Soundmaster FUR6100SI Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
DEUTSCH
ESPANOL
ENGLISH
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
NORSK
NEDERLANDS
SVENSKA
FUR6100SI
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder
auf der Verpackung weist darauf hin, dass es am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden darf. Es muss an einem Recycling Sammelpunkt von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten und Verpackungen, leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Entfernen Sie dazu, wenn möglich, Batterien und personenbezogene
Daten vor der für Sie kostenlosen Entsorgung.
Fragen Sie Ihren Händler oder die Gemeindeverwaltung nach der,
von uns Systemmäßig mitunterstützten, zuständigen Entsorgungsstelle.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet alle Batterien und Akkus egal ob Schadstoffe *)
enthalten oder nicht zur umweltschonenden Entsorgung und
zur Wiedergewinnung von Rohstoffen zurückzugeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Sie können alle Batterien oder Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen
in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich abgeben wo Batterien und
Akkus der betreffenden Art verkauf werden. Um die Umwelt zu schonen
Verwenden Sie, wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien.
Unsachgemäße Entsorgung von Batterien/Akkus belastet die Umwelt und
setzt für Menschen, Tiere, und Pflanzen schädigende Stoffe frei.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben. Kleben Sie
bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus die Kontakte ab, um Kurzschlüsse
und deren mögl. Folgen (Feuer/Explosion) zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der
Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer
ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
VERSCHLUCKEN DER BATTERIE FÜHRT ZU VERÄTZUNGEN
Das Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie.
Ein verschlucken dieser Batterie kann innere Verbrennungen
verursachen und innerhalb von 2 Stunden zum Tode führen. Batterien
dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können
Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Wenn das
Batteriefach nicht mehr ordnungsgemäß schließt, verwenden Sie das
Produkt nicht weiter und halten es von Kindern fern. Wenn Sie meinen,
dass Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem Körper-teil
befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes
gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen
Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben und niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung
bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass
es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle
werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie
Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Garantie erlischt. Reparaturen bzw. wechseln der fest
eingebauten Akkus sind ausschließlich durch einen
Service-/ Kundencenter oder Fachbetrieb auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längeren
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz
aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf,
setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den
Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach
einigen Sekunden wieder an.
Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen
Sie sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu
Augenverletzungen führen.
FUR6100SI / Deutsche Bedienungsanleitung
1
FUNKTION UND BEDIENUNGSELEMENTE
1. DISPLAY
2. PM-ANZEIGE
3. STAND-BY-ANZEIGE
4. ANZEIGE FÜR ALARM 1
5. SCHLUMMER / SCHLAFEN / DIMMER
6. PROGRAMMPLATZ-
7. << / ABSTIMMEN
8. >> / ABSTIMMEN + / JAHR/MONAT/TAG
9. EIN AUS RADIO / ALARM AUS
10. RCC ANTENNE SYMBOL-ANZEIGE
11. RADIO ANZEIGE
12. ANZEIGE FÜR ALARM 2
13. PROJEKTIONSEINHEIT
14. INFRAROTSENSOR
15. LAUTSTÄRKE LAUTER / DISPLAY AUTO WECHSELN EIN-AUS
16. LAUTSTÄRKE LEISER / DISPLAY AUTO EIN-AUS
17. ALARM 1 EIN-AUS STELLEN
18. ALARM 2 EIN-AUS STELLEN
19. UHR STELLEN / SPEICHERN / PROGRAMMPLATZ+ / SCHLUMMER
20. LAUTSPRECHER
21. FUNKUHR-ANTENNE
22. UKW-ANTENNE
23. BATTERIEFACH
24. NETZKABEL
25. TYPENSCHILD
26. FOKUSEINSTELLUNG FÜR PROJEKTIONSEINHEIT
27. PROJEKTIONSZEIT 180°
28. PROJEKTION EIN/AUS
FUR6100SI / Deutsche Bedienungsanleitung
2
EINFÜHRUNG
Das Gerät ist entworfen, die aktuelle Zeit automatisch mit dem von DCF 77 Frankfurt,
Deutschland erzeugten Radiosignal zu synchronisieren.
Netzanschluss
Schließen Sie das Netzkabel an eine Wechselstrom-Steckdose an. Dieses Gerät ist mit einem
Batterie-Back-up-System ausgestattet. Es benötigt eine flache 3 V CR2032 Lithium-Batterie
(nicht enthalten). Legen Sie die Batterie in das Batteriefach und stellen Sie sicher, dass die
positiven und negativen (+ und -) Batteriekontakte mit den entsprechenden Anschlüssen auf der
Platte im Batteriefach verbunden sind. Bei Stromausfall schaltet die Uhr automatisch auf die
Batterie-Stromversorgung um. Die Uhr und der Timer-Speicher laufen weiter. Dabei ist das
Display nicht zu sehen! Wenn der Netzstrom wieder vorhanden ist, schaltet die Uhr wieder
zurück auf Netzstrom und die Anzeige erscheint wieder.
ERSTE SCHRITTE
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
- Das Gerät zeigt zwei Sekunden lang alle Segmente an und wechselt dann in den normalen
Modus.
- Das Display leuchtet auf.
- Das Gerät beginnt dann automatisch mit der Suche nach einem Funkuhrsignal. Während
der Suche blinkt die Anzeige der Funkuhrantenne.
- Die Anzeige Funkuhrantenne blinkt.
- Bei erfolgreicher Uhrzeiteinstellung erscheint das Antennensymbol und bleibt angezeigt.
- Die Suche wird automatisch nach 10 Minuten beendet, wenn kein Signal empfangen wird.
Hinweis:
Während der automatischen Uhrzeitsuche ist das Gerät nur bedingt bedienbar (ein-
/ausschaltbar).
Durch Drücken der Schlummer-Taste für ca. 3 Sekunden kann die automatische Suche
gestoppt werden (5).
ANZEIGE NACH ERFOLGREICHER UHRZEITEINSTELLUNG
- Das Funkuhrantennensymbol blinkt während der Synchronisierung, bei erfolgreicher
Synchronisierung bleibt das Symbol konstant an.
ANZEIGE NACH NICHT ERFOLGREICHER UHRZEITEINSTELLUNG
- Das Funkuhrantennensymbol verschwindet.
1. EMPFANG:
- Dies nimmt 3 - 10 Minuten in Anspruch.
Hinweis: Für beste Ergebnisse platzieren Sie die Funkuhrantenne (21) nicht in der Nähe
von Metall oder elektrischen Geräten, jedoch in der Nähe von einem Fenster. mit freiem
Blick auf den Himmel.
2. EINSTELLUNG MIT FUNKEMPFANG:
- Nicht notwendig, da die Einstellung automatisch erfolgt.
3. MANUELLE EINSTELLUNG OHNE FUNKEMPFANG:
Kann erfolgen, wenn das Funkuhrantennensymbol durch Drücken der Schlummer-Taste
(5) für 3 Sekunden ausgeschaltet wird.
FUR6100SI / Deutsche Bedienungsanleitung
3
MANUELLE ZEIT- UND KALENDEREINSTELLUNG
Einstellung von Uhrzeit und Kalender
A. Drücken Sie die Taste CLK.ADJ. (19) im Stand-by-Modus 3 Sekunden lang, um in den
Modus zur Uhrzeiteinstellung zu wechseln. Danach drücken Sie die Taste CLK.ADJ. (19),
um den Modus wie folgt zyklisch zu wechseln.
Normal → Jahr → Monat → Tag → 12/24 Std. → Uhrzeit Stunde → Uhrzeit Minute → Normal
Aktivität (während Dateneinstellung):
- Drücken Sie die Taste << / Abstimmung - (7), um Daten rückwärts zu verstellen.
- Drücken Sie die Taste >> / Abstimmung + (8), um Daten vorwärts zu verstellen.
- Drücken Sie die Taste << oder >> 3 Sekunden lang für schnelles Vorspulen.
EINSTELLUNG DES ALARMS
Drücken Sie den Alarmeinstellungsknopf (17/18) im Normalmodus, um die Alarmzeit
anzuzeigen. Danach drücken Sie die Alarmeinstellungstaste (17/18) länger als 2 Sekunden, um
in den Modus zur Alarmeinstellung zu wechseln. Nach Wechseln in den Einstellungsmodus
drücken Sie die Alarmeinstellungstaste (17/18), um den Modus wie folgt zyklisch zu wechseln:
Normal → AL 1 Stunde → AL 1 Minute → AL 1 Alarm Wochentag → AL 1 Wecker → AL 1
Weckerradio → AL 1 Weckerradio Lautstärke → Normal.
Normal → AL 2 Stunde → AL 2 Minute → AL 2 Alarm Wochentag → AL 2 Wecker → AL 2
Weckerradio → AL 2 Weckerradio Lautstärke → Normal.
Wählen Sie den Modus Wochentagalarm wie folgt
1-5: Montag bis Freitag
1-7: ganze Woche
6-7: Samstag & Sonntag
1-1: ein Tag der Woche
1 = Montag, 2 = Dienstag, 3 = Mittwoch,…
Aktivität (während Dateneinstellung):
- Drücken Sie die Taste << / Abstimmung - (7), um Daten rückwärts zu verstellen.
- Drücken Sie die Taste >> / Abstimmung + (8), um Daten vorwärts zu verstellen.
- Drücken Sie die Taste << oder >> 2 Sekunden lang für schnelles Vorspulen.
Aktivieren / Deaktivieren des Alarms
Drücken und halten Sie die Taste “ALARM 1” (17) / “ALARM 2” (18), um den Alarm zu
aktivieren oder deaktivieren. Wenn der Alarm aktiviert ist, erscheint das Glockensymbol auf
dem Display.
Alarmdauer und Schlummerfunktion:
Alarmdauer Weckeralarm oder Radioalarm wird für 30 Minuten fortgesetzt. Wenn keine
Taste gedrückt wird, hält er automatisch an und wartet auf die gleiche Alarmzeit am
nächsten Tag.
Aktivität für Schlummern:
- Während des Alarms aktiviert Drücken der Schlummertaste (5) die Schlummerfunktion.
Weckeralarm oder Alarmradio wird beendet.
- Das Schlummerintervall ist 9 Minuten (überschüssige Sekunden nicht eingeschlossen)
- Schlummer wird fortgesetzt, es sei denn die Taste EIN/AUS wird gedrückt (9), um den Alarm
auszuschalten. Weckeralarm oder Radioalarm wird automatisch nach 30 Minuten beendet.
FUR6100SI / Deutsche Bedienungsanleitung
4
Funktion für automatisches Ausschalten des Displays:
- Drücken der Taste AUTO EIN-AUS (16) für 3 Sekunden schaltet die LED-Stand-by-Anzeige
ein. Die LED-Anzeige schaltet sich nach 15 Sekunden automatisch aus. Drücken Sie eine
Taste, um die LED-Anzeige weitere 15 Sekunden eingeschaltet zu lassen.
- Drücken der Taste AUTO EIN-AUS (16) für 3 Sekunden schaltet die LED-Anzeige Stand-by
aus und annulliert diese Funktion.
Automatischer Wechsel des Anzeigeinhalts:
im Modus Standby, drücken und halten Sie die Taste Anzeige automatisches Wechseln ein/aus
(15) für 3 Sekunden, um die Zeit einzugeben Anzeige automatisches Wechseln Modus. Um die
Zeit anzuzeigen und noch einmal den Monat/Tag anzuzeigen, kehrt das Display nach 5
Sekunden zu Zeitdisplay zurück.
Radio hören
Drücken Sie die Taste EIN/AUS (9), um das Gerät einzuschalten.
Verwenden Sie die Taste Abstimmen + oder Abstimmen -, um den gewünschten Radiosender
auszuwählen. Wenn Sie die Taste Abstimmung + oder Abstimmung - eine Sekunde gedrückt
halten und dann freigeben, wird das Gerät automatisch zum nächsten Sender zu scannen.
Drücken Sie die Taste EIN/AUS (9), um das Radio auszuschalten.
Einstellen und Abrufen der Radioeinstellungen
Drücken Sie die Taste EIN/AUS (9), um das Gerät einzuschalten.
Verwenden Sie die Taste Abstimmung + oder Abstimmung -, (7 oder 8) um den gewünschten
Radiosender auszuwählen.
Drücken und halten Sie die Taste Speicher / Programmplatz + (19); “P01” blinkt in der Anzeige.
Verwenden Sie die Taste Abstimmung + oder Abstimmung - (7 oder 8), um den gewünschten
Programmplatz (P01-P10) zum Speichern auszuwählen.
Drücken Sie die Taste Speicher / Programmplatz + (19) noch einmal, um den Sender zu
speichern.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um mehr Sender zu speichern.
Das Gerät kann insgesamt 10 Sender für UKW speichern.
Beim Abrufen von gespeicherten Sendern drücken Sie die Taste Speicher / Programmplatz +
(19) oder Programmplatz (6), um den Speicherplatz auszuwählen.
Hinweis:
- Stellen Sie sicher, dass die UKW-Antenne vollständig ausgerollt und für den besten UKW-
Empfang gestreckt ist.
Betriebsart Schlafen
Beim Hören von Radio drücken Sie die Taste Schlafen (5), um in die Betriebsart Schlafen zu
wechseln. Sie können den Schlaf-Timer von 90 Minuten bis 15 Minuten einstellen, indem Sie
die Taste Schlafen drücken (5). Das Gerät schaltet sich automatisch nach der gewählten Zeit
ab.
Zeitanzeige
Monatsanzeige
Tagesanzeige
FUR6100SI / Deutsche Bedienungsanleitung
5
Dimmersteuerung
Drücken Sie im Modus Stand-by auf die Dimmertaste (5). Dies erlaubt Ihnen, die Helligkeit der
LED-Anzeige in 3 Stufen auf hoch, mittel oder gering einzustellen.
SCHLUMMER Timerfunktion (Countdown-Timer)
Im Modus Radio aus, drücken Sie die Schlummertaste (19), um den Schlummermodus
einzuschalten. Durch Drücken der Schlummertaste (19) innerhalb von 5 Sekunden kann die
Dauer von 90 Minuten bis zu 10 Minuten geändert werden.
Der Weckersummer ertönt 30 Minuten lang und geht dann automatisch aus. Drücken Sie die
Taste EIN/AUS (9), um den Alarmwecker zu beenden.
Drücken der SCHLUMMER-Taste (19) hat keine Wirkung während Alarmbetrieb. Drücken Sie
die Taste EIN/AUS (9), um die SCHLUMMER-Funktion zu beenden.
Projektionseinheit
- Fokuseinstellung: Stellen Sie die Helligkeit / den Fokus der Projektionsuhr durch Drehen der
Radeinheit für Helligkeit-/Fokus-Einstellung ein. Dies zeigt deutlich die projizierte Zeit an der
Decke oder an der Wand.
- Stellen Sie die Projektionsrichtung ein.
- Um das projizierte Bild um 180° zu drehen, drücken Sie die FLIP-Taste PROJEKTIONSZEIT
180° (27).
Hinweis: Projiziert die Uhrzeit an die Decke oder die Wand eines abgedunkelten Raumes.
Der maximaler Projektionsabstand ist 1 bis 3 m (3 bis 9 Fuß).
WICHTIG
Auf der Oberseite des Gerätes befindet sich ein Sensor, der Bewegungen oder Gegenstände in
der Nähe von Ober- oder Rückseite erkennt. Bitte achten Sie darauf, das Radio auf einer
Oberfläche ohne Hindernisse 25 bis 30 cm (9 bis 12 Zoll) hinter dem Gerät zu platzieren. Dies
hilft, den Bereich für die Erkennung der Handbewegung zu maximieren und auch die Chancen
des Gerätes für falsches Auslösen zu reduzieren. Wenn das Gerät zu piepen beginnt und die
Anzeigefunktionen unregelmäßig sind, kann es sich zu nahe an einem Objekt über oder hinter
dem Gerät befinden. Wenn dies eintritt, so stellen Sie sicher, dass ein freier Raum von 22,5 bis
30 cm über und ein freier Raum von 7,4 bis 15 cm hinter dem Gerät vorhanden ist, um falsches
Auslösen zu verhindern.
INFRAROTSENSORFUNKTION
1. Im Radiomodus für Anzeige der Alarmzeiteinstellungen:
Schwenken Sie innerhalb 1 Sekunde Ihre Hand noch einmal über dem IR SENSOR (14), um
die Zeit für ALARM 1 anzuzeigen.
FUR6100SI / Deutsche Bedienungsanleitung
6
Schwenken Sie innerhalb 1 Sekunde Ihre Hand noch einmal über dem IR SENSOR (14), um
die Zeit für ALARM 2 anzuzeigen.
2. Um im Radiomodus die Schlaffunktion einzuschalten:
Schwenken Sie Ihre Hand für ungefähr 2 Sekunden über dem IR SENSOR (14), um die
Schlaffunktion einzuschalten. Das Symbol “90” Minuten erscheint in der LED-Anzeige. Die
Ruhezeit kann nur für maximal 90 Minuten eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste SCHLAFEN (5), um die Schlafzeit wie vorstehend zu ändern.
Drücken Sie die Taste EIN/AUS (9), um die Schlaffunktion abzubrechen.
3. Während der Alarm ertönt, um die Schlummerfunktion einzuschalten:
Schwenken Sie Ihre Hand einmal über dem IR SENSOR (14), um die Schlummerfunktion für 9
Minuten zu aktivieren.
4. Im Modus für eingeschaltetes Radio, um die Senderfrequenz und die Alarmzeiteinstellungen
anzuzeigen:
FUR6100SI / Deutsche Bedienungsanleitung
7
Schwenken Sie Ihre Hand noch einmal über dem IR SENSOR (14) innerhalb 1 Sekunde, um
die Senderfrequenz anzuzeigen.
Schwenken Sie innerhalb 1 Sekunde Ihre Hand noch einmal über dem IR SENSOR (14), um
die Zeit für ALARM 1 anzuzeigen.
Schwenken Sie innerhalb 1 Sekunde Ihre Hand noch einmal über dem IR SENSOR (14), um
die Zeit für ALARM 2 anzuzeigen.
Schwenken Sie Ihre Hand innerhalb von 1 Sekunde noch einmal über dem IR SENSOR (14),
um die aktuelle Zeit anzuzeigen.
5. Bei Modus mit ausgeschaltetem Radio drücken Sie die Taste für automatische LED-Anzeige
EIN-AUS (16) 3 Sekunden lang. Die LED-Anzeige Stand-by leuchtet auf. Das LED-Display
schaltet nach 15 Sekunden automatisch aus.
Schwenken Sie Ihre Hand über dem IR SENSOR (14), um die Anzeige einzuschalten.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Display einzuschalten.
FUR6100SI / Deutsche Bedienungsanleitung
8
Zurücksetzen
Wenn das System nicht reagiert oder sprunghaften oder intermittierenden Betrieb zeigt, kann
eine elektrostatische Entladung (ESD) oder eine Überspannung den internen Mikrocontroller
automatisch heruntergefahren haben. Wenn dies geschieht, trennen Sie einfach das Netzkabel
und entfernen Sie die System-Back-up-Batterie, warten Sie mindestens 3 Minuten und führen
Sie dann Setup wie für ein neues Gerät durch.
Spezifikationen
Frequenzbereich: 87.5 108 MHz
Batterie-Back-up: 3 V (CR2032 flache Lithium Batterie x 1) nicht im
Lieferumfang enthalten
Stromversorgung : AC 230 V 50 Hz
Importeur
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestraße 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Email.:[email protected]
Deutschland Web.: www.soundmaster.de
Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Copyright Wörlein GmbH, D 90556 Cadolzburg.
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are recyclable according to their labeling. By
reusing materials or other forms of recycling old devices and
packaging, you are making an important contribution to protecting
our environment. If necessary, remove batteries and personal
data before disposal free of charge and ask your local authority
about the responsible disposal point
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the
coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
compartment does not close securely, stop using the product
and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical attention.
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas
use, not suitable for use in tropical climates
countries.
No objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
FUR6100SI / English Instruction Manual
1
FUNCTION AND CONTROLS
1. DISPLAY
2. PM INDICATOR
3. STANDBY INDICATOR
4. ALARM 1 INDICATOR
5. SNOOZE / SLEEP / DIMMER
6. MEMORY-
7. << / TUNE
8. >> / TUNE + / YEAR/MONTH/DAY
9. ON OFF RADIO / ALARM OFF
10. RCC ANTENNA TOWER ICON INDICATOR
11. RADIO INDICATOR
12. ALARM 2 INDICATOR
13. PROJECTION UNIT
14. INFRARED SENSOR
15. VOLUME UP / DISPLAY AUTO CHANGE ON-OFF
16. VOLUME DOWN / DSIPALY AUTO ON-OFF
17. ALARM 1 ON-OFF SET
18. ALARM 2 ON-OFF SET
19. CLK.ADJ. / MEMORY / MEMORY+ / NAP
20. SPEAKER
21. RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
22. FM ANTENNA
23. BATTERY COMPARTMENT
24. AC POWER CORD
25. RATING LABEL
26. FOCUS ADJUSTMENT FOR PROJECTION UNIT
27. PROJECTION TIME 180°
28. PROJECTION ON/OFF
FUR6100SI / English Instruction Manual
2
INTRODUCTION
The unit is designed to automatically synchronize its current time and date with radio signal
generated from DCF 77 Frankfurt, Germany.
Power connection
Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped with a battery
backup system, it requires a 3V CR2032 flat lithium battery (not included). Insert the battery in
the battery compartment, making certain that the positive and negative (+ and -) battery
terminals are attached to the corresponding terminals on the plate in the battery compartment. If
an AC power failure occurs, the clock automatically switches to the battery power supply, the
clock and timer memory continue running. The display is not visible at this time! When the AC
power resumes, the clock switches back to AC again and the display will show the again the
time.
GETTING START
Plug the AC power cord to a household outlet AC source.
- The unit will display full segment for two seconds, then it will enter the normal mode.
- Display will lighten up.
- The unit will start searching radio controlled clock signal automatically. The display radio
controlled clock Antenna tower will flash.
- The antenna icon appears and remains displayed when the time has been successfully
set.
- If no time setting is possible after approx. 10 minutes, the search is automatically ended
and the antenna symbol disappears.
Note:
During automatic time search, the device is only conditionally operable (switchable on /
off).
Auto search can be stopped by pressing snooze button (5) for 3 seconds.
DISPLAY IN GOOD RECEPTION MODE
- The radio controlled clock Antenna tower icon will keep displaying.
DISPLAY IN POOR RECEPTION MODE
- The radio controlled clock Antenna tower icon will turn off.
1. RECEPTION:
- It will take 3-10 minutes to complete.
Note: For best results, place the radio controlled clock antenna (21) away from metal or
electrical objects and near a window.
2. SETTING WITH RADIO CONTROLLED:
- Not necessary as it is automatically adjusted.
3. SETTING WITHOUT RADIO CONTROLLED MANUAL SETTING:
- Can be done when radio controlled clock antenna tower icon is turned off by pressing
SNOOZE button (5) for 3 seconds.
FUR6100SI / English Instruction Manual
3
TIME AND CALENDAR MANUAL SETTING
Setting Time and Calendar
A. Press CLK.ADJ. (19) button in standby mode and keep depress over 3 seconds to enter
time set mode, after enter the setting mode, press CLK.ADJ. button (19) to change the
mode cycle as follows
Normal Year Month Day 12/24 H Real time Hour Real time Min Normal
Action (during data adjustment):
- Press << / Tune - button (7) to adjust data backward.
- Press >> / Tune + button (8) to adjust data forward.
- Keep depress << or >> button for 3 seconds to enable auto forward.
ALARM SETTING
Press the alarm set button (17/18) during normal mode to show the alarm time. Afterwards keep
depress the alarm set button (17/18) over 2 seconds to enter the alarm set mode. After enter
the setting mode, press the alarm set button (17/18) to change the mode cycle as follows :
Normal → AL 1 Hour → AL 1 Min → AL 1 weekday Alarm → AL 1 wake beep → AL 1 wake radio
AL 1 wake radio volume → Normal.
Normal → AL 2 Hour → AL 2 Min → AL 2 weekday Alarm → AL 2 wake beep → AL 2 wake radio
AL 2 wake radio volume → Normal.
Select alarm weekday mode as follows
1-5 : Monday to Friday
1-7 : Whole week
6-7 : Saturday & Sunday
1-1 : One day of week
1 = Monday, 2 = Tuesday, 3 = Wednesday,
Action (during data adjustment) :
- Press << / Tune - button (7) to adjust data backward.
- Press >> / Tune + button (8) to adjust data forward.
- Keep depress << or >> button for 2 seconds to enable auto forward.
-
Enable / disable the Alarm
Press and hold the “ALARM 1” (17) / “ALARM 2” (18) button to enable or disable the alarm.
Once the alarm is activated, the bell symbol will be appeared on the display.
-
Alarm duration and snooze function:
Alarm Duration – Beep alarm or radio alarm will continue output for 30 minutes if no key
press, then it will stop automatically and wait for same alarm time on next day.
Action for Snooze :
- During alarming, press Snooze button (5) will enable snooze function, Beep alarm or Radio
alarm will stop.
- Snooze interval is 9 minute (not include second offset)
- Snooze will continue unless press ON/OFF button (9) to alarm off of Buzzer alarm or Radio
Alarm stop automatically after 30 minutes.
FUR6100SI / English Instruction Manual
4
Display Auto on-off function:
- Press & hold the display auto on-off button (16) for 3 seconds, the LED display standby
Indicator will light on, the LED display will turn off after 15 seconds automatically, Press any
button to maintain the LED display for 15 seconds.
- Press & hold the display auto on-off button (16) for 3 seconds, the LED display standby
Indicator will light off to cancel this function.
Auto change display content:
In radio off mode, press & hold the display auto change on/off button (15) for 3 seconds to enter
time display auto change mode. to display the time and press again to display Month/Day, the
display returns to time display after 5 seconds.
Listening to Radio
Press the ON/OFF button (9) to turn the unit on.
Use the Tune + or Tune button to select the desired radio station. If you press and hold the
Tune + or Tune button for one second, the release, the unit will automatically scan to the next
broadcasting station.
Press the ON/OFF button (9) to turn the radio OFF.
To set / recall the radio presets
Press the ON/OFF button (9) to turn the unit ON.
Use the Tune + or Tune - button to select the desired radio station.
Press and hold the memory / memory + button; “P01” will blink in the display.
Use the Tune+ or Tune- button to select the desired preset station (P01-P10)
Press the memory / memory + button again to set the preset.
Repeat steps 2 through 5 to set more presets.
The unit can preset 10 stations totally for FM.
When “P01-P10” is blinking, press the Tune+ or Tune- button to select the preset number.
When recalling preset stations, press memory / memory + button to select the preset number.
Note :
- Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended for best FM reception.
Sleep operation
When listening to radio, press Sleep button (5) to enter sleep mode. You can just adjust the
sleep timer from 90 mins to 15 mins by pressing the Sleep button (5). The unit will automatically
turn off after the selected time.
FUR6100SI / English Instruction Manual
5
Dimmer control
In standby mode, press the DIMMER (5) button allows you to set the brightness of the LED
display to high,medium and low 3 levels.
NAP timer function (count down timer)
During radio off mode, press the NAP button (19), to turn on the NAP mode, the NAP time will
keep by 5 seconds, within 5 seconds and press NAP button (19) button can change the duration
from 90 min – 10 min.
The alarm buzzer will sound for 30 min and then shut off automatically. To stop the alarm
buzzer, press the ON/OFF button (9).
Press the NAP button (19) has no effect during alarm operation. Press ON/OFF button (9) to
cancel NAP function.
Projection unit
- Focus setting : Adjust the projection clock brightness/focus by turning the brightness/focus
adjustment wheel unit the projected time is clearly shown on the ceiling or wall.
- Adjust projected direction.
- To flip projected image by 180°, press PROJECTION TIME 180° FLIP button (27).
NOTE : PROJECTS TIME IMAGE ON THE CEILING OR WALL OF A DARKENED ROOM.
MAXIMUN PROJECTION DISTANCE IS 3-9 FEET.
IMPORTANT
There is a sensor located on top of the unit that picks up any movement or objects near the top
or back of the unit. Please be sure to place the radio on a surface with a no obstructions 9-12
inches above or 3-6 inches behind the unit. This will help maximize the area for recognizing the
motion of your hand and also reduce the chances of the unit false triggering. If the unit begins
beeping and the display functions erratically, it may be either too close to an object above or
behind the unit. If this happens, please make sure there are 9-12 inches of clearance above and
3-6 inches behind the unit to avoid the false triggering.
INFRARED SENSOR FUNCTION
1. In radio off mode, to display alarm time settings :
Wave your hand over the IR SENSOR (14) again within 1 second to show the ALARM 1 time.
FUR6100SI / English Instruction Manual
6
Wave your hand over the IR SENSOR (14) again within 1 second to show the ALARM 2 time.
2. In radio on mode, to turn sleep function on:
Wave your hand over the IR SENSOR (14) for about 2 seconds to turn on the sleep function,
the “90” minutes icon will in the LED display. Sleep time can only be set for a maximum 90
minutes.
Press the SLEEP BUTTON (5) to change the sleep time as described before.
Press the ON/OFF BUTTON (9) to cancel the sleep function.
3. While the alarm is sounding, to turn snooze function on:
Wave your hand over the IR SENSOR (14) once to activate the snooze for 9 minutes.
4. In radio on mode, to display the radio frequency and alarm time settings:
Wave your hand over the IR SENSOR (14) again within 1 second to show the radio frequency
FUR6100SI / English Instruction Manual
7
Wave your hand over the IR SENSOR (14) again within 1 second to show the ALARM 1 time.
Wave your hand over the IR SENSOR (14) again within 1 second to show the ALARM 2 time.
Wave your hand over the IR SENSOR (14) again within 1 second to show the Real time.
5. In radio off mode, Press & hold the display auto on-off button (16) for 3 seconds, the LED
display standby Indicator will light on, the LED display will turn off after 15 seconds
automatically.
Wave your hand over the IR SENSOR (14) to turn the display on.
Press any key button to turn display on.
FUR6100SI / English Instruction Manual
8
Resetting
If the system does not respond or exhibits erratic or intermittent operation, you may have
experienced an electrostatic discharge (ESD) or a power surge that triggered the internal
microcontroller to shut down automatically. If this occurs, simply disconnect the ac power cord
and remove the system backup battery, wait for at least 3 minutes and then setup the unit again
as if it is a brand new unit.
Specifications
Frequency range : 87.5 108 MHz
Battery backup : 3V (CR2032 Flat Lithium battery x 1) not included
Power supply : AC230V 50Hz
Importer
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Email.:service@soundmaster.de
GERMANY Web.: www.soundmaster.de
Specifications are subject to change without further notice.
Copyright by Wörlein GmbH, D 90556 Cadolzburg.
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par
le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. En
réutilisant des matériaux ou d'autres formes de recyclage
d'anciens appareils et emballages, vous apportez une
contribution importante à la protection de notre environnement. Si
nécessaire, retirez les piles et les données personnelles avant
l'élimination gratuitement et demandez à votre autorité locale le
point d'élimination responsable
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
AVERTISSEMENT
N’INGÉREZ PAS LA PILE : RISQUE DE BRÛLURES
CHIMIQUES
Ce produit contient une pile bouton/en forme de pièce. Si la pile
bouton/en forme de pièce est avalée, elle peut causer des
brûlures internes graves en seulement 2 heures et peut
conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement,
arrêtez d’utiliser le produit et gardez-le hors de portée des
enfants.
Si vous pensez que les piles peuvent avoir été avalées ou
placées dans une partie du corps quelconque, consultez
immédiatement un médecin
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE D’ELECTROCUTION !
Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez-vous
que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
FUR6100SI / Notice française
1
FUNCTION AND CONTROLS
1. AFFICHAGE
2. INDICATEUR APRÈS-MIDI
3. VOYANT DE VEILLE
4. VOYANT D'ALARME 1
5. RAPPEL D'ALARME/VEILLE/VARIATEUR
6. MEMORY-
7. << / TUNE
8. >> / TUNE + / YEAR/MONTH/DAY
9. ON OFF RADIO / ALARM OFF
10. INDICATEUR DE L’ICÔNE DE PYLÔNE D’ANTENNE RCC
11. INDICATEUR RADIO
12. ALARM 2 INDICATOR
13. DISPOSITIF DE PROJECTION
14. CAPTEUR INFRAROUGE
15. MONTER LE VOLUME/ACTIV.-DÉSACTIV. CHANGEMENT AUTO.
D'AFFICHAGE
16. BAISSER LE VOLUME / ACTIV.-DÉSACTIV. AUTO. D'AFFICHAGE
17. RÉGLAGE ACTIV.-DÉSACTIV. ALARME 1
18. RÉGLAGE ACTIV.-DÉSACTIV. ALARME 2
19. RÉGL. HORLOGE/MÉMOIRE/MEMOIRE+/SIESTE
20. HAUT-PARLEUR
21. ANTENNE DE L’HORLOGE RADIO-PILOTÉE
22. ANTENNE FM
23. COMPARTIMENT À PILE
24. CORDON D'ALIM. CA
25. ÉTIQUETTE
26. RÉGLAGE DE LA MISE AU POINT DU DISPOSITIF DE PROJECTION
27. HEURE PROJETÉE À 180°
28. ACTIV/DÉSACTIV PROJECTION
FUR6100SI / Notice française
2
INTRODUCTION
L’appareil est conçu pour synchroniser automatiquement son heure et sa date avec le signal
radio généré par DCF 77 à Frankfurt en Allemagne.
Branchement d'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur. Cet appareil est équipé d'un système
de sauvegarde à pile, qui nécessite une pile plate au lithium CR2032 de 3 V (non fournie).
Installez la pile dans le compartiment à pile en respectant les polarités (+ et -), les polarités des
bornes de la pile doivent correspondre aux bornes dans le compartiment. En cas de panne de
courant, l'horloge passe automatiquement à l'alimentation de secours à pile, la mémoire de
l'horloge et du minuteur continue de fonctionner. L'affichage n'est pas visible. Une fois le
courant rétabli, l'horloge repasse en mode CA et l'affichage réapparaît.
PRISE EN MAIN
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
- L'appareil affichera tous les segments pendant deux secondes puis passera en mode
normal.
- L’affichage s’allume.
- L’appareil se met automatiquement à rechercher le signal RCC. Pendant la recherche, le
symbole de l'antenne clignote.
- Le symbole de l'antenne apparaît et reste affiché lorsque l'heure a été réglée avec succès.
- Si aucun réglage de l'heure n'est possible après environ 10 minutes, la recherche est
automatiquement terminée et le symbole de l'antenne disparaît.
Remarque :
Pendant la recherche automatique de l'heure, l'appareil ne peut être utilisé que de
manière conditionnelle (commutable).
Vous pouvez arrêter la recherche automatique en appuyant sur le bouton de rappel
d'alarme (5) pendant 3 secondes.
AFFICHAGE APRÈS LE RÉGLAGE DE I’HEURE AVEC SUCCÈS
- L'icône de pylône d’antenne de l’horloge radio-pilotée est affichée.
AFFICHAGE APRÈS RÉGLAGE DE I’HEURE IMPOSSIBLE
- L'icône de pylône d’antenne de l’horloge radio-pilotée s'éteint.
1. REMARQUE :
- Cette opération peut prendre de 3 à 10 minutes.
Remarque : Pour de meilleurs résultats, placez l’antenne de l’horloge radio-pilotée (21) loin
des objets métalliques et électriques, près d’une fenêtre avec une vue dégagée sur le ciel.
2. RÉGLAGE RADIO-PILOTÉ :
- Inutile car il s’effectue automatiquement.
3. RÉGLAGE MANUEL NON RADIO-PILOTÉ :
Peut être effectué lorsque l’icône de pylône d’antenne est éteinte en appuyant sur le
bouton RAPPEL D'ALARME (5) pendant 3 secondes.
FUR6100SI / Notice française
3
RÉGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE
Réglage de l'heure et de la date
A. Appuyez sur RÉGL. HORLOGE. (19) en mode veille et maintenez-le enfoncé 3 secondes
pour accéder réglage de l'heure, puis appuyez sur RÉGL. HORLOGE (19) pour changer de
mode dans l'ordre suivant :
Normal → Année → Mois → Jour → 12/24 H → Heures réelles → Minutes réelles → Normal
Action (pendant le réglage des données) :
- Appuyez sur << / réglage- (7) pour diminuer la valeur.
- Appuyez sur >> / réglage+ (8) pour augmenter la valeur.
- Maintenez enfoncé << ou >> pendant 3 secondes pour activer l'avance auto.
RÉGLAGE DE L'ALARME
Appuyez sur le bouton de réglage d’alarme (17/18) en mode normal pour afficher l’heure
d’alarme. Ensuite, maintenez enfoncé le bouton de réglage d’alarme (17/18) plus de
2 secondes pour accéder au mode de réglage d’alarme. Une fois que vous êtes en mode
réglage, appuyez sur le bouton de réglage d'alarme (17/18) pour changer le mode dans l'ordre
suivant :
Normal → Heures de AL1 → Minutes de AL1 → Jours d'alarme AL1 → Réveil AL1 avec
sonnerie → Réveil AL1 avec radio → Volume de la radio de réveil AL1 → Normal.
Normal → Heures de AL2 → Minutes de AL2 → Jours d'alarme AL2 → Réveil AL2 avec
sonnerie → Réveil AL2 avec radio → Volume de la radio de réveil AL2 → Normal.
Sélection du mode des jours d'alarme
1 à 5 : Du lundi au vendredi
1 à 7 : Toute la semaine
6 à 7 : Samedi et dimanche
1 à 1 : Un jour de la semaine
1 = lundi, 2 = mardi, 3 = mercredi, ...
Action (pendant le réglage des données) :
- Appuyez sur << / réglage- (7) pour diminuer la valeur.
- Appuyez sur >> / réglage+ (8) pour augmenter la valeur.
- Maintenez enfoncé << ou >> pendant 2 secondes pour activer l'avance auto.
-
Activation/désactivation de l’alarme
Maintenez enfoncé le bouton « ALARME 1 » (17) / « ALARME 2 » (18) pour activer ou
désactiver l’alarme. Dès que l'alarme est activée, le symbole de la cloche s'affichera à l'écran.
Durée de l'alarme et fonction de rappel d'alarme
Durée d'alarme : L'alarme avec sonnerie ou radio sera active pendant 30 minutes si vous
n'appuyez sur aucun bouton, puis elle s'arrêtera automatiquement et sonnera à la même heure
le lendemain.
Action pour le rappel d'alarme :
- Quand l'alarme sonne, appuyez sur Rappel d'alarme (5) Quand l'alarme sonne, appuyez sur
Rappel d'alarme.
- L'intervalle de rappel d'alarme est de 9 minutes (sans compter les secondes de décalage).
FUR6100SI / Notice française
4
- Le rappel d'alarme continuera jusqu'à ce que vous appuyiez sur Marche/arrêt (9) ou la
sonnerie ou la radio d'alarme s'arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes.
Fonction d'activation/désactivation automatique de l'affichage :
- Maintenez enfoncé le bouton d'activation/désactivation automatique de l'affichage (16)
pendant 3 secondes, le voyant de veille d'affichage LED s'allumera, l'éclairage LED
s'éteindra automatiquement au bout de 15 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton
pour garder l'éclairage LED allumé pendant 15 secondes.
- Maintenez enfoncé le bouton d'activation/désactivation automatique de l'affichage (16)
pendant 3 secondes, le voyant de veille d'affichage LED s'éteindra pour désactiver cette
fonction.
Contenu de changement automatique de l'affichage :
Avec la radio désactivée, maintenez enfoncé le bouton d'activation/désactivation du
changement automatique de l'affichage (15) pendant 3 secondes pour accéder au mode de
changement automatique d'affichage de l'heure. Rappuyez pour afficher le mois/jour, l'heure
s'affichera à nouveau au bout de 5 secondes.
Écouter la radio
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (9) pour allumer l'appareil.
Utilisez le bouton Réglage+ ou Réglage pour sélectionner une station de radio. Si vous
maintenez enfoncé pendant une seconde le bouton Réglage+ ou Réglage puis le relâchez,
l'appareil recherchera automatiquement la prochaine station de radio.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (9) pour éteindre la radio.
Régler / charger une station préréglée
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (9) pour allumer l'appareil.
Utilisez le bouton Réglage + ou Réglage pour sélectionner une station de radio.
maintenez enfoncé le bouton Mémorisation/mémoire + et « P01 » clignotera.
Utilisez le bouton Réglage + ou Réglage pour sélectionner une station préréglée (P01 à P10).
Rappuyez dessus pour mémoriser la station.
Recommencez les étapes 2 à 5 pour régler d'autres stations.
L'appareil peut mémoriser jusqu'à 10 stations FM.
Quand « P01-P10 » clignote, appuyez sur le bouton Réglage + ou Réglage pour sélectionner
le numéro à attribuer à la station mémorisée.
Pour charger une station mémorisée, appuyez sur le bouton Mémorisation/mémoire + pour
sélectionner le numéro de la station.
Remarque :
- Déployez complètement l'antenne FM afin d'obtenir la meilleure réception FM.
Indicateur HEURE
Indicateur MOIS
Indicateur JOUR
FUR6100SI / Notice française
5
Fonction de mise en veille
En écoutant la radio, appuyez sur le bouton Mise en veille (5) pour passer en mode veille. Vous
pouvez régler le minuteur entre 15 et 90 minutes en appuyant plusieurs fois sur le bouton Mise
en veille (5). L'appareil s'éteindra automatiquement quand la durée sélectionnée sera écoulée.
Réglage du variateur
En mode veille, appuyez sur le bouton du variateur (5) pour régler la luminosité de l'affichage
LED sur l'un des 3 niveaux : élevé, moyen et bas.
Fonction de minuteur de SIESTE (compte à rebours)
Avec la radio désactivée, appuyez sur le bouton SIESTE (19), pour passer en mode SIESTE et
la durée de la SIESTE restera affichée pendant 5 secondes. Vous aurez 5 secondes pour
appuyer sur le bouton SIESTE (6) et régler la durée entre 10 et 90 minutes.
La sonnerie d'alarme sonnera pendant 30 minutes puis s'arrêtera automatiquement. Pour
arrêter la sonnerie d'alarme, appuyez sur le bouton Marche/arrêt (9).
Si vous appuyez sur le bouton SIESTE(19) pendant le fonctionnement de l'alarme, cela n'aura
aucun effet. Appuyez sur le bouton Marche/arrêt (9) pour désactiver la fonction de SIESTE.
Dispositif de protection
- Réglage de la mise au point : Réglez la luminosité et la mise au point de l'heure projetée en
tournant le bouton de réglage de la luminosité et de la mise au point jusqu'à ce que la
projection de l'heure soit clairement visible sur le plafond ou sur le mur.
- Réglez l'orientation de la projection.
- Pour pivoter l'image à 180°, utilisez le bouton de rotation HEURE PROJETÉE À 180° (27).
REMARQUE : UTILISEZ LA PROJECTION DE L'HEURE SUR LE PLAFOND OU LE MUR
D'UNE PIÈCE SOMBRE.
LA DISTANCE DE PROJECTION MAXIMUM EST D’1 À 3 MÈTRES.
IMPORTANT
Il y a un capteur qui se situe en haut de l'appareil qui détecte tout mouvement ou objet à
proximité du haut ou de l'arrière de l'appareil. Placez la radio sur une surface avec un espace
libre de 23 à 30 cm au-dessus et de 8 à 15 cm derrière l'appareil. Ceci aidera à maximiser la
zone de reconnaissance de mouvement de la main et réduira la probabilité de faux
déclenchement de l'appareil. Si l'appareil bipe et affiche des fonctions de manière erratique, il
est peut-être trop proche d'un objet au-dessus ou derrière l'appareil. Si cela arrive, vérifiez qu'il
y a 23 à 30 cm au-dessus et 8 à 15 cm derrière l'appareil afin d'éviter un faux déclenchement.
FONCTION DE CAPTEUR INFRAROUGE
1. Avec la radio désactivée, pour afficher les réglages d'heure d'alarme :
Repassez la main au-dessus du CAPTEUR (14) dans la seconde pour afficher l'heure de
l'ALARME 1.
FUR6100SI / Notice française
6
Repassez la main au-dessus du CAPTEUR IR (14) dans la seconde pour afficher l'heure de
l'ALARME 2.
2. Avec la radio activée, pour activer la fonction de mise en veille :
Passez la main au-dessus du CAPTEUR IR (14) pendant environ 2 secondes pour activer la
fonction de mise en veille, l'icône « 90 » minutes s'affichera sur l'écran LED. Le délai de mise
en veille peut uniquement être réglé pour un maximum 90 minutes.
Appuyez sur le BOUTON DE MISE EN VEILLE (5) pour changer le délai de mise en veille
comme décrit précédemment.
Appuyez sur le BOUTON MARCHE/ARRÊT (9) pour annuler la fonction de mise en veille.
3. Quand l'alarme sonne, pour activer la fonction de rappel d'alarme :
Passez la main au-dessus du CAPTEUR IR (14) une fois pour activer le rappel d'alarme
pendant 9 minutes.
4. Avec la radio activée, pour afficher les réglages de fréquence radio et d'heure d'alarme :
Repassez la main au-dessus du CAPTEUR IR (14) dans la seconde pour afficher la fréquence
radio.
FUR6100SI / Notice française
7
Repassez la main au-dessus du CAPTEUR (14) dans la seconde pour afficher l'heure de
l'ALARME 1.
Repassez la main au-dessus du CAPTEUR IR (14) dans la seconde pour afficher l'heure de
l'ALARME 2.
Repassez la main au-dessus du CAPTEUR IR (14) dans la seconde pour afficher le temps réel.
5. Avec la radio désactivée, maintenez enfoncé le bouton d'activation/désactivation
automatique de l'affichage (16) pendant 3 secondes, le voyant de veille d'affichage LED
s'allumera, l'affichage LED s'éteindra au bout de 15 secondes automatiquement.
Passez la main au-dessus du CAPTEUR IR (14) pour allumer l'affichage.
Appuyez sur n'importe quel bouton pour allumer l'affichage.
FUR6100SI / Notice française
8
Réinitialisation
Si l'appareil ne répond pas ou présente des dysfonctionnements, il a peut-être reçu une
décharge électrostatique ou une surtension qui a causé l'arrêt automatique du microcontrôleur
interne. Dans ce cas, débranchez simplement le cordon d'alimentation et enlevez la pile de
secours de l'appareil, attendez au moins 3 minutes puis réglez à nouveau l'appareil comme s'il
était neuf.
Caractéristiques
Plage de fréquence : 87,5 à 108 MHz
Pile de secours : 3 V (1 pile plate au lithium CR2032) non fournie
Alimentation électrique : 230 Vca ~ 50Hz
Importateur
Wörlein GmbH Tél. : +49 (0)9103 71 79 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax : +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Courriel :[email protected]
GERMANY Web.: www.soundmaster.de
Les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Copyright by Wörlein GmbH, D 90556 Cadolzburg.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn recyclebaar volgens hun etikettering. Door
materialen te hergebruiken of andere vormen van recycling
van oude apparaten en verpakkingen, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Verwijder indien nodig de batterijen en persoonlijke
gegevens voordat u deze gratis weggooit en vraag uw
plaatselijke overheid naar het verantwoordelijke afvalpunt.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
WAARSCHUWING
BATTERIJ NIET DOORSLIKKEN, RISICO OP
CHEMISCHE BRANDWONDEN
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als deze
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit in slechts 2 uur tot
ernstige brandwonden leiden en zelfs fataal aflopen.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen. Als de batterijhouder niet goed kan worden
gesloten, stop het product te gebruiken en houd het uit de
buurt van kinderen.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, raadpleeg onmiddellijk
uw arts.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge
omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd
en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor
dat de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen
vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk
uit het stopcontact getrokken worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten
de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-
vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt
van computers en magnetrons; anders kan de
radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk
afval!!! Breng de batterijen terug naar uw
handelaar of naar inzamelingspunten in uw
gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken.
Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een
kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met een
gematigd klimaat; niet geschikt in landen met een
tropisch klimaat.
FUR6100SI / Nederlandse Handleiding
1
FUNCTIE EN BEDIENINGSELEMENTEN
1. DISPLAY
2. PM INDICATOR
3. STAND-BY INDICATOR
4. ALARM 1 INDICATOR
5. SNOOZE / SLAAP / DIMMER
6. GEHEUGEN-
7. << / AFSTEMMEN -
8. >> / AFSTEMMEN + / JAAR/MAAND/DAG
9. AAN UIT RADIO / ALARM UIT
10. RC ANTENNEMAST ICOON INDICATOR
11. RADIO INDICATOR
12. ALARM 2 INDICATOR
13. PROJECTOR
14. INFRAROOD SENSOR
15. VOLUME OMHOOG / AUTOMATISCHE WISSELING DISPLAY AAN-UIT
16. VOLUME DOWN / DSIPALY AUTO ON-OFF
17. ALARM 1 AAN-UIT INSTELLING
18. ALARM 2 AAN-UIT INSTELLING
19. KLK.AFS. / GEHEUGEN / GEHEUGEN+ / KORTE SLAAP
20. LUIDSPREKER
21. RADIOGESTUURDE KLOKANTENNE
22. FM-ANTENNE
23. BATTERIJENCOMPARTIMENT
24. AC-STROOMKABEL
25. KENPLAATJE
26. FOCUSAANPASSING VOOR PROJECTOR
27. PROJECTIETIJD180°
28. PROJECTIE AAN/UIT
FUR6100SI / Nederlandse Handleiding
2
INTRODUCTIE
Het apparaat is ontworpen om automatisch te synchroniseren met de huidige tijd en datum in
overeenkomst met radiosignaal DCF 77 Frankfurt, Duitsland.
Stroomaansluiting
Steek de AC-stroomkabel in het AC-stopcontact. Dit apparaat is uitgerust met een back-
upsysteem dat een 3VCR2032 platte lithium batterij (niet inbegrepen) vereist. Voer de batterij in
het batterijencompartiment in en zorg ervoor dat de positieve en negatieve (+ en -) polen van de
batterij overeenkomen met de aansluitpunten op de plaat in het batterijencompartiment. In het
geval van AC-stroomuitval, wordt de klok automatisch overgeschakeld naar de batterijvoeding,
en het klok- en timergeheugen blijft actief. Het display is niet zichtbaar! Wanneer de
stroomtoevoer is hersteld, schakelt de klok terug naar AC en verschijnt het display opnieuw.
AAN DE SLAG
Steek de AC-stroomkabel in het AC-stopcontact.
- Het apparaat zal alle segmenten twee seconden lang weergeven, waarna het de normale
modus zal betreden.
- De display licht op.
- Het apparaat gaat automatisch het RCC signaal zoeken. Tijdens het zoeken knippert het
antennesymbool.
- Het antennesymbool verschijnt en blijft weergegeven als de tijd met succes is ingesteld.
- Als na ongeveer 10 minuten geen tijdinstelling mogelijk is, wordt het zoeken automatisch
beëindigd en verdwijnt het antennesymbool.
Opmerking:
Tijdens het automatisch zoeken in de tijd is het apparaat slechts voorwaardelijk bruikbaar
(in- en uitschakelbaar).
Het automatisch stoppen kan worden gestopt door de snooze-knop (5) 3 seconden lang
ingedrukt te houden.
WEERGAVE NA SUCCESVOLLE TIJDSINSTELLING
- De radiogestuurde klokantennemast icoon zal blijvend worden weergegeven.
WEERGAVE NA NIET MOGELIJKE TIJDSINSTELLING
- De radiogestuurde klokantennemast icoon zal uitschakelen.
1. OPMERKING:
- Het zal 3-10 minuten duren om dit proces te voltooien.
Opmerking: Voor het beste resultaat dient de radiogestuurde klokantenne (21) uit de buurt
van metalen of elektrische voorwerpen en in de buurt van een raam met een duidelijk
uitzicht op de lucht te worden geplaatst .
2. RADIOGESTUURDE INSTELLING:
- Niet nodig omdat het automatisch wordt aangepast.
3. HANDMATIGE INSTELLING ZONDER RADIOGESTUURDE INSTELLING:
Kan worden uitgevoerd als de radiogestuurde klokantennemast icoon is uitgeschakeld, door
de SNOOZE-knop (5) 3 seconden lang ingedrukt te houden.
FUR6100SI / Nederlandse Handleiding
3
HANDMATIGE INSTELLING TIJD EN DATUM
Instelling Tijd en Datum
A. Druk meer dan 3 seconden op de KLK.AFST.-knop (19) in de stand-by modus om de
tijdinstellingsmodus te betreden. Druk na het betreden van de instellingsmodus op de
KLK.AFST.-knop(19) om de moduscyclus als volgt te wijzigen:
Normaal → Jaar → Maand → Dag → 12/24 U → Real time Uur → Real time Min → Normaal
Actie (tijdens gegevensaanpassing):
- Druk op de << / Afstemmen- knop (7) om het gegeven achteruit aan te passen.
- Druk op de >> / Afstemmen+ button (8) om het gegeven vooruit aan te passen.
- Houd de << of >> knop 3 seconden lang ingedrukt om ‘automatisch vooruit’ in te
schakelen.
ALARM INSTELLEN:
Druk op de alarminstellingsknop (17/18) tijdens de normale modus om de alarmtijd weer te
geven. Houd de alarminstellingsknop (17/18) vervolgens 2 seconden lang ingedrukt om de
alarminstellingsmodus te betreden. Druk na het betreden van de instellingsmodus op de
alarminstellingsknop (17/18) om de moduscyclus als volgt te wijzigen:
Normaal → AL 1 Uur → AL 1 Min → AL 1 weekdag Alarm → AL 1 wekken piep → AL 1 wekken
radio → AL 1 wekken radiovolume → Normaal.
Normaal → AL 2 Uur → AL 2 Min → AL 2 weekdag Alarm → AL 2 wekken piep → AL 2 wekken
radio → AL 2 wekken radiovolume →Normaal.
Selecteer alarm weekdag-modus als volgt:
1-5 : Maandag tot Vrijdag
1-7 : Hele week
6-7 : Zaterdag & Zondag
1-1 : Één dag van de week
1 = maandag, 2 = dinsdag, 3 = woensdag, ...
Actie (tijdens gegevensaanpassing):
- Druk op de << / Afstemmen- knop (7) om het gegeven achteruit aan te passen.
- Druk op de >> / Afstemmen+ knop (8) om het gegeven vooruit aan te passen.
- Houd de << of >> knop 2 seconden lang ingedrukt om ‘automatisch vooruit’ in te
schakelen.
Alarm Inschakelen / uitschakelen
Houd de “ALARM 1” (17) / “ALARM 2” (18) knop ingedrukt om het alarm in- of uit te schakelen.
Zodra het alarm is geactiveerd, zal het bel-symbool verschijnen op de display.
Alarmduur en snooze-functie:
Alarmduur Piep alarm of radio-alarm zullen 30 minuten lang worden afgegeven zolang er
niet op een knop wordt gedrukt, daarna zal het alarm automatisch stoppen tot dezelfde
alarmtijd de volgende dag is verstreken.
Actie voor Snooze:
- Druk tijdens het alarm op de Snooze-knop (5) om de snooze-functie in te schakelen. Het
piep alarm of radio-alarm worden uitgeschakeld.
- Snooze interval is 9 minten (tweede offset niet inbegrepen)
FUR6100SI / Nederlandse Handleiding
4
- De snooze-functie zal voortduren tenzij er op de AAN/UIT-knop (9) wordt gedrukt voor
alarm uit, Zoemer alarm of Radio Alarm, en stopt automatisch na 30 minuten.
Automatische display aan-uit functie:
- Houd de automatische display aan-uit knop (16) 3 seconden lang ingedrukt waarna de
LED-display stand-by indicator zal oplichten. De LED-display zal na 15 seconden
automatisch uitschakelen. Druk op een willekeurige knop om de LED-display 15 seconden
lang te behouden.
- Houd de automatische display aan-uit knop (16) 3 seconden lang ingedrukt, waarna de
LED-display stand-by indicator zal uitschakelen, om deze functie te annuleren.
Automatisch wisselen inhoud display:
Houd in de radio off-modus de automatische display aan-uit knop (15) 3 seconden lang
ingedrukt om de automatisch wisselen tijd display modus te betreden om de tijd weer te geven
en druk nogmaals op deze knop om de maand/dag weer te geven. De display keert na 5
seconde terug naar de tijdweergave display.
Luisteren naar de Radio
Druk op de AAN/UIT-knop (9) om het apparaat in te schakelen.
Gebruik de Afstemmen+ of Afstemmen- knop om het gewenste radiostation te selecteren. Als u
de Afstemmen+ of Afstemmen- knop één seconde lang ingedrukt houdt,het apparaat
automatisch scannen naar het volgende station.
Druk op de AAN/UIT-knop (9) om de radio op UIT te schakelen.
Voorkeuzestations instellen/oproepen
Druk op de AAN/UIT-knop (9) om het apparaat in te schakelen.
Gebruik de Afstemmen+ of Afstemmen- knop om het gewenste radiostation te selecteren.
Houd de geheugen / geheugen+ knop ingedrukt; “P01” zal knipperen op de display.
Gebruik de Afstemmen+ of Afstemmen- knop om het gewenste voorkeuzestations te selecteren
(P01-P10).
Druk nogmaals op de de geheugen / geheugen+ knop om het voorkeuzestation in te stellen.
Herhaal de stappen 2 tot 5 om meer voorkeuzestations in te stellen.
Het apparaat kan 10 voorkeuzestations opslaan voor FM.
Wanneer “P01-P10” knippert, druk op de Afstemmen+ of Afstemmen- knop om het
voorkeuzenummer te selecteren.
Druk voor het oproepen van de voorkeuzestations op de geheugen / geheugen+ knop om het
voorkeuzenummer te selecteren.
Opmerking :
- Wees er zeker van dat de FM-antenne volledig is uitgetrokken voor de beste FM-ontvangst.
TIJD Indicator
MAAND Indicator
DAG Indicator
FUR6100SI / Nederlandse Handleiding
5
Slaap-functie
Wanneer u naar de radio luistert, drukt u op de Slaap-knop (5) om de Slaap-modus te betreden.
U kunt de slaaptimer instellen van 90 minuten tot 15 minuten door op de Slaap-knop (5) te
drukken. Het apparaat zal automatisch uitschakelen na de geselecteerde tijd.
Dimmer-regelaar
Druk in de stand-by modus op de dimmer-knop (5) om de helderheid van de LED-display in te
stellen op high, medium of laag.
Korte slaap-timer (afteltimer)
Druk tijdens de radiomodus op de Korte Slaap-knop (19), om de Korte Slaap-modus te
betreden. Druk binnen 5 seconden nogmaals op de Korte Slaap-knop (6) om de duur te
wijzigen van 90 min 10 min.
De zoemer klinkt voor 30 min en schakelt daarna automatisch uit. Om de zoemer eerder te
stoppen, drukt u op de AAN/UIT-knop (9).
Drukken op de Korte Slaap-knop (19) heeft geen effect tijdens het afgaan van een alarm. Druk
op de AAN/UIT-knop (9) om de Korte Slaap-functie te annuleren.
Projector
- Focusinstelling: Stel de helderheid/focus van de geprojecteerde klok af door aan het
helderheid/focus wiel te draaien, totdat de tijd helder wordt geprojecteerd op het plafond of
de muur.
- Stel de projectierichting af.
- Om het geprojecteerde beeld met 180° te draaien, druk op de PROJECTIETIJD 180°
DRAAIEN knop (27).
OPMERKING: ROOM PROJECTEER DE TIJD OP HET PLAFOND OF DE MUUR IN EEN
DONKERE KAMER.
MAXIMALE PROJECTIE AFSTAND IS 1-3 METER.
BELANGRIJK
Er bevindt zich een sensor aan de bovenkant van de eenheid die beweging of voorwerpen in de
buurt van de bovenkant of achterkant van het apparaat waarneemt. Zorg ervoor dat het
apparaat op een oppervlak wordt geplaatst zonder belemmeringen 23-30 cm boven of 7-15 cm
achter het apparaat. Hierdoor wordt het maximale gebied voor het herkennen van de beweging
van uw hand vergroot en wordt de kans op opgewenst inschakelen van het apparaat
gereduceerd. Als het apparaat begint te piepen en de display functies flikkeren, wordt dit
mogelijk veroorzaakt doordat er zich een voorwerp te dicht boven of achter het apparaat
bevindt. Als dit het geval is, dient u ervoor te zorgen dat er 23-30 cm boven en 7-15 cm achter
het apparaat geen belemmeringen aanwezig zijn om ongewenst inschakelen te voorkomen.
FUR6100SI / Nederlandse Handleiding
6
INFRAROOD SENSOR FUNCTIE
1. In radio off mode, to display alarm time settings Voor het weergeven van de
alarmtijdinstelling, dient u in de radiomodus:
Nogmaals met uw hand langs de IRSENSOR (14) te zwaaien binnen 1 seconde om de ALARM
1 tijd weer te geven.
Nogmaals met uw hand langs de IRSENSOR (14) te zwaaien binnen 1 seconde om de ALARM
2 tijd weer te geven.
2. Om de slaapfunctie in te schakelen, dient u in de radiomodus:
Met uw hand 2 seconden lang langs de IR SENSOR (14) te zwaaien om de slaapfunctie in te
schakelen. De “90” minuten icoon icon wordt weergegeven op de LED-display. De slaaptijd kan
uitsluitend worden ingesteld voor een maximum van 90 minuten.
Druk op de SLAAP-knop (5) om de slaaptijd te wijzigen, zoals eerder beschreven.
Druk op de AAN/UIT-knop (9) om de slaapfunctie te annuleren.
3. Om de Snooze-functie in te schakelen, dient u terwijl het alarm klinkt:
FUR6100SI / Nederlandse Handleiding
7
Met uw hand eenmaal langs de IR SENSOR (14) te zwaaien om de Snooze-functie voor 9
minuten te activeren.
4. Om de radiofrequentie en de alarmtijdinstellingen weer te geven, dient u in de radio aan
modus:
Nogmaals binnen 1 seconde met uw hand langs de IR SENSOR (14) te zwaaien om de
radiofrequentie weer te geven.
Nogmaals binnen 1 seconde met uw hand langs de IR SENSOR (14) te zwaaien om de ALARM
1 tijd weer te geven.
Nogmaals binnen 1 seconde met uw hand langs de IR SENSOR (14) te zwaaien om de ALARM
2 tijd weer te geven.
Nogmaals binnen 1 seconde met uw hand langs de IR SENSOR (14) te zwaaien om de Real
Time weer te geven.
FUR6100SI / Nederlandse Handleiding
8
5. Houd de automatische display aan-uit knop (16) 3 seconden lang ingedrukt in de radio uit
modus, waarna de LED-display stand-by indicator zal oplichten, en de LED-display na 15
seconden automatisch zal uitschakelen.
Zwaai met uw hand langs de IR SENSOR (14) om de display in te schakelen.
Druk op een willekeurige knop om de display in te schakelen.
Resetten
Als het systeem niet reageert of zich onvoorspelbaar of intermitterend gedraagt, kunt u een
elektrostatische ontlading (ESD) of een stroomstoot die de interne microcontroller automatisch
stilgelegd heeft, hebben ervaren. Als dit gebeurt, koppelt u de AC-stroomkabel los en verwijdert
u de back-up batterij van het systeem. Wacht minimaal 3 minuten en stel daarna het apparaat
opnieuw in alsof het een nieuw apparaat is.
Specificaties
Frequentiebereik : 87,5 108 MHz
Back-up batterij : 3V (CR2032 platte lithium batterij x 1) niet inbegrepen
Voeding : AC230V50Hz
Importeur
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg E-mail.:[email protected]
DUITSLAND Web.: www.soundmaster.de
Specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder melding vooraf.
Copyright door Wörlein GmbH, D 90556 Cadolzburg.
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
ES
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar
su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el
símbolo en el producto, en el manual de usuario o en el
embalaje.
Los materiales son reciclables según su etiquetado. Al reutilizar
materiales u otras formas de reciclar dispositivos y embalajes antiguos,
está haciendo una contribución importante a la protección de nuestro
medio ambiente. Si es necesario, retire las baterías y los datos
personales antes de desecharlos sin cargo y pregunte a las autoridades
locales sobre el punto de desecho responsable.
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
¡No abrir!
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa
(o parte posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier
reparación a personal cualificado.
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en
el interior, la suficiente para provocar una sacudida
eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento importantes para el
aparato.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se
deben desechar con la basura doméstica. Como
consumidor está legalmente obligado a llevar todas las
baterías para un reciclaje de manera responsable, no
importa si las baterías contienen o no sustancias
perjudiciales.
Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida
públicos de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del
tipo correspondiente.
Entregue solo baterías totalmente descargadas.
*) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
ADVERTENCIA
NO INGERIR LA PILA, PELIGRO DE QUEMADURAS
QUÍMICAS
Este producto contiene una pila tipo botón. La ingesta de la pila
tipo botón puede causar quemaduras internas graves en tan
sólo 2 horas, que pueden provocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas lejos del alcance de los
niños. Si el compartimiento de la pila no se cierra de forma
segura, deje de usar el producto y manténgalo alejado de los
niños.
Si piensa que ha podido ingerir las pilas o que las puede tener
dentro de cualquier parte del cuerpo, diríjase al médico
inmediatamente.
Utilice el aparato solo en entornos secos e
interiores
Proteja el aparato de la humedad.
No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA
ELÉCTRICA! Consulte con personal
cualificado para su apertura y reparación.
Conecte el aparato a una toma de corriente
correctamente instalada y con conexión a
tierra. Asegúrese de que la tensión de la
red se corresponde con la que aparece en
las especificaciones.
Asegúrese de que el cable permanece seco
durante el funcionamiento. No pinche ni
dañe el cable de conexión a red de ningún
modo.
Un cable de red dañado o clavija debe ser
reemplazado inmediatamente por el centro
de reparación autorizado.
En caso de tormenta, desenchufe de la red
inmediatamente.
Los padres deberán supervisar a los niños
cuando utilicen el aparato.
Limpie el aparato solamente con un paño
seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS
ABRASIVOS
No exponga el aparato a la luz solar directa
o a otras fuentes de calor.
Instale el aparato en un lugar con suficiente
ventilación con el fin de evitar acumulación
de calor.
No cubra las aberturas de ventilación.
Coloque el aparato en un lugar seguro y sin
vibraciones.
Coloque el aparato lo más lejos posible de
ordenadores y microondas, de otro modo
puede resultar afectada la recepción de la
radio.
No abra ni repare el aparato. No es seguro
hacerlo y anula la garantía. Las
reparaciones solo las pueden realizar los
centros de atención al cliente autorizados.
Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.
Las baterías utilizadas son residuos
peligrosos y no se deben desechar con la
basura doméstica. Lleve las baterías a su
proveedor o a los puntos de recogida de su
comunidad.
Mantenga las baterías lejos de los niños.
Podrían tragarse las baterías. En caso de
tragarse una batería, consulte a un médico
inmediatamente.
Compruebe las baterías regularmente para
evitar fugas.
FUR6100SI / Manual de instrucciones en español
1
FUNCIONES Y CONTROLES
1. PANTALLA
2. INDICADOR PM
3. INDICADOR MODO ESPERA
4. INDICADOR ALARMA 1
5. REPETICIÓN ALARMA / APAGADO AUTOMÁTICO / ATENUADOR LUZ
6. MEMORIA-
7. << / SINTONIZAR -
8. >> / SINTONIZAR + / AÑO/MES/DÍA
9. ENCENDIDO - APAGADO RADIO / ALARMA APAGADO
10. ICONO INDICADOR TORRE ANTENA RCC
11. INDICADOR RADIO
12. INDICADOR ALARMA 2
13. UNIDAD DE PROYECCIÓN
14. SENSOR INFRARROJOS
15. SUBIR VOLUMEN / PANTALLA AUTO CAMBIO ENCENDIDO-APAGADO
16. BAJAR VOLUMEN / AUTO ENCENDIDO-APAGADO PANTALLA
17. ALARMA 1 CONFIGURAR ENCENDIDO / APAGADO
18. ALARMA 2 CONFIGURAR ENCENDIDO / APAGADO
19. AJ.RELOJ / MEMORIA / MEMORIA+ / REP. ALARMA
20. ALTAVOZ
21. ANTENA RELOJ CONTROLADA POR RADIO
22. ANTENA FM
23. COMPARTIMENTO BATERÍA
24. CABLE DE CORRIENTE CA
25. ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN
26. AJUSTE DEL FOCO DE LA UNIDAD DE PROYECCIÓN
27. PROYECCIÓN HORA 180°
28. PROYECCIÓN ENCENDIDO/APAGADO
FUR6100SI / Manual de instrucciones en español
2
INTRODUCCIÓN
La unidad ha sido diseñada para sincronizar automáticamente la hora y fecha corrientes a
través de una señal radio generada en DCF 77 Frankfurt, Alemania.
Conexión a la corriente
Enchufe el cable de corriente CA a un enchufe de CA. Esta unidad está equipada con un
sistema de batería de seguridad que requiere una batería plana de litio de 3V CR2032 (no
incluida). Introduzca la batería en el correspondiente compartimento, asegurándose de que los
terminales positivo y negativo (+ y -) de la misma se conecten con los terminales
correspondientes de la placa del compartimento de la batería. Si se produce un fallo de
corriente, el reloj cambia automáticamente a la fuente de alimentación de batería, de modo que
el reloj y la memoria del cronómetro sigan funcionando. La pantalla no es visible! Cuando se
restablezca la alimentación eléctrica, el reloj volverá a la alimentación principal y la pantalla
volverá a aparecer.
PUESTA EN MARCHA
Enchufe el cable de corriente CA a un enchufe de CA.
- La unidad mostrará el segmento completo durante dos segundos, después pasará al
modo normal.
- La pantalla se iluminará.
- La unidad comenzará a buscar automáticamente la señal de reloj controlada por radio.
Durante la búsqueda, el indicador de antena de radio reloj parpadea.
- Si la hora se establece correctamente, el símbolo de la antena aparece y permanece en
pantalla.
- La búsqueda finaliza automáticamente después de 10 minutos si no se recibe ninguna
señal.
Importante:
Durante la búsqueda automática de tiempo, el dispositivo solo funciona
condicionalmente (encendido / apagado conmutable).
La búsqueda automática se puede detener presionando el botón de repetición alarma (5)
durante 3 segundos.
PANTALLA DESPUÉS DEL AJUSTE DE TIEMPO EXITOSO
- Se seguirá mostrando el icono de la torre de antena del reloj controlada por radio.
PANTALLA DESPUÉS DE LA CONFIGURACIÓN DE TIEMPO NO EXITOSO
- El icono de la torre de antena del reloj controlada por radio se apagará.
1. IMPORTANTE:
- Tardará 3-10 minutos.
Importante: Para un mejor resultado, coloque la antena del reloj controlada por radio (21)
lejos de objetos metálicos o eléctricos y cerca de una ventana con una visión clara al
cielo.
2. CONFIGURACIÓN CON EL CONTROL POR RADIO:
- No es necesaria ya que se configura automáticamente.
3. CONFIGURACIÓN SIN CONTROL POR RADIO CONFIGURACIÓN MANUAL:
- Puede efectuarse cuando el icono de la torre de antena del reloj controlada por radio se
apaga pulsando el botón REPETICIÓN ALARMA (5) durante 3 segundos.
FUR6100SI / Manual de instrucciones en español
3
CONFIGURACIÓN MANUAL HORA Y FECHA
Configuración hora y fecha
A. Pulse el botón RLJ AJ. (19) en modo espera y manténgalo presionado durante 3 segundos
para acceder al modo configuración hora, después de entrar en el modo configuración,
pulse el botón RLJ AJ. (19) para cambiar el ciclo del modo como se muestra a
continuación:
Normal Año Mes Día 12/24 h Hora actual Min en tiempo real Normal
Acción (durante el ajuste de los datos):
- Presione el botón << / Sintonización (7) para ajustar los datos hacia atrás.
- Presione el botón >> / Sintonización (8) para ajustar los datos hacia adelante.
- Mantenga presionado el botón << o >> durante 3 segundos para permitir el avance en
automático.
AJUSTE DE LA ALARMA
Presione el botón de configuración alarma (17/18) durante el modo normal para mostrar el
horario de la alarma. A continuación mantenga presionado el botón de configuración de la
alarma (17/18) durante 2 segundos para entrar en el modo configuración de la alarma.
Después de entrar en el modo configuración, presione el botón de configuración de la alarma
(17/18) para cambiar el ciclo del modo como se muestra a continuación:
Normal → AL 1 Hora → AL 1 Min → AL 1 día laborable Alarma → AL 1 bip despertador → AL 1
radio despertador → AL 1 volumen radio despertador →Normal.
Normal → AL 2 Hora → AL 2 Min → AL 2 día laborable Alarma → AL 2 bip despertador → AL 2
radio despertador → AL 2 volumen radio despertador →Normal.
Seleccione el modo alarma día laborable como sigue:
1-5 : De lunes a viernes
1-7 : Semana entera
6-7 : Sábado y domingo
1-1 : Un día de la semana
1 = lunes, 2 = martes, 3 = miércoles, ...
Acción (durante el ajuste de los datos):
- Presione el botón << / Sintonización (7) para ajustar los datos hacia atrás.
- Presione el botón >> / Sintonización (8) para ajustar los datos hacia adelante.
- Mantenga presionado el botón << o >> durante 2 segundos para permitir el avance en
automático.
-
Activar / desactivar la alarma
Mantenga presionado el botón “ALARMA 1” (17) / “ALARMA 2” (18) para activar o desactivar la
alarma. Cuando se activa la alarma, aparecerá el símbolo de la campana en la pantalla.
Duración de la alarma y función de repetición de la alarma:
Duración de la alarma - La señal de alarma o la radio alarma sonarán durante 30 minutos
si no se pulsa ningún botón, transcurrido este tiempo se detendrá automáticamente y
efectuará la alarma el día siguiente a la misma hora.
Acción para Repetición Alarma:
- Mientras suena la alarma, pulse el botón Repetición Alarma (5) para permitir la función de
repetición de la alarma, la señal de alarma o la radio alarma se detendrán.
- El intervalo de repetición de la alarma es de 9 minutos (excluidos los segundos
transcurridos)
- La repetición de la alarma continuará hasta que se presione el botón
ENCENDIDO/APAGADO (9) para apagar la señal de la alarma o dejar que la radio alarma
se apague automáticamente transcurridos 30 minutos.
FUR6100SI / Manual de instrucciones en español
4
Función de encendido-apagado automático de la pantalla:
Mantenga pulsado el botón de encendido-apagado automático de la pantalla (16) durante 3
segundos, el indicador de LED del modo espera de la pantalla se encenderá, la pantalla de
LED se apagará automáticamente transcurridos 15 segundos, pulse cualquier botón para
mantener la pantalla de LED durante 15 segundos.
Mantenga pulsado el botón de encendido-apagado automático de la pantalla (16) durante 3
segundos, el indicador de LED del modo espera de la pantalla se apagará para cancelar esta
función.
Contenido de la pantalla cambio automático:
En modo radio apagada, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado cambio automático
pantalla (15) durante 3 segundos para acceder al modo cambio automático de la pantalla y
visualizar la hora, mantenga pulsado de nuevo para visualizar el Mes/Día, la pantalla volverá a
mostrar la hora transcurridos 5 segundos.
Escuchar la radio
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (9) para encender la unidad.
Utilice el botón Sintonización + o Sintonización - para seleccionar la emisora de radio deseada.
Si mantiene presionado el botón Sintonización + Sintonización - durante un segundo y después
lo suelta, la unidad buscará automáticamente la emisora siguiente.
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (9) para APAGAR la unidad.
Para memorizar / recuperar emisoras presintonizadas
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (9) para ENCENDER la unidad.
Utilice el botón Sintonización + o Sintonización - para seleccionar la emisora de radio deseada.
Mantenga presionado el botón memoria / memoria +; el icono “P01” parpadeará en la pantalla.
Utilice el botón Sintonización + o Sintonización - para seleccionar la emisora de radio
presintonizada deseada (P01-P10)
Presione el botón memoria / memoria + de nuevo para memorizar la presintonización.
Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras presintonías.
La unidad puede presintonizar un total de 10 emisoras de FM.
Cuando parpadea “P01-P10”, presione el botón Sintonización+ o Sintonización- para
seleccionar el número de presintonía.
Para recuperar emisoras presintonizadas, presione el botón memoria / memoria + para
seleccionar el número de presintonía.
Importante:
- Asegúrese de que la antena FM esté completamente desenrollada y extendida para
conseguir la mejor recepción FM posible.
Funcionamiento apagado automático
Mientras escucha la radio, pulse el botón Apagado automático (5) para acceder al modo de
apagado automático. Es posible ajustar el contador de tiempo de apagado automático de 90 a
15 minutos pulsando el botón Apagado automático (5). La unidad se apagará automáticamente
una vez transcurrido el tiempo seleccionado.
indicador de DÍA
indicador de MES
indicador de HORA
FUR6100SI / Manual de instrucciones en español
5
Control Atenuador de luz
En modo espera, pulse el BOTÓN Atenuador de luz (5) para aumentar o disminuir el brillo de la
pantalla de LED con los 3 niveles alto, medio y bajo.
Función temporizador (cronómetro cuenta atrás)
Con la radio apagada, pulse el botón TEMPORIZADOR (19) para activarlo. Éste se activa
durante 5 segundos durante los cuales, pulsando el botón TEMPORIZADOR (19). se puede
cambiar la cuenta atrás de 90 a 10 minutos.
La señal de alarma sonará durante 30 minutos y después se apagará automáticamente. Para
detener la señal de alarma, pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (9).
Pulsar el botón TEMPORIZADOR (19) durante el modo alarma no tiene ningún efecto. Pulse el
botón ENCENDIDO/APAGADO (9) para cancelar la función TEMPORIZADOR.
Unidad de proyección
- Ajuste del foco: Ajuste el brillo/foco de la proyección del reloj girando la rueda de ajuste del
brillo/foco hasta que la hora proyectada se muestre claramente en el techo o en la pared.
- Ajuste de la dirección de proyección.
- Para girar la imagen proyectada de 180°, pulse el botón GIRAR 180° PROYECCIÓN HORA
(27).
IMPORTANTE: PROYECTA LA HORA EN EL TECHO O EN LA PARED DE UNA
HABITACIÓN OSCURA.
LA DISTANCIA MÁXIMA DE PROYECCIÓN ES DE 1-2,8 METROS.
IMPORTANTE
Existe un sensor situado en la parte superior de la unidad que reconoce cualquier movimiento u
objeto cerca de la parte superior o posterior de la unidad. Por favor, asegúrese de colocar la
radio en una superficie sin obstáculos a menos de 22-30 cm. por encima de la unidad o a
menos de 7-15 cm. detrás de la misma. Esto ayudará a maximizar el área de reconocimiento
del movimiento de la mano y a reducir los casos de accionamiento accidental de la unidad. Si la
unidad comienza a emitir señales sonoras y la pantalla no funciona correctamente, es posible
que haya algún objeto encima o detrás de la unidad demasiado cerca. Si esto ocurre,
asegúrese de respetar la distancia mínima de 22-30 cm sin obstáculos por encima de la unidad
y de 7-15 cm. sin obstáculos detrás de la misma para evitar su funcionamiento incorrecto.
FUNCIÓN SENSOR DE INFRARROJOS
1. En modo radio apagada, para visualizar la configuración del horario de alarma:
Mueva la mano sobre el SENSOR IR (14) durante 1 segundo para visualizar la hora de la
ALARMA 1.
FUR6100SI / Manual de instrucciones en español
6
Mueva la mano sobre el SENSOR IR (14) durante 1 segundo para visualizar la hora de la
ALARMA 2.
2. En modo radio encendida, para activar la función apagado automático:
Mueva la mano sobre el SENSOR IR (14) durante 2 segundos para activar la función apagado
automático, aparecerá en la pantalla de LED el icono "90" minutos. El tiempo máximo del
apagado automático puede ser de 90 minutos.
Pulse el BOTÓN APAGADO AUTOMÁTICO (5) para cambiar el tiempo del apagado automático
como se ha descrito anteriormente.
Pulse el BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO (9) para cancelar la función de apagado automático.
3. Mientras está sonando la alarma, para activar la función repetición de la alarma:
Mueva la mano sobre el SENSOR IR (14) una vez para activar la repetición de la alarma
durante 9 minutos.
4. En modo radio encendida, para visualizar la emisora de radio y la configuración del horario
de la alarma:
FUR6100SI / Manual de instrucciones en español
7
Mueva la mano sobre el SENSOR IR (14) durante 1 segundo para visualizar la emisora de
radio
Mueva la mano sobre el SENSOR IR (14) durante 1 segundo para visualizar la hora de la
ALARMA 1.
Mueva la mano sobre el SENSOR IR (14) durante 1 segundo para visualizar la hora de la
ALARMA 2.
Mueva la mano sobre el SENSOR IR (14) durante 1 segundo para visualizar la hora Actual.
5. En modo radio apagada, mantenga pulsado el botón de encendido-apagado automático de
la pantalla (16) durante 3 segundos, el indicador de LED del modo espera de la pantalla se
encenderá, la pantalla de LED se apagará automáticamente transcurridos 15 segundos.
Mueva la mano sobre el SENSOR IR (14) para encender la pantalla.
Pulse cualquier botón para encender la pantalla.
FUR6100SI / Manual de instrucciones en español
8
Restablecimiento de los parámetros
Si el sistema no responde, muestra valores incorrectos o funciona de modo intermitente, es
posible que haya sufrido una descarga electrostática (ESD) o una sobrecarga eléctrica que ha
provocado el apagado automático mediante el microcontrolador interno. Si esto ocurre,
desconecte simplemente el cable de la corriente alterna y quite la batería de reserva del
sistema, espere al menos 3 minutos y vuelva a configurar la unidad como si fuera la primera
configuración.
Especificaciones
Gama de frecuencias: 87.5 108 MHz
Batería de seguridad: 3V (batería plana de litio CR2032 x 1) no incluida
Fuente de alimentación: AC230V 50Hz
Importador
Wörlein GmbH Tfno.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Email:[email protected]
ALEMANIA Web: www.soundmaster.de
Estas especificaciones pueden ser modificadas sin previo aviso.
Copyright de Wörlein GmbH, D 90556 Cadolzburg.
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
PT
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos
domésticos no final do seu ciclo de vida útil. Coloque-o
num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no
aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são recicláveis de acordo com sua rotulagem. Ao
reutilizar materiais ou outras formas de reciclagem de
dispositivos e embalagens antigos, você está dando uma
contribuição importante para a proteção do meio ambiente. Se
necessário, remova as baterias e os dados pessoais antes de
descartá-los gratuitamente e pergunte às autoridades locais
sobre o ponto de descarte responsável.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Não abrir!
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a
tampa (ou o revestimento traseiro). Não existem no interior
peças passíveis de serem substituídas pelo utilizador. Permita
que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
qualificado.
Este símbolo indica a presença de tensão perigosa
no interior do aparelho, suficiente para provocar
choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de
funcionamento e manutenção importantes para o
aparelho
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO
devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas
num local adequado para uma reciclagem
ambientalmente responsável independentemente de as pilhas
conterem ou não substâncias perigosas*).Coloque as pilhas
gratuitamente num dos pontos de recolha públicos na sua
localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo
tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
*) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
AVISO
NÃO INGERIR A PILHA, RISCO DE QUEIMADURA
POR SUBSTÂNCIA QUÍMICA
Este produto contém uma pilha botão/moeda. Caso a pilha
moeda/botão seja ingerida, pode provocar queimaduras
internas graves em apenas 2 horas e pode provocar a morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance de
crianças. Caso o compartimento da pilha não feche com
segurança, não utilize o produto e mantenha-o fora do alcance
de crianças.
Se considera que as pilhas possam ter sido ingeridas ou
inseridas em alguma parte do corpo, procure assistência
médica de imediato.
Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e
secos.
Proteja o aparelho da humidade.
A unidade deve funcionar apenas em um clima
temperado.
Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto e
assistido por um técnico qualificado.
Ligue este aparelho apenas a uma tomada de
parede devidamente instalada com terra.
Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica
coresponde com as especificações da placa
informativa do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação
permanece seco durante o funcionamento. Não
trilhe ou danifique o cabo de alimentação de
forma alguma.
Um cabo de alimentação danificado deve ser
imediatamente substituído por um centro de
assistência técnica autorizado.
Em caso de ocorrência de trovoada, desligue
imediatamente o aparelho da tomada.
As crianças devem supervisionadas por um
adulto responsável quando utilizarem o
aparelho.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou
PANOS ABRASIVOS!
Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a
outras fontes de calor.
Instale o aparelho num local com ventilação
suficiente para evitar a acumulação de calor.
Não cubra as aberturas de ventilação!
Instale o aparelho num local seguro e sem
vibrações.
Instale o aparelho o mais longe possível de
computador e fornos microondas; caso
contrário, a recepção de rádio poderá sofrer
interferências.
Não abra ou repare o revestimento. Não é
seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As
reparações devem ser efectuadas apenas por
um serviço/centro autorizado de assistência.
Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e
NÃO devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos!!! Coloque as pilhas num
dos pontos de recolha da sua localidade.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças.
Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha
for engolida, contacte imediatamente um
médico.
Verifique as suas pilhas regularmente para
evitar derramamento das mesmas.
FUR6100SI / Manual de instruções em português
1
FUNÇÕES E CONTROLOS
1. VISOR
2. INDICADOR DE PM
3. INDICADOR DE ESPERA
4. INDICADOR DE ALARME 1
5. DORMITAR/DORMIR/OBSCURECEDOR
6. MEMÓRIA-
7. << / TUNE
8. >>/SINTONIZAR+/ANO/MÊS/DIA
9. LIGAR-DESLIGAR RÁDIO/DESLIGAR ALARME
10. INDICADOR DE ÍCONE DE TORRE DE ANTENA RCC
11. INDICADOR DE RÁDIO
12. INDICADOR DE ALARME 2
13. UNIDADE DE PROJECÇÃO
14. SENSOR DE INFRAVERMELHOS
15. AUMENTAR VOLUME/LIGAR-DESLIGAR ALTERAÇÃO AUTOMÁTICA DO
VISOR
16. DIMINUIR VOLUME/LIGAR-DESLIGAR AUTOMÁTICO DO VISOR
17. LIGAR-DESLIGAR ALARME 1
18. LIGAR-DESLIGAR ALARME 2
19. AJUSTE DO RELÓGIO/MEMÓRIA/MEMÓRIA+/SESTA
20. ALTIFALANTE
21. ANTENA DE RELÓGIO CONTROLADO POR RÁDIO
22. ANTENA FM
23. COMPARTIMENTO DA PILHA
24. CABO DE ALIMENTAÇÃO CA
25. ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO
26. FOCAR AJUSTE PARA UNIDADE DE PROJECÇÃO
27. HORAS PROJECTADAS 180°
28. LIGAR-DESLIGAR PROJECÇÃO
FUR6100SI / Manual de instruções em português
2
INTRODUÇÃO
O aparelho foi concebido para sincronizar automaticamente a hora e a data através do sinal de
rádio gerado a partir de DCF 77 Frankfurt, Alemanha.
Ligação da energia
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada eléctrica CA doméstica. Este aparelho está
equipado com um sistema de reserva de pilha, necessita de uma pilha de lítio plana 3VCR2032
(não incluída). Introduza a pilha no compartimento respectivo, certificando-se de que os
terminais positivo e negativo (+ e -) estão conectados nos terminais correspondentes da placa
no compartimento. Se ocorrer uma falha de alimentação CA, o relógio muda automaticamente
para a alimentação da pilha e a memória do relógio e do temporizador continua em
funcionamento. A exibição não é visível! Quando a energia da rede é restaurada, o relógio
voltará à rede e o display reaparecerá.
INICIAR
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada eléctrica CA doméstica.
- O aparelho apresentará o segmento total durante dois segundos e, em seguida, entrará no
modo normal.
- O visor acender-se-á.
- O aparelho iniciará uma procura por sinais de relógio controlados por rádio
automaticamente. Durante a busca, o indicador da antena do rádio-relógio pisca.
- Se a hora for definida com sucesso, o símbolo da antena aparecerá e permanecerá
exibido.
- A busca termina automaticamente após 10 minutos se nenhum sinal for recebido.
Nota:
Durante a busca automática de tempo, o dispositivo só pode ser operado
condicionalmente (comutável ligado / desligado).
A procura automática pode ser interrompida premindo o botão dormitar (5) durante três
segundos.
EXIBIR DEPOIS DA CONFIGURAÇÃO DE HORÁRIO DE SUCESSO
- O ícone da torre de antena de relógio controlado por rádio ficará fixo.
EXIBIR DEPOIS DE CONFIGURAR O TEMPO NÃO É POSSÍVELO ícone da torre de antena
de relógio controlado por rádio desligar-se-á.
1. NOTA:
- Esta função demorará entre três a dez minutos a concluir.
Nota: Para obter melhores resultados, coloque a antena do relógio controlado por rádio
(21) afastada de objectos metálicos ou eléctricos e junto de uma janela com uma visão
desbloqueada para o céu.
2. DEFINIÇÕES COM CONTROLO POR RÁDIO:
- Não é necessário dado que é ajustado automaticamente.
3. DEFINIÇÕES SEM CONTROLO POR RÁDIO, DEFINIÇÕES MANUAIS:
É possível executar esta função quando o ícone da torre de antena de relógio controlado
por rádio é desligado premindo o botão DORMITAR (5) durante três segundos.
FUR6100SI / Manual de instruções em português
3
DEFINIÇÕES MANUAIS DAS HORAS E DO CALENDÁRIO
Definir as horas e o calendário
A. Prima o botão AJUSTE DO RELÓGIO (19) no modo de espera e mantenha a pressão
durante três segundos para entrar no modo de definição das horas. Em seguida, prima o
botão AJUSTE DO RELÓGIO (19) para alterar o ciclo de modos da seguinte forma:
Normal → Ano → Mês → Dia → 12/24 h → Horas reais → Minutos reais → Normal
Acção (durante o ajuste dos dados):
- Prima o botão <</Sintonizar- (7) para ajustar os dados para trás.
- Prima o botão >>/Sintonizar+ (8) para ajustar os dados para a frente.
- Matenha premido o botão << ou >> durante três segundos para activar o avanço
automático.
AJUSTANDO O ALARME
Prima o botão de definição de alarme (17/18) durante o modo normal para apresentar as horas
do alarme. Em seguida, mantenha premido o botão de definição de alarme (17/18) durante dois
segundos para entrar no modo de definição de alarme. Depois, prima o botão de definição de
alarme (17/18) para alterar o ciclo de modos da seguinte forma:
Normal → AL 1 Hora → AL 1 Min → AL 1 dia da semana → AL 1 bip para acordar → AL 1
rádio para acordar → AL 1 volume do rádio para acordar → Normal.
Normal → AL 2 Hora → AL 2 Min → AL 2 dia da semana → AL 2 bip para acordar → AL 2
rádio para acordar → AL 2 volume do rádio para acordar →Normal.
Seleccione o modo de alarme em dia da semana da seguinte forma:
1-5 : segunda a sexta
1-7 : toda a semana
6-7 : sábado e domingo
1-1 : um dia da semana
1 = segunda-feira, 2 = terça-feira, 3 = quarta-feira, ...
Acção (durante o ajuste dos dados):
- Prima o botão <</Sintonizar- (7) para ajustar os dados para trás.
- Prima o botão >>/Sintonizar+ (8) para ajustar os dados para a frente.
- Matenha premido o botão << ou >> durante três segundos para activar o avanço
automático.
Activar/Desactivar o alarme
Prima e segure o botão “ALARME 1” (17)/“ALARME 2” (18) para activar ou desactivar o alarme.
Assim que o alarme esteja activado, o símbolo de sino será apresentado no visor.
Duração do alarme e função de dormitar:
Duração do alarme o alarme de bip ou o alarme de rádio continuará a soar durante 30
minutos se não for premido nenhum botão. Então, parará automaticamente e aguardará pela
mesma hora de alarme no dia seguinte.
Acção para Dormitar:
- Enquanto o alarme estiver a soar, premir o botão Dormitar (5) activará a função de dormitar.
O alarme de bip ou de rádio parará.
- O intervalo de Dormitar é de nove minutos (não inclui a segunda activação)
FUR6100SI / Manual de instruções em português
4
- Dormitar continuará até premir o botão LIGAR/DESLIGAR (9). O alarme de ruído ou de
rádio parará automaticamente passados 30 minutos.
Função de ligar-desligar o visor automaticamente:
- Prima e segure o botão de ligar-desligar o visor automaticamente (16) durante três
segundos. O indicador LED do visor acender-se-á e o visor LED desligar-se-á
automaticamente passados 15 segundos. Prima qualquer botão para manter o visor LED
durante 15 segundos.
- Prima e segure o botão de ligar-desligar o visor automaticamente (16) durante três
segundos. O indicador LED do visor apagar-se-á para cancelar esta função.
Mudar automaticamente o conteúdo do visor:
No modo de rádio desligado, prima e segure o botão de ligar/desligar a mudança automática do
visor (15) durante três segundos para introduzir o modo de alteração automática das horas no
visor para apresentar as horas. Prima novamente para apresentar o Mês/Dia. O visor regressa
o modo de apresentação das horas passados cinco segundos.
Ouvir rádio
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR (9) para ligar o aparelho.
Utilize o botão Sintonizar+ ou Sintonizar para seleccionar a estação de rádio pretendida. Se
premir e segurar o botão Sintonizar+ ou Sintonizar durante um segundo e libertar, o aparelho
procurará automaticamente a estação de rádio emissora seguinte.
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR (9) para DESLIGAR o rádio.
Para definir/chamar as predefinições de rádio
1. Prima o botão LIGAR/DESLIGAR (9) para LIGAR o aparelho.
2. Utilize o botão Sintonizar+ ou Sintonizar- para seleccionar a estação de rádio pretendida.
3. Prima e segure o botão memória/memória+; “P01” ficará intermitente no visor.
4. Utilize o botão Sintonizar+ ou Sintonizar- para seleccionar a estação de rádio predefinida
pretendida (P01-P10).
5. Prima o botão memória/memória+ novamente para definir a predefinição.
6. Repita os passos 2 a 5 para definir mais predefinições.
7. O aparelho pode predefinir até dez estações totalmente em FM.
8. Quando “P01-P10” estiver intermitente, prima o botão Sintonizar+ ou Sintonizar- para
seleccionar o botão da predefinição.
9. Quando chamar estações predefinidas, prima o botão memória/memória+ para seleccionar
o número da predefinição.
Nota:
- Certifique-se de que a antena FM está completamente desenrolada e esticada para uma
melhor recepção FM.
Indicador de DIA
Indicador de Mês
Indicador de TEMPO
FUR6100SI / Manual de instruções em português
5
Funcionamento de Dormir
Quando ouvir rádio, prima o botão Dormir (5) para entrar no modo de dormir. É possível ajustar
o temporizador para dormir de 15 a 90 minutos premindo o botão Dormir (5). O aparelho
desligar-se-á automaticamente após o tempo seleccionado.
Controlo de obscurecimento
No modo de espera, premir o botão de obscurecimento (5) permite definir o brilho do visor LED
para três níveis: elevado, médio e reduzido.
Função de temporizador de sesta (temporizador decrescente)
Durante o modo de rádio desligado, prima o botão de sesta (19) para ligar o modo de sesta. No
espaço de cinco segundos, prima o botão sesta (19) para definir em quanto tempo pretende ser
acordado (de 10 a 90 minutos).
O alarme de ruído soará durante 30 minutos e, em seguida, desligar-se-á automaticamente.
Para parar o alarme de ruído, prima o botão LIGAR/DESLIGAR (9).
Premir o botão sesta (19) não tem qualquer efeito durante o funcionamento do alarme. Prima o
botão LIGAR/DESLIGAR (9) para cancelar a função de sesta.
Unidade de projecção
- Definição do foco: ajuste o brilho/foco do relógio projectado rodando a roda de brilho/foco
até as horas projectadas serem claramente visíveis no tecto ou na parede.
- Ajuste a direcção da projecção.
- Para rodar a imagem projectada 180°, prima o botão RODAR 180° AS HORAS
PROJECTADAS (27).
NOTA: PROJECTA A IMAGEM DAS HORAS NO TECTO OU NA PAREDE DE UMA DIVISÃO
ESCURECIDA. A DISTÂNCIA MÁXIMA DA PROJECÇÃO É DE 91 A 274 CM.
IMPORTANTE
Existe um sensor no topo do aparelho que detecta qualquer movimento ou objectos junto do
topo ou da traseira do aparelho. Certifique-se de que coloca o aparelho sem obstruções 22 a
32 cm no topo e 7 a 15 cm na traseira. Isto ajudará a maximizar a área de reconhecimento de
movimento da sua mão e também reduzirá a probabilidade de despoletar falsamente o
aparelho. Se o aparelho começar a apitar e o visor funcionar erraticamente, poderá estar perto
demais de um objecto sobre o aparelho ou atrás do mesmo. Se isto ocorrer, certifique-se de
que existe um espaço mínimo com as distâncias mencionadas acima.
FUNÇÃO DO SENSOR DE INFRAVERMELHOS
1. No modo de rádio desligado, para apresentar as definições das horas do alarme, faça o
seguinte:
FUR6100SI / Manual de instruções em português
6
Abane a mão sobre o SENSOR IV (14) durante um segundo para apresentar as horas do
ALARME 1.
Abane a mão sobre o SENSOR IV (14) durante um segundo para apresentar as horas do
ALARME 2.
2. No modo de rádio ligado, para ligar a função de dormir, faça o seguinte:
Abane a mão sobre o SENSOR IV (14) durante cerca de dois segundos para ligar a função de
dormir. O ícone de “90” minutos aparecerá no visor LED. As horas de dormir apenas podem ser
definidas para o máximo de 90 minutos.
Prima o botão de DORMIR (5) para alterar as horas de dormir, tal como descrito anteriormente.
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR (9) para canelar a função de dormir.
3. Enquanto o alarme estiver a soar, para ligar a função de dormitar, faça o seguinte:
Abane a mão sobre o SENSOR IV (14) uma vez para activar o dormitar durante nove minutos.
FUR6100SI / Manual de instruções em português
7
4. No modo de rádio ligado, para apresentar as definições da frequência do rádio e das horas
do alarme:
Abane a mão sobre o SENSOR IV (14) e novamente após um segundo para apresentar a
frequência de rádio.
Abane a mão sobre o SENSOR IV (14) e novamente após um segundo para apresentar as
horas do ALARME 1.
Abane a mão sobre o SENSOR IV (14) e novamente após um segundo para apresentar as
horas do ALARME 2.
Abane a mão sobre o SENSOR IV (14) e novamente após um segundo para apresentar as
horas reais.
FUR6100SI / Manual de instruções em português
8
5. No modo de rádio desligado, prima e segure o botão de ligar-desligar a apresentação
automática (16) durante três segundos. O indicador de espera do visor LED acender-se-á e
apagar-se-á automaticamente passados 15 segundos.
Abane a mão sobre o SENSOR IV (14) para ligar o visor.
Prima qualquer botão para ligar o visor.
Redefinir
Se o sistema não responder ou apresentar um funcionamento errático ou intermitente, poderá
ter sofrido uma descarga electrostática (ESD) ou um pico de corrente que desencadeou que o
microcontrolador interno se tenha desligado automaticamente. Se isto ocorrer, simplesmente
desligue o cabo de alimentação e retire o sistema de reserva de pilha, aguarde pelo menos três
minutos e, em seguida, configure novamente o aparelho como se fosse novo.
Especificações
Intervalo de frequência: 87,5 108 MHz
Reserva de pilha: 3 V (1 pilha de lítio plana CR2032) não incluída
Fonte de alimentação: CA 230 V 50 Hz
Importador
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg E-mail.:[email protected]
ALEMANHA Web.: www.soundmaster.de
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Direitos de autor da Wörlein GmbH, D 90556 Cadolzburg.
Sikkerhets-, miljø- og oppsettsinstruksjoner
NO
MILJØBESKYTTELSE
Ikke kast dette produktet sammen med vanlig
husholdningsavfall ved slutten av dets livssyklus.
Returner det til et innsamlingspunkt for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr. Dette indikeres på
produktsymbolet, i bruksanvisningen eller på
emballasjen.
Materialene er resirkulerbare i henhold til merkingen. Ved å
gjenbruke materialer eller andre former for resirkulering av gamle
enheter og emballasje, gir du et viktig bidrag til å beskytte miljøet
vårt. Ta om nødvendig ut batterier og personopplysninger før
avhending, og spør din lokale myndighet om ansvarlig
deponeringssted..
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt
Ikke åpne!
Forsiktig: For å redusere risikoen for elektrisk støt, må du ikke ta
av dekslet (eller baksiden). Det er ingen deler inni som kan
repareres. Overlat service til kvalifisert personell.
Dette symbolet indikerer tilstedeværelse av farlig
spenning i huset, tilstrekkelig til å forårsake elektrisk
støt.
Dette symbolet indikerer viktige drifts- og
vedlikeholdsinstruksjoner for enheten.
Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes
sammen med husholdningsavfallet! Som forbruker er
du juridisk forpliktet til å returnere alle batterier for
miljøvennlig resirkulering uansett hvorvidt
batteriene inneholder skadelige stoffer*)
Returner batterier gratis til offentlige innsamlingspunkter i ditt
lokalsamfunn eller til butikker som selger batterier av de
respektive slag. Bare returner helt utladede batterier.
*) Merket Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly
ADVARSEL
IKKE SVELG BATTERIET - FARE FOR KJEMISK
BRANNSKADE
Dette produktet inneholder mynt-/knappecellebatteri. Hvis mynt-
/knappecellebatteriet svelges, kan det føre til alvorlige
brannskader på kun 2 timer, og kan føre til død.
Oppbevar nye og brukte batterier utilgjengelig for barn. Hvis
batterirommet ikke kan lukkes skikkelig, må du frastå fra å bruke
produktet og holde det utilgjengelig for barn.
Hvis du har mistanke om at et batteri har blitt svelget eller ført
inn i noen del av kroppen, må du oppsøke medisinsk hjelp
umiddelbart.
Bruk enheten kun i tørre innendørsmiljøer.
Beskytt enheten mot fuktighet.
Ikke åpne enheten. FARE FOR ELEKTRISK STØT!
Overlat åpning og service til kvalifisert personell.
Kun koble denne enheten til en riktig installert og
jordet stikkontakt. Kontroller at nettspenningen
stemmer med spesifikasjonene på typeskiltet.
Kontroller at nettkabelen holder seg tørr under drift.
Ikke klemme eller skade strømkabelen noen
måte.
Advarsel om frakobling av enheten: Hovedpluggen
brukes som tilkobling og derfor alltid være
driftsklar.
Støpselet brukes til frakobling og må derfor
være lett tilgjengelig.
En skadet strømkabel eller støpsel må straks
byttes av et autorisert servicesenter.
I tilfelle av lyn du umiddelbart koble
apparatet fra strømnettet.
Barn bør være under oppsyn av foreldre når de
bruker enheten.
Kun rengjøre enheten med en tørr klut.
IKKE bruk RENGJØRINGSMIDLER eller
SLIPENDE KLUTER!
Installer enheten et sted med god ventilasjon
for å hindre varmeopphoping.
Ikke dekk til ventilasjonsåpningene!
Ventilasjonen må ikke hindres ved å dekke til
ventilasjonsåpninger med gjenstander som
aviser, duker, gardiner osv.
Enheten ikke utsettes for drypp eller sprut,
og ingen gjenstander fylt med væske, som
vaser, må plasseres på den.
Enheten bør ikke utsettes for direkte sollys,
svært høye eller lave temperaturer, fuktighet,
vibrasjoner eller støvete omgivelser.
Aldri forsøk å sette inn ledninger, stifter eller
andre slike gjenstander i hullene eller åpningene
på enheten.
Installer enheten et sikkert og vibrasjonsfritt
sted.
Installer enheten så langt unna som mulig fra
datamaskiner og enheter som utstråler
mikrobølger, ellers kan radiomottak bli forstyrret.
Ikke åpne eller reparere huset. Det er utrygt å
gjøre det og garantien vil bli ugyldig.
Reparasjoner må bare utføres av autorisert
servicepersonell/kundesenter.
Bare bruk kvikksølv- og kadmiumfrie batterier.
Batteriene ikke utsettes for sterk varme, som
sol, ild eller lignende.
Brukte batterier er farlig avfall og IKKE
kastes sammen med husholdningsavfallet!
Returner batterier til forhandleren eller
innsamlingspunkter i ditt lokalsamfunn.
Hold batteriene unna barn. Barn kan svelge
batterier. Kontakt lege umiddelbart hvis et batteri
svelges.
Sjekk batteriene regelmessig for å unngå
batterilekkasje.
Strømledningen eller en apparatkopler brukes
som utkoplingsenhet. Utkoplingsenhetene skal
være klare for bruk.
Kilder til åpen flamme, f.eks. tente lys, skal aldri
plasseres på apparatet.
Dette apparatet er til bruk i moderate klimaer og
er ikke egnet til bruk i land med tropisk klima.
FUR6100SI/Norsk bruksanvisning
1
FUNKSJON OG KONTROLLER
1. VIS
2. PM-INDIKATOR
3. STANDBY-INDIKATOR
4. ALARM 1-INDIKATOR
5. SNOOZE/SLEEP/DIMMER
6. MINNE-
7. << / TUNE -
8. >> / TUNE + /ÅR/MÅNED/DAG
9. AV RADIO/ALARM AV
10. RCC ANTENNETÅRN-IKON INDIKATOR
11. RADIO INDIKATOR
12. ALARM 2-INDIKATOR
13. PROJEKSJONSENHET
14. INFRARØD SENSOR
15. VOLUM OPP/VIS AUTO ENDRE PÅ-AV
16. VOLUM NED/VIS AUTO PÅ-AV
17. ALARM 1 PÅ-AV STILL
18. ALARM 2 PÅ-AV STILL
19. KL.JUST. /MINNE/ MINNE+/NAP
20. HØYTALER
21. RADIOSTYRT KLOKKEANTENNE
22. FM-ANTENNE
23. BATTERIROM
24. STRØMLEDNING
25. RATING ETIKETT
26. FOKUSJUSTERING FOR PROJEKSJONSENHET
27. PROJEKSJONSTID 180
28. PROJEKSJON PÅ/AV
FUR6100SI/Norsk bruksanvisning
2
INTRODUKSJON
Enheten synkroniserer automatisk gjeldende tid og dato med et radiosignal generert fra DCF 77
Frankfurt, Tyskland.
Strømtilkobling
Koble strømledningen til en strømkilde. Denne enheten er utstyrt med batteri-backup som
krever et 3 V CR2032 flatt litiumbatteri (ikke inkludert). Sett batteriet i batterirommet og pass på
at positiv og negativ (+ og -) batterikontakt er koblet til korresponderende kontakter på platen i
batterirommet. Ved et strømbrudd skifter klokken automatisk over til batteristrøm og klokke og
tidsminne fortsetter å gå. Skjermen er ikke synlig! Når strømmen gjenopprettes, kommer
klokken tilbake til strømnettet, og displayet kommer igjen.
KOMME I GANG
Koble strømledningen til en strømkilde.
- Enheten viser hele segmentet i to sekunder og går deretter til normal modus.
- Displayet lyser opp.
- Under søket blinker indikatoren for radioklokantantenne.
- Hvis klokkeslettet er vellykket, vises antennens symbol og forblir vist.
- Søket avsluttes automatisk etter 10 minutter hvis det ikke mottas noe signal
Merk:
Under automatisk tidssøk er enheten kun betinget for bruk (kan slås på / av)
Auto søk kan stoppes ved å trykke på snooze-knappen (5) i 3 sekunder.
VIS ETTER SUKSESSFULL TIDINNSTILLING
- Den radiostyrte klokkens antennetårn-ikon vises i displayet.
VISNING AV IKKE SUCCESSFUL TIME SETTING
- Den radiostyrte klokkens antennetårn-ikon slås av.
1. MERK:
- Det tar 3-10 minutter å fullføre.
Merk: For best resultat, hold den radiostyrte klokkeantennen (21) unna metall eller
elektriske gjenstander og nær vindu med fri sikt til himmelen.
2. STILLE INN MED RADIOSTYRING:
- Ikke nødvendig, justeres automatisk.
3. STILLE INN UTEN RADIOSTYRING MANUELL INNSTILLING:
- Kan gjøres når den radiostyrte klokkens antennetårn-ikon er slått av ved å trykke på
SNOOZE-knappen (5) i 3 sekunder.
FUR6100SI/Norsk bruksanvisning
3
TID OG KALENDER MANUELL INNSTILLING
Stille tid og kalender
A. Trykk KL.JUST. (19) knappen i standby-modus og hold den inne i 3 sekunder for å komme
til tidsinnstillingsmodus, i innstillingsmodus trykk KL.JUST. knappen (19) for å endre
modus-syklus som følger:
Normal → År → Måned → Dag → 12/24 t→ Time → Min → Normal
Handling (under datajustering):
- Trykk<</Tune-knappen (7) for å justere data bakover.
- Trykk>>/Tune-knappen (8) for å justere data forover.
- Hold << eller >> knappen nede i 3 sekunder for å aktivere auto forover.
SETT ALARMEN
Trykk alarminnstillingsknappen (17/18) i normal modus for å vise alarmtiden. Hold deretter
alarminnstillingsknappen (17/18) i mer enn 2 sekunder får å gå til alarminnstillingsmodus. I
innstillingsmodus trykkes alarminnstillingsknappen (17/18) for å endre modus-syklus som
følger:
Normal → AL 1 time→ AL 1 min → AL 1 ukedag alarm → AL 1 vekke-beep → AL 1 vekke-radio
AL 1 vekke-radio volum → Normal.
Normal → AL 2 time→ AL 2 min → AL 2 ukedag alarm → AL 2 vekke-beep → AL 2 vekke-radio
AL 2 vekke-radio volum → Normal.
Velg alarmmodus ukedag som følger:
1-5 : Mandag til fredag
1-7 : Hele uken
6-7 : Lørdag & søndag
1-1 : En dag i uken
1 = mandag, 2 = tirsdag, 3 = onsdag, ...
Handling (under datajustering):
- Trykk<</Tune-knappen (7) for å justere data bakover.
- Trykk>>/Tune-knappen (8) for å justere data forover.
- Hold << eller >> knappen nede i 2 sekunder for å aktivere auto forover.
-
Aktiver/deaktiver alarm
Trykk og hold «ALARM 1» (17) /«ALARM 2» (18) knappen for å aktivere eller deaktivere
alarmen. Når alarmen er aktivert, dukker et klokkesymbol opp på displayet.
-
Alarmvarighet og snooze-funksjon:
Alarmvarighet - Beep-alarm eller radioalarm fortsetter i 30 minutter hvis ingen knapp
trykkes, stopper så automatisk og venter på samme alarmtid neste dag.
Handling for snooze:
- Under en alarm aktiveres snooze-funksjonen ved å trykke på snooze-knappen (5) beep-
alarm eller radioalarm stopper.
- Snooze-intervall er 9 minutter (ikke inkludert neste forskyvning)
- Snooze fortsetter til AV/PÅ knappen (9) for alarm av trykkes eller til buzzer-alarm eller
radioalarm automatisk stopper etter 30 minutter.
FUR6100SI/Norsk bruksanvisning
4
Display auto på/av-funksjon:
Trykk og hold display auto på/av-knappen (16) i 3 sekunder, LED-display standby-indikatoren
lyser på, LED-displayet slås av automatisk etter 15 sekunder, trykk en knapp for 15 nye
sekunder med LED-display.
Trykk og hold display auto på/av-knappen (16) i 3 sekunder, LED-display standby-indikatoren
lyser av for å slå av denne funksjonen.
Auto endre displayinnhold:
I radio av-modus, trykk og hold displayet auto endre på/av-knapp (15) i 3 sekunder for å gå til
tidsdisplaymodus auto endre. for å vise tiden og trykk igjen for å vise Måned/Dag, displayet går
tilbake til tidsdisplay etter 5 sekunder.
Høre på radio
Trykk AV/PÅ knappen (9) for å slå på enheten.
Bruk Tune + eller Tune knappen for å velge ønsket radiostasjon. Hvis du trykker og holder
Tune + eller Tune - knappen i ett sekund og slipper, vil enheten automatisk søke til neste
radiostasjon.
Trykk AV/PÅ knappen (9) for å slå radioen AV.
Stille/hente radioens forhåndsinnstillinger
Trykk PÅ/AV knappen (9) for å slå enheten PÅ.
Bruk Tune + eller Tune knappen for å velge ønsket radiostasjon.
Trykk og hold minne/minne + knappen; «P01» blinker på displayet.
Bruk Tune + eller Tune knappen for å velge ønsket forhåndsinnstilt radiostasjon (P01-P10)
Trykk minne/minne + knappen på nytt for å velge den forhåndsinnstilte.
Gjenta trinn 2 til trinn 5 for å stille inn flere forhåndsinnstilte.
Enheten kan ha 10 forhåndsinnstilte FM-stasjoner totalt.
Når «P01-P10» blinker, trykk Tune + eller Tune knappen for å velge ønsket forhåndsinnstilt
nummer.
For å hente forhåndsinnstilt stasjon, trykk minne/minne + knappen for å velge forhåndsinnstilt
nummer.
Merk:
- Pass på at FM-antennen er rullet helt ut og forlenget for best mulig FM-mottak.
Sleep
Når du hører på radio, trykk Sleep-knappen (5) for å gå til sleep-modus. Du kan kun justere
sleep-timeren fra 90 min til 15 min ved å trykke Sleep-knappen (5). Enheten slås automatisk av
etter valgt tid.
DAG-indikator
MÅNED-indikator
TID-indikator
FUR6100SI/Norsk bruksanvisning
5
Dimmekontroll
I standby-modus, trykk på DIMMER (5) knappen lar deg stille inn lysstyrken på LED-displayet til
3 nivåer: høy, middels og lav.
NAP-timerfunksjon (nedtellings-timer)
I radio av modus, trykk NAP-knappen (19), for å slå på NAP-modus, Innen 5 sekunder, trykk
NAP-knappen (19) for å velge ønsket tid til vekking teller nedfra 90 min-10 min.
Alarm-buzzeren lyder i 30 minutter og slås deretter av automatisk. For å stoppe alarm-
buzzeren, trykk PÅ/AV-knappen (9).
Trykk på NAP-knappen (19) har ingen virkning under alarmoperasjon. Trykk PÅ/AV knappen (9)
for å slå NAP-funksjon.
Projeksjonsenhet
- Fokus innstilling: Juster projeksjonsklokkens lysstyrke/fokus ved å vri på hjulet for justering
av lysstyrke/fokus inntil projisert tid vises tydelig i taket eller på veggen.
- Juster projisert retning.
- For å vende projisert bilde 180°, trykk PROJEKSJONSTID 180° FLIP-knappen (27).
MERK: PROJISERER TID-BILDE I TAK ELLER PÅ VEGG I ET MØRKT ROM.
MAKSIMAL PROJEKSJONSAVSTAND ER 1-3 m.
VIKTIG
Det er plassert en sensor på toppen av enheten som registrerer enhver bevegelse eller
gjenstand i nærheten av toppen eller baksiden av enheten. Plasser radioen på en overflate uten
noen hindringer 2-3 m over eller 1-2 m bak enheten. Dette vil maksimere området for
gjenkjenning av håndbevegelse, og også redusere sjansene for falsk trigging av enheten. Hvis
enheten begynner å pipe og displayet funksjoner uberegnelig, kan den enten være for nær et
objekt over eller bak enheten. Hvis dette skjer, sørg for at det er 2-3 m klaring over og 1-2 m
bak enheten for å unngå falsk trigging.
INFRARØD SENSOR-FUNKSJON
1. I radio av-modus, for å vise tidsalarminnstillinger:
Beveg hånden over IR-SENSOR (14) igjen innen 1 sekund for å vise ALARM 1 tid.
FUR6100SI/Norsk bruksanvisning
6
Beveg hånden over IR-SENSOR (14) igjen innen 1 sekund for å vise ALARM 2 tid.
2. I radio på-modus, for å slå på sleep-funksjonen:
Beveg hånden over IR-SENSOR (14) i ca. 2 sekunder for å slå på sleep-funksjonen, ikonet
«90» minutter vises i LED-displayet. Sleep-tid kan maksimalt settes til 90 minutter.
Trykk SLEEP-KNAPPEN (5) for å endre sleep-tid som beskrevet tidligere.
Trykk PÅ/AV KNAPPEN (9) for å slå av sleep-funksjonen.
3. Mens alarmen lyder, for å slå på snooze-funksjonen.
Beveg hånden over IR-SENSOR (14) en gang for å aktivere snooze i 9 minutter.
4. I radio på -modus, for å vise radiofrekvensen og alarmtidsinnstillinger:
Beveg hånden over IR-SENSOR (14) igjen innen 1 sekund for å vise radiofrekvensen.
FUR6100SI/Norsk bruksanvisning
7
Beveg hånden over IR-SENSOR (14) igjen innen 1 sekund for å vise ALARM 1 tid.
Beveg hånden over IR-SENSOR (14) igjen innen 1 sekund for å vise ALARM 2 tid.
Beveg hånden over IR-SENSOR (14) igjen innen 1 sekund for å vise sanntid.
5. I radio av-modus, trykk og hold displayet på-av knappen (16) i 3 sekunder, LED-display
standby-indikator lyser på, LED-displayet slås av automatisk etter 15 sekunder.
Beveg hånden over IR-SENSOR (14) for å slå på displayet.
Trykk en tast for å slå displayet på.
FUR6100SI/Norsk bruksanvisning
8
Tilbakestille
Hvis systemet ikke svarer eller viser uregelmessig eller periodisk drift, kan dette skyldes
elektrostatisk utladning (ESD) eller at overspenning har ført til at intern mikrokontroller ble slått
av automatisk. Hvis dette skjer, koble fra strømkabelen og fjern backup-batteriet, vent i minst tre
minutter, og sett så opp enheten igjen som om den var ny.
Spesifikasjoner
Frekvensområde: 87.5 108 MHz
Batteri-backup: 3V (CR2032 flatt Litiumbatteri x 1) er ikke inkludert
Strømforsyning : 230 V 50 Hz
Importør
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Faks.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg E-post: service@soundmaster.de
GERMANY Web.: www.soundmaster.de
Spesifikasjoner kan bli endret uten varsel.
Copyright by Wörlein GmbH, D 90556 Cadolzburg.
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
SE
MILJÖSKYDD
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i
slutet av dess livscykel. Returnera den till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen
produkten, bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen är återvinningsbara enligt deras märkning. Genom att
återanvända material eller andra former av återvinning av gamla
enheter och förpackningar gör du ett viktigt bidrag till att skydda
vår miljö. Om det behövs, ta bort batterier och personuppgifter
gratis utan avfallshantering och fråga din lokala myndighet om
ansvarig deponeringsstation.
VARNING
Risk för elektriska stötar
Öppna inte!
Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte
höljet (eller baksidan). Det finns inga delar som användaren kan
laga inuti. Överlåt servicearbeten åt kvalificerad
servicepersonal.
Denna symbol indikerar förekomst av farlig spänning
innanför höljet, tillräcklig för att orsaka elektriska
stötar.
Denna symbol anger att det finns viktiga drift- och
underhållsinstruktioner för enheten.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE
kastas i hushållssoporna! Som konsument är du
juridiskt skyldig att återlämna alla batterier för
miljövänlig återvinning oavsett om batterierna
innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din
kommun eller till affärer som säljer batterier av respektive slag.
Återlämna bara helt urladdade batterier.
*) markerade Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly
VARNING
SVÄLJ INTE BATTERI, KEMISKA BRÄNNSKADOR
Denna produkt innehåller ett mynt-/knappcellsbatteri. Om
mynt-/knappcellsbatteriet sväljs kan det på endast 2 timmar
orsaka svåra inre brännskador och kan leda till döden.
Förvara nya och använda batterier oåtkomligt för barn. Om
batterifacket inte går att stänga ordentligt, sluta använda
produkten och förvara det oåtkomligt för barn.
Sök läkarvård omedelbart om du tror att batterier kan ha
svalts eller hamnat inuti någon kroppsdel.
Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
Skydda enheten mot fukt.
Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt
öppning och service till kvalificerad personal.
Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat
uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med uppgifterna på typskylten.
Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm
inte eller skada nätkabeln på något sätt.
Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten
används som anslutning, så den bör alltid vara
tillgänglig.
Nätkontakten används som frånkopplingsenhet,
frånkopplingsenheten ska vara tillgänglig.
En skadad nätkabel eller kontakt måste
omedelbart bytas av en auktoriserad
serviceverkstad.
Vid åskväder, koppla genast bort enheten från
elnätet.
Barn ska övervakas av föräldrar när de använder
enheten.
Rengör enheten med en torr trasa endast.
Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller
SLIPANDE TRASOR!
Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra
värmekällor.
Installera enheten på en plats med tillräcklig
ventilation för att förhindra värmeackumulering.
Täck inte över ventilationsöppningarna!
Ventilationen får inte hindras genom övertäckning
av ventilationsöppningarna med föremål såsom
tidningar, dukar, gardiner etc.
Den får inte utsättas för dropp eller stänk och
inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får
placeras på apparaten.
Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket
höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer
eller placeras i en dammig miljö.
Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller
andra liknande föremål i ventilationsöppningarna
eller enhetens öppning.
Installera enheten på en säker och vibrationsfri
plats.
Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får
placeras på apparaten.
Installera enheten så långt bort som möjligt från
datorer och mikrovågsugnar, annars kan
radiomottagningen störas.
Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte säkert
att göra det och kommer att upphäva garantin.
Reparationer endast av auktoriserat service-
/kundcenter.
Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria
batterier.
Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme
som solsken, brand eller liknande.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE
kastas i hushållssoporna!!! Återlämna batterierna
till din återförsäljare eller till insamlingsställen i
din kommun.
Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja
batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett
batteri har svalts.
Kontrollera batterierna regelbundet för att
undvika batteriläckage.
Den här apparaten är till för användning i
områden med normalt klimat och inte för tropiskt
klimat.
FUR6100SI / Svensk instruktionsmanual
1
FUNKTIONER OCH KONTROLLER
1. DISPLAY
2. PM-INDIKATOR
3. STANDBY-INDIKATOR
4. ALARM 1-INDIKATOR
5. SNOOZE / VILOLÄGE / DIMMER
6. MINNE-
7. << / INSTÄLLNING -
8. >> / INSTÄLLNING + / ÅR/MÅNAD/DAG
9. -AV RADIO / ALARM AV
10. RCC ANTENNMASTIKON-INDIKATOR
11. RADIO-INDIKATOR
12. ALARM 2-INDIKATOR
13. PROJICERINGSENHET
14. INFRARÖD SENSOR
15. VOLYM UPP / DISPLAY AUTOÄNDRING PÅ/AV
16. VOLYM NER / DSIPALY AUTO PÅ/AV
17. ALARM 1 -/AV-INSTÄLLNING
18. ALARM 2 -/AV-INSTÄLLNING
19. KL.JUST. / MINNE / MINNE+ / NAP
20. HÖGTALARE
21. RADIOKONTROLLERAD KLOCKANTENN
22. FM-ANTENN
23. BATTERIFACK
24. VÄXELSTRÖMSLADD
25. MÄRKETIKETT
26. SKÄRPEJUSTERING FÖR PROJICERINGSENHET
27. PROJICERING TID 180°
28. PROJICERING PÅ/AV
FUR6100SI / Svensk instruktionsmanual
2
INLEDNING
Denna enhet är tillverkad för att automatiskt synkronisera tid och datum med radiosignaler
genererade från DCF 77 Frankfurt, Tyskland.
Strömanslutning
Koppla in strömsladden till ett vägguttag med växelström. Den här enheten är utrustad med ett
batteriuppbackningssystem som kräver ett 3V CR2032 platt litiumbatteri (ej inkluderat). Sätt i
batteriet i batterifacket och se till att de positiva och negativa (+ och -) polerna är fästa i
motsvarande terminaler på plattan i batterifacket. Om strömmen går växlar klockan automatiskt
över till batteridrift och klockan och timerminnet fortsätter att fungera. Displayen är inte synlig!
När strömmen återställs kommer klockan att växla tillbaka till elnätet och displayen visas igen.
KOMMA IGÅNG
Koppla in strömsladden till ett vägguttag med växelström.
- Enheten kommer att visa hela segmentet i två sekunder och sedan gå till normalt läge.
- Displayen kommer att tändas.
- Enheten kommer automatiskt att börja söka efter den radiokontrollerade klocksignalen.
Under sökningen blinkar antennindikatorn för radio klockan.
- Om tiden är inställd visas antennsymbolen och visas kvar.
- Sökningen avslutas automatiskt efter 10 minuter om ingen signal tas emot.
OBS:
Under den automatiska tidssökningen är enheten endast skicklig (kan slås på / av).
Autosök kan stoppas genom att snoozeknappen (5) trycks in i 3 sekunder.
DISPLAY EFTER SUCCESSFUL TIME INSTÄLLNING
- Den radiokontrollerade antennmast-ikonen kommer att visas.
VISNING EFTER INGEN SUCCESSFUL TIDSINSTÄLLNING
- Den radiokontrollerade antennmast-ikonen kommer inte att visas.
1. OBS:
- Det tar 3-10 minuter att genomföra.
OBS: För bästa resultat, placera den radiokontrollerade klockantennen (21) på avstånd från
metall eller elektriska föremål och nära ett fönster från vilket man tydligt ser himlen.
2. RADIOKONTROLLERAD INSTÄLLNING
- Inget behöver göras eftersom den anpassas automatiskt.
3. EJ RADIOKONTROLLERAD MANUELL INSTÄLLNING:
Kan göras när den radiokontrollerade antennmastikonen stängts av genom att SNOOZE-
knappen (5) har hållits in i 3 sekunder.
MANUELL TID- OCH KALENDERINSTÄLLNING
Ställa in tid och kalender
A. Tryck på knappen KL.JUST. (19) i standbyläge och håll den intryckt i över 3 sekunder för
att komma till tidsinställningsläge. När du är i inställningsläge, tryck på knappen KL.JUST.
(19) för att ändra lägescykel enligt följande
Normal → År → Månad → Dag → 12/24 H → Realtid tim → Realtid min → Normal
Åtgärd (vid datajustering):
- Tryck på << / Inställning - (7) för att ställa in data bakåt.
- Tryck på >> / Inställning + (8) för att ställa in data framåt.
- Håll ner knappen << eller >> i 3 sekunder för att aktivera automatiskt framåt.
FUR6100SI / Svensk instruktionsmanual
3
INSTÄLLNING AV ALARMEN
Tryck på alarminställningsknappen (17/18) i normalt läge för att visa alarmtiden. Håll sedan
alarmknappen (17/18) nertryckt i över 2 sekunder för att komma till alarminställningsläge. När
du är i inställningsläget, tryck på alarmknappen (17/18) för att ändra lägescykel enligt följande:
Normal → AL 1 tim → AL 1 min → AL 1 veckodagsalarm → AL 1 uppvakningspip → AL 1
uppvakningsradio → AL 1 uppvakningsradiovolym → Normal.
Normal → AL 2 tim → AL 1 min → AL 2 veckodagsalarm → AL 2 uppvakningspip → AL 2
uppvakningsradio → AL 2 uppvakningsradiovolym → Normal.
Välj veckodag för alarmet enligt följande
1-5: Måndag till fredag
1-7: Hela veckan
6-7: Lördag och söndag
1-1: En dag i veckan
1 = måndag, 2 = tisdag, 3 = onsdag, ...
Åtgärd (vid datajustering):
- Tryck på << / Inställning - (7) för att ställa in data bakåt.
- Tryck på >> / Inställning + (8) för att ställa in data framåt.
- Håll ner knappen << eller >> i 2 sekunder för att aktivera automatiskt framåt.
-
Aktivera/inaktivera alarm
Tryck och håll in knappen “ALARM 1” (17)/“ALARM 2” (18) för att aktivera eller inaktivera
alarmet. När alarmet är aktiverat kommer klocksymbolen att visas på displayen.
Alarmvaraktighet och snoozefunktion:
Alarmvaraktighet pip- eller radioalarm kommer att fortsätta i 30 minuter om ingen knapp trycks
in. Efter det slutar det automatiskt och väntar till samma tid nästa dag.
Åtgärd för snooze:
- När alarmet ljuder, tryck på snoozeknappen (5) för att aktivera snooze. Pip- eller radioalarm
kommer att sluta.
- Snoozeintervallerna är 9 minuter (ej inkluderat sekundförskjutning)
- Snooze kommer att fortsätta om inte knappen PÅ/AV (9) trycks in för att stänga av pip- eller
radioalarmet eller stängs av automatiskt efter 30 minuter.
Display auto på-/av-funktion:
- Tryck och håll in knappen display auto på/av (16) i 3 sekunder. Lysdiod -displayens
standbyindikator kommer att tändas och displayen slocknar automatiskt efter 15 sekunder.
Tryck på vilken knapp som helst för att tända Lysdiod -displayen i 15 sekunder.
- Tryck och håll in knappen display auto på/av (16) i 3 sekunder. Lysdiod -displayens
standbyindikator kommer att släckas för att avbryta den här funktionen.
Autoändra displayinnehåll:
När radion är av, tryck och håll in knappen display autoändra på/av (15) i 3 sekunder för att
komma till automatiskt ändringsläge för tidsdisplayen och visa tiden och tryck igen för att visa
månad/dag. Displayen återgår till tidsvisning efter 5 sekunder.
FUR6100SI / Svensk instruktionsmanual
4
Lyssna på radio
Tryck på knappen PÅ/AV (9) för att starta enheten.
Använd inställning + eller - för att välja önskad radiostation. Om du håller in knappen inställning
+ eller - i en sekund och sen släpper så kommer enheten automatiskt att skanna till nästa
sändande station.
Tryck på knappen PÅ/AV (9) för att stänga av enheten.
Ställa in/ta bort radio-förinställningar
Tryck på knappen PÅ/AV (9) för att sätta PÅ enheten.
Använd inställning + eller - för att välja önskad radiostation.
Håll in knappen minne/minne +; "P01" kommer att blinka på displayen.
Använd inställning + eller - för att välja önskad förinställd radiostation (P01-P10).
Tryck på knappen minne/minne + igen för att ställa in förinställningen.
Upprepa steg 2 till 5 för att göra fler förinställningar.
Enheten kan totalt ställa in 10 stationer för FM.
När “P01-P10” blinkar, tryck på knappen inställning + eller - för att välja förinställningsnummer.
När du tar bort radiostationer, tryck på knappen minne/minne + för att välja
förinställningsnummer.
OBS:
- Se till att FM-antennen är helt utrullad och utsträckt för bästa FM-mottagning.
Viloläge
När du lyssnar på radio, tryck på vilolägesknappen (5) för att gå i viloläge. Du kan ställa in
vilolägestimern från 90 minuter till 15 minuter genom att trycka på vilolägesknappen (5).
Enheten kommer automatiskt att stängas av efter den valda tiden.
Dimmerkontroll
I standbyläge, tryck på knappen dimmer (5) för att ställa in ljusstyrkan på Lysdiod -displayen på
hög, medium och låg, 3 nivåer.
NAP-timerfunktion (nedräkningstimer)
När radion är av, tryck på knappen NAP (19) för att aktivera NAP-läge, Inom 5 sekunder måste
du trycka på knappen NAP (6) för att ställa in önskad varaktigheten, från 90 - 10 min.
Alarmsignalen kommer att ljuda i 30 minuter och sedan stängas av automatiskt. För att stänga
av alarmsignalen, tryck på knappen PÅ/AV (9).
Att trycka på NAP-knappen (19) ger ingen effekt då larmet ljuder. Tryck på knappen PÅ/AV (9)
för att avbryta NAP-funktionen.
MÅNADSINDIKATOR
TIDINDIKATOR
DAGINDIKATOR
FUR6100SI / Svensk instruktionsmanual
5
Projiceringsenhet
- Skärpeinställning: Ställ in den projicerade klockans ljusstyrka/skärpa genom att vrida
ljusstyrke-/skärpeknappen tills den projicerade tiden syns tydligt i taket eller på väggen.
- Ställ in projiceringsriktning.
- För att vända den projicerade bilden 180°, tryck på knappen PROJICERING TID 180° VÄND
(27).
OBS: PROJICERAR TIDSBILDEN PÅ TAKET ELLER VÄGGEN I ETT MÖRKT RUM.
MAXIMALT PROJICRINGSAVSTÅND ÄR 0,9-2,7 METER.
VIKTIGT
Det sitter en sensor på enhetens ovansida som känner av rörelser nära enhetens ovan- och
baksida. Se till att placera radion på en yta fri från hinder 22-30 cm ovanför och 7-15 cm bakom
enheten. Detta hjälper till att maximera igenkänningsområdet för dina handrörelser och minska
risken för att enheten aktiveras av misstag. Om enheten börjar pipa och displayen fungerar
oberäkneligt så kan det bero på att det står ett föremål för nära antingen ovanför eller bakom
enheten. Om detta sker, se till att det finns en fri yta 22-30 cm ovanför och 7-15 cm bakom
enheten för att undvika felaktig igångsättning.
INFRARÖD SENSORFUNKTION
1. För att visa alarmtidsinställningar när radion är av:
Rör din hand över IR-SENSORN (14) igen inom 1 sekund för att visa ALARM 1-tiden.
Rör din hand över IR-SENSORN (14) igen inom 1 sekund för att visa ALARM 2-tiden.
2. För att starta vilolägesfunktionen när radion är på:
FUR6100SI / Svensk instruktionsmanual
6
Rör din hand över IR-SENSORN (14) under ca 2 sekunder för att starta vilolägesfunktionen.
Ikonen 90 minuter kommer att visas på Lysdiod -displayen. Vilolägestiden kan ställas in till max
90 minuter.
Tryck på VILOLÄGESKNAPPEN (5) för att ändra vilolägestiden på det sätt som har beskrivits
tidigare.
Tryck på knappen PÅ/AV (9) för att avbryta vilolägesfunktionen.
3. För att starta snoozefunktionen när alarmet ljuder:
Rör din hand över IR-SENSORN (14) en gång för att aktivera snooze i 9 minuter.
4. För att visa radiofrekvens och alarmtidsinställningar när radion är på:
Rör din hand över IR-SENSORN (14) igen inom 1 sekund för att visa radiofrekvensen.
Rör din hand över IRSENSOR (14) i 1 sekund för att visa ALARM 1-tiden.
FUR6100SI / Svensk instruktionsmanual
7
Rör din hand över IR-SENSORN (14) igen inom 1 sekund för att visa ALARM 2-tiden.
Rör din hand över IR-SENSORN (14) igen inom 1 sekund för att visa realtid.
5. När radion är av, håll in displayens auto på-/av-knapp (16) i 3 sekunder. Lysdiod -displayens
standby-indikator kommer att tändas och displayen kommer att slockna automatiskt efter 15
sekunder.
Rör din hand över IR-SENSORN (14) för att starta displayen.
Tryck på vilken knapp som helst för att starta displayen.
Återställning
Om systemet inte svarar eller beter sig oberäkneligt eller oregelbundet så kan du ha drabbats
av en elektrostatisk urladdning (ESD) eller ett strömsprång som har fått den interna
mikrostyrenheten att stänga ner automatiskt. Om detta sker, dra helt enkelt ur elsladden och ta
ur systemets backup-batteri. Vänta i minst 3 minuter och koppla sen in enheten igen som om
det var en helt ny enhet.
Specifikationer
Frekvensomfång: 87.5 108 MHz
Batteribackup: 3V (CR2032 platt litiumbatteri x 1) ej inkluderat
Strömtillförsel: AC230V50Hz
FUR6100SI / Svensk instruktionsmanual
8
Importör
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg E-post:[email protected]
TYSKLAND Webb: www.soundmaster.de
Specifikationerna kan komma att ändras utan förvarning.
Copyright by Wörlein GmbH, D 90556 Cadolzburg.
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53/EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53/EU.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53/EU
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 EUS. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53/EU olulisteleuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/EU būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Soundmaster FUR6100SI Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario