и упутствима у вези уређаја
може се наћи на www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Такође прочитајте Безбедносна упутства пре почетка коришћења уређаја. Она се могу
наћи у паковању уређаја и на www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Придржавајте се свих упутстава која су дата на уређају и амбалажи.
Придржавајте се локалних прописа о безбедности.
БЕЗБЕДНОСТ
    
Користите овај уређај само у потенцијално експлозивним подручјима зоне 2/22 или
изван потенцијално експлозивних подручја.
Пре уласка са уређајем у потенцијално експлозивно подручје,
уверите се да су само одобрени додаци прикључени на уређај, погледајте одељак
„Прикључивање одобрене додатне опреме“,
уверите се да се између две половине уређаја не може видети размак,
уверите се да уређај није оштећен,
уверите да су све ознаке на уређају читљиве,
уверите се да је Батеријски одељак чврсто притегнута вијцима.
Уколико уређај користите у потенцијално експлозивном подручју,
hе отпуштајте вијке на уређају,
hе прикључујте било какву додатну опрему на уређај,
hе отварајте било који поклопац интерфејса,
hе пуните уређај,
hе отварајте уређај,
hе оштећујте уређај.
Одмах искључите уређај и без одлагања напустите потенцијално експлозивно подручје
уколико
се на уређају појави неисправност,
сте оштетили кућиште уређаја,
сте уређај изложили претераним оптерећењима,
ознаке на уређају нису више читљиве.
    
Не мењајте уређај структурно.
Не излажите уређај високим температурама.
Не излажите уређај снажној УВ радијацији.
SR 71
Не излажите уређај процесима са високим електричним набојима.
Не излажите уређај агресивним киселинама или базама.
Не користите уређај на местима где је забрањена његова употреба.
Искључите уређај у болницама и другим медицинским установама.
Увек држите безбедносно одстојање од најмање 15cm између уређаја и пејсмејкера
или слушног апарата. Уређај може утицати на рад медицинских уређаја као што су
пејсмејкери и слушни апарати.
Приликом коришћења уређаја током вожње морате поштовати меродавне националне
законе.
ПРЕГЛЕД/ФУНКЦИЈЕ УРЕЂАЈА (види илустрацију на страни 2)
1 : Близински сензор, светлосни сензор.
2 
3   : Појачај/смањи.
4   RED FUNCTION KEY: Опциони тастер који користе разне
апликације.
5   : Иди на претходни екран.
6
  : За брисање погрешно унетих знакова.
7   : Дужи притисак укључује/искључује уређај. Краћи
притисак укључује/искључује режим приправности.
8   
9   +   
10 
11    
12   M1: Опциони тастер који користе разне апликације.
13 HOME : Пређи на главни екран.
14   SIDE KEY: Опциони тастер који користе разне
апликације.
15  : Микрофон са потискивањем шума.
16 : Ушица за причвршћивање омче за руку.
17 : Звучник за функцију слободних руку.
18  
19 USB : Прикључак за Micro USB кабл. Такође погледајте одељке
“Пуњење” и „Прикључивање одобрене додатне опреме“.
ПРИПРЕМА
Отпустите вијке батеријског одељка уз помоћ приложеног одвијача.
Уклоните поклопац батеријског одељка.
Ставите SIM картицу у прорез. Лежиште је обележено са „SIM“.
Ставите батерију у батеријски одељак.
72
Проверите да ли батерија лежи исправно и сигурно.
Вратите поклопац батеријског одељка и ручно притегните вијке уз помоћ приложеног
одвијача.
УКЉУЧИВАЊЕ
Притисните и држите око 3 секунде on/o тастер.
Када први пут укључите уређај, пратите упутства на екрану.
Након искључивања унесите PIN за уређај или SIM картицу када се појави дијалог за
унос PIN-а за уређај или SIM картицу.
ПУЊЕЊЕ
Пуните уређај изван потенцијално експлозивних подручја.
Немојте пунити уређај у близини запаљивих материја.
Уређај пуните само приложеним Micro USB кабл.
Пуњење уређаја вршите само када је температура околине од
+5°C до +35°C (+41°F до +95°F).
Пуните уређај само у сувим условима у затвореном простору.
Немојте пунити уређај у околини која је прашњава или влажна.
Повежите адаптер за вашу земљу на извор напајања.
Повежите Micro USB кабл на извор напајања.
Повежите Micro USB кабл на USB интерфејс уређаја.
ПРИКЉУЧИВАЊЕ ОДОБРЕНЕ ДОДАТНЕ ОПРЕМЕ.
На уређај прикључујте само дадатну опрему коју је одобрио i.safe MOBILE.
Додатна опрема коју је одобрио i.safe MOBILE може се наћи на
www.isafe-mobile.com/en/products.
USB интерфејс користите само изван потенцијално експлозивних подручја.
Ни у ком случају немојте отварати поклопац USB интерфејса у потенцијално
експлозивним подручјима.
Одобрену додатну опрему можете прикључити на USB интерфејс.
USB интерфејс се користи за пуњење и пренос података.
Прикључујте одобрену додатну опрему или друге уређаје на USB интерфејс само преко
the Micro USB кабл.
ОДРЖАВАЊЕ / ПОПРАВКА
Контактирајте i.safe MOBILE сервис за поправке на
www.isafe-mobile.com/en/support/service уколико уређај не ради нормално,
уколико уређај треба поправити или је потребан неки резервни део.
 
Контактирајте i.safe MOBILE сервис за поправке на
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
JP 73
ЧИШЋЕЊЕ
Искључите уређај пре чишћења.
Немојте пуните уређај док га чистите.
Немојте користити хемијска средства за чишћење.
Уређај и адаптер за напајање чистите меком, навлаженом антистатичком крпом.
Екран редовно чистите меком антистатичком крпом.
СКЛАДИШТЕЊЕ
Уређај треба складиштити на температури околине од +5°C до +35°C (+41°F до +95°F) и
уз влажност од 10% до 60%.
РЕЦИКЛАЖА
НЕ бацајте батерије са кућним отпадом.
Одлажите електронске производе, батерије и амбалажни материјал увек на
одговарајућим сабирним местима. Тако спречавате неконтролисано одлагање
отпада и потпомажете рециклажу материјалних ресурса.
Додатне информације можете добити од регионалних предузећа за одлагање отпада,
државних органа или i.safe MOBILE сервисног центра надлежног за вашу земљу или
регион на www.isafe-mobile.com/en/support/service.
ЖИГОВИ
i.safe MOBILE и i.safe MOBILE логотип су регистровани жигови компаније
i.safe MOBILE GmbH.
Сви остали жигови и ауторска права су власништво њихових одговарајућих власника.
日本
初めに
のククスタニュルには、バイIS120.2モデルM120A01安全に使用する
めの、と安関する重されています
デ バ イ ス を 使 用 す る 前 に 、こ の ク イ ク ス タ ー ト マ ニ ュ ア ル の「 安 の セ ク シ ョ ン を
深く読んでください。これらの指示を守らないか理解していない合、亡、大な怪
の 損 傷つ なる可 能性 が ありす。
バイスを使用する前に、操作マニュアルをお読みください。
関す詳細な情報た操作マルはwww.isafe-mobile.com/en/
support/downloadsに
またデバイスを使 用する前全手お読みください。これらはデバイスのパッケー
www.isafe-mobile.com/en/support/downloadsに
デバイスとパッケージにされているすべての示を守しください
地域の安全規制を遵守くだ
74
安全性
がある区での使
のデバイスは、ゾー2/22発の危険がある区内、または爆の危険がある区域の外
部 の みで 使 用 してくだ さい 。
にデバイスを持って入る前に下のことを認してください
デバイに接続されてるのが承済みのアクセサリーのみであること。「承済みのア
クセリークションを参ください。
デバイスの両の間に隙ないこと。
デバイいこと
デバイス上のすべてのラベ取り可であること。
ネジしっかりまっているこ認してください。
バイスを使 合、
デバイスのネジをないでください。
デバイスにアクセリーしないでください。
インターフェカバーを開けないでください。
デバイスを電しないでください
デバイスのバーけないでください。
デバイスをしないでください。
以下の場合、だちにデバイスの電をオフにしみやかに爆がある区の外
てく
デバ した
デバイスの筐体が生じた合。
デバイス大なかけた
デバイス上のラベ取り不になっ合。
爆発の危険がある区域の外部での使
デバイスの造を しないでください。
デバイスを高になるないでください。
デバイスを強に当てないでください。
デバイスを大きい電するプロづけないでください
デバイスを強させないでください。
使されていデバイスを使用しないでください
病院やその他の医設内ではデバイスの電源をオフにしください。
デバイスとペーメーカーや補の間のため15 cm離しください。デバイス
メーどのに干する可あります。
自動車の中にデバイスを使用する場は、用される法律に従っください。
デバイスの概要と機 2ページの図を参
1 センサー: 近接センサー、光センサー。
2 ピー
3 ドネスコロー: 音量を上げます/ 音量を下げます
4 機能キ (RED FUNCTION KEY):のアプリで使用されるオションの
5 戻るキー: 前の画面に戻ます
JP 75
6
削除ボタン違って入力された文字を削除します
7 源 キ ー : 長 押 の 電 源 オ ン / オ フ ま す 。短 押 す ス タ バ イ モ ー
/ します。
8 充 電 接 点
9 ナビーシング + 確認キー
10 ード
11 回 答 ボ タ ン
12 機能キー (M1): 別のアプで使用さオプシのキー。
13 ホーキー: メイン画面にり替えま
14 機能キ (SIDE KEY):のアプリで使されるオショー。
15 ズキセル: ノイズンセル機能付き
16 ハ ン プ を 取 り 付 め の 目 。
17 スピカー: ハンズフー機能用のスピーカー。
18 バッテリーソケッ
19 U S B イ マイク ロ U S B ケ ーブ ル を 続 しま す「充電」よび「承
済みのアクセサリーのセクションも参照しください。
準備
バッテリーソケッジを属のドライバーでるめます。
バッテリーソケットのカバーを外します
SIMカーをスロトに挿入ます。 差込スロにはSIM」表記さいま
バッテリーをバッテリーソケットに挿入します。
バッテリ正しくしっかりと固されてることを確します。
バッテリーソケットのカバーを取り付け、ジを付属のドライバーを使用して手で締め
す。
源のオ
オン/オフキーを約3秒間押し続けます
初めてデバイスの源をンにするに従います。
源 を オ ン に し た 後 、デ バ イ ス ま た は S I M P I N の 入 力 ダ イ ア 表 示 さ れ た ら 、デ バ イ ス
またはSIMPINを入力します
充電
バイスの充電は、必ず爆発の危険がある区域の外で行っださい。
引火質の近くでデバイスを充電しないでください。
属のマクロUSBケーブルでのみデバイス充電しください。
充電は周囲温度が+5 ℃~+35 ℃+41 °F+95 °Fの環境で行っ
い。
デバイは、屋内でのみ充電しください。
ほこりや湿デバイスを電しないでください
76
お使いの国に対応する電源アダプターを電源に接続します
MicroUSBケーブルを電に接続します
Mic roU S BーブルイスUS Bンタフェー します。
承 認済 みアクセ サリ接 続
イスにはi.safe MOBILEによ承認されたセサーのを接続しださ
i.safe MOBILEに承認セサーはwww.isafe-mobile.com/en/productsに
記 載 されま す。
USBインターフェは、必ずの危ある区域の外で使用しください。
がある区内では、USBンターフェースのカバーないでくださ
い。
されたアクセサリをUSBインターェーに接することがきま
USBインターフェは、電とデータ送に用いられます
みのアクセサリやデバイスをUSBインターェーに接するに必ずマイ
クロUSBケーブルを使用しださい。
メンンス / 修
デバイスイスが必 が必
な場合は、i.safe MOBILE修理サービwww.isafe-mobile.com/en/support/service
でごください
製品の
i.safe MOBILE修理サービwww.isafe-mobile.com/en/support/serviceまで連絡く
ださい
清掃
の 前 に 、デ バ イ ス の 電 源 を オ フ に し ま す
にデバイスを充ないでください。
に使用しないでください
デバスとアダプタ 湿らせスを使 用します。
ィスプレイ画面は湿らせた静電気防止クロスで定期的に清掃します
保管
イスは、度が+5 ℃+35 ℃41 °F~+95 °F、 湿度が10 %~60 %の環境で保
てく
イク
バッテリーゴミとして廃棄しないでください
電子製品、バッテリー、必ず切なに廃棄しください。そうす
ることにより理されていないを防止し、料資源のリサイルを
とがでます
詳細情報は、地域の廃棄物処分会社治体口、またお使いのは地域担
のi.safe MOBILEサービセンwww.isafe-mobile.com/en/support/serviceにおい合
せください
AR 77
商標
i.safe MOBILEおよびi.safe MOBILEのロゴはi.safe MOBILE GmbHの登録商標です。
その他のすべての商標は、該当する所有者の財産です。


M120A01IS120.2




.

.
























78








15


2
1
2
3
)4
5
6
7
 8
9
10
11
M112
13
)14
15
16
17
18
:19




SIMSIM




3

SIM
AR 79




+95+41+35+5







.




.












+95+41+35+5
.% 6010





.
80

.

AR 81
CONTACT/SERVICE CENTRE
FOR FURTHER QUESTIONS PLEASE CONTACT OUR SERVICE CENTRE:
i.safe MOBILE GmbH, i_Park Tauberfranken 10, 97922 Lauda-Koenigshofen, Germany
https://support.isafe-mobile.com
WWW.ISAFE-MOBILE.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

i safe MOBILE M120A01 IS120.2 Mobile Phone Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario