Transcripción de documentos
Register
yo
new devic ur
MyBosch e on
no
get free b w and
enefits:
bosch-ho
me.com/
welcome
Universal kitchen machine
MUM5....
[de]
[en]
[fr]
[it]
[nl]
[da]
[no]
[sv]
[fi]
[es]
[pt]
[el]
[tr]
[uk]
[ru]
[kk]
[ar]
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
Пайдалану нұсқаулығы
إرشادات االستخدام
Universal-Küchenmaschine
Universal kitchen machine
Robot ménager universel
Robot da cucina universale
Universele keukenmachine
Universalkøkkenmaskine
Universal kjøkkenmaskin
Universalköksmaskin
Yleiskone
Robot de cocina universal
Máquina de cozinha universal
Kouζιvoμηχανή
Üniversal mutfak robotu
Універсальний кухонний комбайн
Универсальная кухонная машина
Әмбебап компактты асхана машинасы
ماكينة المطبخ ذات االستخدام المتنوع
3
17
30
44
58
71
84
97
110
123
139
153
169
185
199
217
244
Arbeitspositionen
Arbeitspositionen
Position
Antrieb
4
9
3-4
5-7
7
3-4
5-7
Bild B:
Achtung!
Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug /
Zubehör nach dieser Tabelle am richtigen
Antrieb und in der richtigen Position
angebracht und in Arbeitsstellung ist.
Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition eingerastet sein.
Hinweis
Der Schwenkarm ist mit der „Easy Armlift“Funktion ausgestattet, welche die
Bewegung des Schwenkarmes nach oben
unterstützt.
Einstellen der Arbeitsposition:
■ Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm bewegen. Bewegung mit
einer Hand unterstützen.
■ Schwenkarm bis zum Einrasten auf die
gewünschte Position bewegen.
Position
1
2
3
Antrieb
MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
7
7
*
1-4
1-7
1-4
1-7
1-2
1-3
–
–
2-4
3-7
2-3
3-5
6
de
MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
* Einsetzen / Abnehmen von Schlag-, Rührbesen und Knethaken; Zugeben großer
Verarbeitungsmengen.
Bedienen
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle
Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät
abgeschlossen sind.
Achtung!
Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in
Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer
betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen
Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht
mikrowellengeeignet.
■ Gerät und Zubehör vor dem ersten
Gebrauch gründlich reinigen, siehe
„Reinigen und Pflegen“.
Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene
Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit
beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem
Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem
Drehschalter finden Sie die Werte in Klammern jeweils dahinter.
In dieser Gebrauchsanleitung befindet
sich ein Aufkleber mit Richtwerten für die
Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes bei
Verwendung der Werkzeuge bzw. des
Zubehörs. Wir empfehlen, diesen Aufkleber
am Gerät anzubringen (Bild C).
7
en
Optional accessories
Optional accessories
28
MUZ5ZP1
Citrus press
For squeezing oranges, lemons and grapefruits.
MUZ5CC1
Dicer
For cutting fruit and vegetables into equally sized
cubes.
MUZ5FW1
Mincer
For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf.
MUZ45LS1
Perforated
disc set
fine (3 mm),
coarse (6 mm)
MUZ45SV1
Viennese whirl
attachment
For the mincer MUZ5FW1.
Fine disc for pasties and spreads, coarse disc for sausages and bacon.
MUZ45RV1
Grater
attachment
For the mincer MUZ5FW1.
For grating nuts, almonds, chocolate and dried bread
rolls.
MUZ45FV1
Juicer
attachment
For the mincer MUZ5FW1.
For pressing soft fruit, except raspberries, tomatoes and
rose hips, to a pulp. At the same time e.g. currants are
automatically stemmed and pitted.
MUZ45PS1
Chipper disc
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
For slicing raw potatoes for chips.
MUZ45AG1
Asian
vegetable disc
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian
vegetable dishes.
MUZ45RS1
Grating disc
coarse
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or
dumplings.
For the mincer MUZ5FW1.
With metal template for 4 different pastry moulds.
fr
Positions de travail
Bol mélangeur avec accessoires
11 Bol mélangeur en acier inoxydable
12 Couvercle
Accessoires
13 Fouet mélangeur
14 Fouet batteur
15 Crochet pétrisseur avec
déflecteur de pâte
16 Sacoche d’accessoires
Pour ranger les accessoires et les
disques à réduire.
Accessoire râpeur / éminceur
17 Pilon-poussoir
18 Couvercle avec ouverture pour ajout
19 Disques à réduire
a Disque à découper réversible –
épais / mince
b Disque à râper réversible – épais / fin
c Disque à râper – mi-fin
20 Porte-disque
21 Boîtier avec orifice de sortie
Mixeur*
22 Bol mixeur
23 Couvercle
24 Entonnoir
* Si un accessoire n’a pas été livré
d’origine, vous pouvez vous le procurer
dans le commerce et auprès du service
après-vente.
Positions de travail
Figure B :
Attention !
Ne faites fonctionner l’appareil que si les
accessoires se trouvent sur l’entraînement
correct, sur la position correcte et en position de travail. Le bras pivotant doit encranter dans chaque position de travail.
Remarque
Le bras pivotant est doté de la fonction
« Easy Armlift » qui assiste le mouvement
montant du bras pivotant.
Réglage de la position de travail :
■ Appuyez sur la touche de déverrouillage
puis faites tourner le bras pivotant. Aidez
le mouvement d’une main.
34
■ Amenez le bras pivotant sur la position
voulue jusqu’à ce qu’il encrante.
Position
1
Entraînement
MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
1-4
1-7
1-4
1-7
1-2
1-3
–
–
2-4
3-7
2-3
3-5
9
3-4
5-7
7
3-4
5-7
7
2
7
3
6
*
4
* Mise en place / retrait du fouet batteur,
fouet mixeur et crochet à pétrir ; ajout de
grandes quantités à traiter.
Utilisation
W Risque de blessure !
Ne branchez la fiche mâle dans la prise de
courant qu’une fois tous les préparatifs sur
l’appareil achevés.
Attention !
Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec les
accessoires / outils en position de travail.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.
N’exposez pas l’appareil et ses accessoires
à des sources de chaleur. Les pièces ne
vont pas au four à micro-ondes.
it
Posizioni di lavoro
Posizioni di lavoro
Posizione Ingranaggio
Figura B:
Attenzione!
Usare l’apparecchio solo se l’utensile /
accessorio secondo la seguente tabella
è applicato all’ingranaggio indicato nella
posizione corretta ed è in posizione di
lavoro. Il gancio oscillante deve essere
arrestato in ogni posizione.
4
Avvertenza
Il braccio oscillante è dotato della
funzione “Easy Armlift”, che favorisce suo
sollevamento.
Regolazione della posizione di
lavoro:
■ Premere il tasto di sblocco e muovere il
braccio oscillante. Aiutare il movimento
con una mano.
■ Muovere il braccio oscillante fino
all’arresto nella posizione desiderata.
Posizione Ingranaggio
1
7
2
7
3
6
48
MUM
52..
*
MUM
54/55/
56/58..
1-4
1-7
1-4
1-7
1-2
1-3
–
–
2-4
3-7
2-3
3-5
MUM
52..
MUM
54/55/
56/58..
9
3-4
5-7
7
3-4
5-7
* Montare / smontare lo sbattitore, le fruste
ed il gancio impastatore. Aggiungere grandi
quantità di alimenti.
Uso
W Pericolo di lesioni!
Inserire la spina di rete solo dopo che tutti
i preparativi per il lavoro con l’apparecchio
sono stati conclusi.
Attenzione!
Usare l’apparecchio solo con l’utensile /
accessorio in posizione di lavoro. Non fare
funzionare l’apparecchio a vuoto. Non
esporre apparecchio ed accessori a fonti di
calore. Le parti non sono idonee per l’uso in
forno a microonde.
■ Al primo uso pulire accuratamente
apparecchio ed accessori, vedi capitolo
“Pulizia e cura”.
Avvertenza importante
I valori orientativi consigliati in queste
istruzioni per l’uso per la velocità di
lavoro si riferiscono agli apparecchi con
selettore a manopola a 7 posizioni. Per gli
apparecchi con selettore a manopola a 4
posizioni i rispettivi valori sono indicati dopo
i primi fra parentesi.
In queste istruzioni per l’uso vi è un adesivo
con valori orientativi per la velocità di lavoro
dell’apparecchio nell’impiego di utensili ed
accessori. Consigliamo di applicare questo
adesivo sull’apparecchio (figura C).
nl
Bedrijfspositie
Bedrijfspositie
Afb. B:
Attentie!
Het apparaat alleen gebruiken wanneer het
hulpstuk / toebehoren volgens deze tabel is
aangebracht op de juiste aandrijving en in de
juiste positie, en op de bedrijfsstand staat.
De draaiarm moet in elke bedrijfspositie zijn
vastgeklikt.
N.B.
De draaiarm beschikt over een
“Easy Armlift”-functie, die de omhoogbeweging van de draaiarm ondersteunt.
Instellen van de bedrijfspositie:
■ Ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm draaien. De beweging met een
hand ondersteunen.
■ De draaiarm op de gewenste positie
zetten en laten vastklikken.
Bedrijfsstand
1
Aandrijving
7
2
7
3
6
62
MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
*
1-4
1-7
1-4
1-7
1-2
1-3
–
–
2-4
3-7
2-3
3-5
Bedrijfsstand
Aandrijving
MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
4
9
3-4
5-7
7
3-4
5-7
* Aanbrengen / verwijderen van de (roer)
garde en de kneedhaak; toevoegen van
grote verwerkingshoeveelheden.
Bedienen
W Gevaar voor letsel!
De stekker pas in het stopcontact steken
wanneer alle voorbereidingen voor het
werken met het apparaat zijn uitgevoerd.
Attentie!
Het apparaat alleen met het toebehoren /
hulpstuk in de bedrijfsstand gebruiken.
Het apparaat niet zonder ingrediënten
gebruiken. Apparaat en toebehoren niet
blootstellen aan warmtebronnen. De onderdelen zijn niet geschikt voor gebruik in een
magnetron.
■ Het apparaat en het toebehoren grondig
reinigen voordat u deze voor het eerst
gebruikt, zie “Reiniging en onderhoud”.
Belangrijke aanwijzing
De aanbevolen richtwaarden voor de
werksnelheid in deze handleiding hebben
betrekking op de apparaten met een
draaiknop met 7 standen. Erachter staan
tussen haakjes de waarden voor apparaten
met een draaischakelaar met 4 standen.
In deze gebruiksaanwijzing vindt u een
sticker met de richtwaarden voor de
werksnelheid van het apparaat bij gebruik
van de hulpstukken resp. het toebehoren.
Wij raden u aan deze sticker op het
apparaat te plakken (afb. C).
nl
Afval
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
Extra toebehoren
MUZ5ZP1
Citruspers
Voor het uitpersen van sinaasappels, citroenen en
grapefruit.
MUZ5CC1
Blokjessnijder
voor het snijden van fruit en groente.
MUZ5FW1
Vleesmolen
Voor het fijnmaken van vlees voor tartaar of gehakt.
MUZ45LS1
Ponsschijvenset
fijn (3 mm),
grof (6 mm)
MUZ45SV1
Spritsgebakhulpstuk
Voor de vleesmolen MUZ5FW1.
Fijn voor pasteien en beleg, grof voor braadworsten en
spek.
Voor de vleesmolen MUZ5FW1.
Met metaalsjabloon voor 4 verschillende bakvormen.
69
nl
Extra toebehoren
MUZ45RV1
Maalvoorzetstuk
Voor de vleesmolen MUZ5FW1.
Voor het malen van noten, amandelen, chocola en
gedroogde broodjes.
MUZ45FV1
Fruitpershulpstuk
Voor de vleesmolen MUZ5FW1.
Voor het persen van bessen uitgezonderd frambozen,
tomaten en rozenbottels tot moes. Tegelijk worden bijv.
aalbessen automatisch van steeltjes en pitten ontdaan.
MUZ45PS1
Patates-fritesschijf
MUZ45AG1
Asia-groenteschijf
Voor de doorloopsnijder MUZ5DS1.
Voor het snijden van rauwe aardappels tot patates
frites.
Voor de doorloopsnijder MUZ5DS1.
Snijdt fruit en groente in smalle reepjes, voor Aziatische
groentegerechten.
MUZ45RS1
Maalschijf grof
Voor de doorloopsnijder MUZ5DS1.
Voor het raspen van rauwe aardappels, bijv. voor
aardappelkoekjes of knoedels.
MUZ45KP1
Aardappelkoekjesschijf
Voor de doorloopsnijder MUZ5DS1.
Voor het raspen van rauwe aardappels voor Rösti en
aardappelkoekjes, voor het snijden van fruit en groente
in dikke plakken.
MUZ5ER2
In de kom kunnen max. 750 g meel plus ingrediënten
Roestvrijstalen worden verwerkt.
kom
MUZ5KR1
Kunststof
roerkom
In de kom kunnen max. 750 g meel plus ingrediënten
worden verwerkt.
MUZ5MX1
Mixer-opzetstuk kunststof
Voor het mixen van dranken, pureren van fruit en
groente, bereiden van mayonaise, fijnmaken van
groente, fruit en noten, en het malen van ijsblokjes.
MUZ5MM1
Multimixer
Voor het hakken van kruiden, groente, appels en vlees,
voor het raspen van wortels, rammenas en kaas, voor
het fijnraspen van noten en gekoelde chocolade.
Indien een van de toebehoren niet is meegeleverd, kan het in de speciaalzaak of bij de
klantenservice worden aangeschaft.
70
Gærdej
Grundopskrift
– 500 g mel
– 1 æg
– 80 g fedt (rumtemperatur)
– 80 g sukker
– 200-250 ml lunken mælk
– 25 g frisk gær eller 1 pakke tørgær
– skal af ½ citron
– 1 knivspids salt
■ Rør alle ingredienserne i ca. et halvt
minut på trin 1, herefter i ca. 3-6 minutter
på trin 3 (2) med æltekrogen.
Maks. mængde: 2 gange grundopskrift
Nudeldej
Grundopskrift
– 300 g mel
– 3 æg
– Efter behov 1-2 spsk. (10-20 g) koldt vand
■ Alle ingredienser røres til en dej i ca. 3 til
5 minutter på trin 3 (2).
Maks. mængde: 1,5 gange grundopskrift
Brøddej
Grundopskrift
– 1000 g mel
– 3 pakker tørgær
– 2 tsk salt
– 660 ml varmt vand
■ Rør alle ingredienserne i ca. et halvt
minut på trin 1, herefter i ca. 4-5 minutter
på trin 3 (2) med æltekrogen.
Mayonnaise
– 2 æg
– 2 tsk sennep
– ¼ l olie
– 2 spsk citronsaft eller eddike
– 1 knivspids salt
– 1 knivspids sukker
Ingredienserne skal have samme
temperatur.
■ Æg, sennep, citronsaft, salt og sukker
kommes i blenderen og blandes i nogle
sekunder på trin 3 (2) eller 4 (3).
Bortskaffelse
da
■ Stil blenderen på trin 7 (4). Hæld
langsomt olie gennem hullet i låget og bliv
ved med at blande mayonnaisen, til den
har fået en fast konsistens.
Mayonnaise skal bruges i løbet af kort
tid og ikke opbevares.
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
81
da
Ekstratilbehør
Ekstratilbehør
MUZ5ZP1
Citruspresse
Til presning af appelsiner, citroner og grapefrugter.
MUZ5CC1
Terningsnitter
Til at skære frugt og grønt i lige store terninger
MUZ5FW1
Kødhakker
Til småhakning af frisk kød til tartar eller forloren hare.
MUZ45LS1
Hulskive-sæt
fin (3 mm),
grov (6 mm)
Til kødhakkeren MUZ5FW1.
Fin til postejer og smurt pålæg, grov til pølser og bacon.
MUZ45SV1
Til kødhakkeren MUZ5FW1.
Småkageform- Med metalskabelon til 4 forskellige småkageformer.
sæt
82
MUZ45RV1
Rivecylinder
Til kødhakkeren MUZ5FW1.
Til at rive nødder, mandler, chokolade og tørrede
rundstykker.
MUZ45FV1
Frugtpresseforsats
Til kødhakkeren MUZ5FW1.
Til at presse bærfrugt til mos – undtagen hindbær,
tomater og hyben. Samtidigt fjernes stilk og kerner
automatisk fra f.eks. ribs.
MUZ45PS1
Pommes-frites-skive
MUZ45AG1
Asiengrøntsagsskive
Til hurtigsnitteren MUZ5DS1.
Til skæring af rå kartofler til pommes frites.
MUZ45RS1
Riveskive grov
Til hurtigsnitteren MUZ5DS1.
Til at rive rå kartofler til f.eks. kartoffelfrikadeller / søsterkage eller kartoffelboller.
Til hurtigsnitteren MUZ5DS1.
Skærer frugt og grønt i fine strimler til asiatiske
grøntsagsretter.
Ekstratilbehør
da
MUZ45KP1
Til hurtigsnitteren MUZ5DS1.
Kartoffelpande- Til at rive rå kartofler til rösti og kartoffelpandekager, til
kagerskive
at skære frugt og grøntsager i tykke skiver.
MUZ5ER2
Røreskål af
rustfrit stål
Skålen er beregnet til forarbejdning af op til 750 g mel
plus ingredienser.
MUZ5KR1
Røreskål af
kunststof
Skålen er beregnet til forarbejdning af op til 750 g mel
plus ingredienser.
MUZ5MX1
Til at blande drikkevarer, til at purere frugt og grønt, til at
Blender-påsats fremstille mayonnaise, til at småhakke frugt og grønt og
af kunststof
nødder og til at crushe isterninger.
MUZ5MM1
Multiblender
Til at hakke krydderurter, grøntsager, æbler og kød,
til at raspe gulerødder, selleri og ost, til at rive nødder
og kølet chokolade.
Følger en tilbehørsdel ikke med leveringen, kan den købes i handlen eller hos
kundeservice.
83
no
Betjening
Posisjon
1
Drev
MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
1-4
1-7
1-4
1-7
1-2
1-3
–
–
2-4
3-7
2-3
3-5
9
3-4
5-7
7
3-4
5-7
7
2
7
3
6
*
4
* Innsetting / uttaking av visp/rørepinne og
eltekrok, påfylling av større arbeidsmengder.
Betjening
W Fare for skade!
Støpselet må først stikkes inn når alle
forberedelsene til arbeidet med apparatet er
avsluttet.
Obs!
Apparatet må kun drives med tilbehør /
verktøy i arbeidsstilling. Apparatet må
ikke brukes når det er tomt. Apparatet
og tilbehørsdelene må ikke utsettes for
varmekilder. Delene er ikke egnet for
mikrobølge.
■ Apparatet og tilbehøret må rengjøres
grundig før første gangs bruk, se
”Rengjøring og pleie”.
88
Viktig henvisning
De retningsverdiene for arbeidshastigheten
som er anbefalt i denne bruksveiledningen,
relaterer til apparater med 7-trinns
dreiebryter. For apparater med 4-trinns
dreiebryter finner du verdiene hhv. i
parentes bak.
I denne bruksveiledningen finnes det
et klistremerke med retningsverdier for
arbeidshastigheten på apparatet når det
brukes verktøy hhv. tilbehør. Vi anbefaler
å lime dette klistremerket på apparatet
(bilde C).
Forberedning
■ Basismaskinen stilles på et glatt og rent
underlag.
■ Trekk ut kabelen (bilde D).
MUM52../MUM54../MUM58..
Lagringsrom for kabelen:
Trekk ut kabelen til ønsket
lengde.
MUM55../MUM56..
Kabelopprullingsautomatikk:
Trekk ut kabelen med ett trekk
inntil ønsket lengde (maks.
100 cm) og slipp den langsomt igjen;
kabelen er sikret.
Forringing av arbeidslengden av kabelen:
Trekk lett i kabelen og rull den inn til
ønsket lengde. Deretter trekk lett i
kabelen igjen og slipp den langsomt;
kabelen er sikret.
Obs!
Kabelen må ikke fordreies når den skyves
inn. Ved apparater med kabelopprullingsautomatikk må kabelen ikke skyves inn med
hånd. Dersom kabelen klemmes fast, trekk
kabelen helt ut og så la den rulle opp igjen.
■ Støpselet stikkes inn.
Bolle og verktøy
W Fare for skade på grunn av
roterende verktøy!
Under driften må det aldri gripes inn i
bollen. Det må kun arbeides med påsatt
lokk (12)!
sv
Extra tillbehör
Extra tillbehör
MUZ5ZP1
Citruspress
För att pressa ut saft ur apelsiner, citroner och
grapefrukt.
MUZ5CC1
För att skära frukt och grönsaker i lika stora tärningar.
Tärningsskivare
108
MUZ5FW1
Köttkvarn
För att finfördela färskt kött till råbiff eller köttfärs.
MUZ45LS1
Sats hålskivor
fin (3 mm),
grov (6 mm)
Till köttkvarn MUZ5FW1.
Fin till pastejer och smörgåspålägg, grov till korv och
fläsk.
MUZ45SV1
Kakspritsmunstycke
Till köttkvarn MUZ5FW1.
Med schabloner i metall för 4 olika kakformer.
MUZ45RV1
Rivcylinder
Till köttkvarn MUZ5FW1.
För att riva nötter, mandlar, choklad och torkade
småfranska.
MUZ45FV1
Passertillsats
Till köttkvarn MUZ5FW1.
För att göra mos av bärfrukter utom hallon, tomater och
nypon. Samtidigt blir t.ex. vinbär automatiskt avstjälkade och urkärnade.
MUZ45PS1
Pommes
frites-skiva
MUZ45AG1
Skärskiva för
asiatiska rätter
Till grönsaksskärare MUZ5DS1.
För att skära rå potatis till pommes frites.
MUZ45RS1
Rivskiva grov
Till grönsaksskärare MUZ5DS1.
För att riva rå potatis t.ex. till raggmunkar och
kroppkakor.
Till grönsaksskärare MUZ5DS1.
Skär frukt och grönsaker i fina strimlor till asiatiska
grönsaksrätter.
Lisävaruste
Lisävaruste
MUZ5ZP1
Sitruspuserrin
Pusertaa appelsiinit, sitruunat ja greipit.
MUZ5CC1
Kuutioleikkuri
Paloittelee hedelmät ja vihannekset samankokoisiksi
kuutioiksi
MUZ5FW1
Lihamylly
Jauhaa tuoreen lihan tartarpihvien tai jauhelihamurekkeen valmistamista varten.
MUZ45LS1
Reikälevysarja
hieno (3 mm),
karkea (6 mm)
Lihamyllyyn MUZ5FW1.
Hieno terä pasteijoille ja levitteille, karkea bratwursteille
ja silavalle.
MUZ45SV1
Kakkupursotin
Lihamyllyyn MUZ5FW1.
Metallimuotti, 4 erilaista pursotin/kuvio vaihtoehtoa.
MUZ45RV1
Raastinlaite
Lihamyllyyn MUZ5FW1.
Rouhii pähkinät, mantelit, suklaan ja kuivat sämpylät.
MUZ45FV1
Sosepuserrin
Lihamyllyyn MUZ5FW1.
Soseuttaa marjat (paitsi vadelmat), tomaatit ja ruusunmarjat. Poistaa samalla siemenet ja varret esim.
viinimarjoista.
MUZ45PS1
Ranskanperunaterä
MUZ45AG1
Wokkivihannesterä
Vihannesleikkuriin MUZ5DS1.
Viipaloi raa’at perunat ranskanperunoiden valmistamista
varten.
Vihannesleikkuriin MUZ5DS1.
Suikaloi hedelmät ja vihannekset aasialaisiin
kasvisruokiin.
MUZ45RS1
Raasteterä
karkea
Vihannesleikkuriin MUZ5DS1.
Raastaa raa’at perunat esim. perunaohukaisiin ja
knöödeleihin.
121
Uso conforme a lo prescrito
es
Uso conforme a lo prescrito
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de
funcionamiento habituales para uso doméstico.
¡No superar las cantidades máximas admisibles (X «Ejemplos
prácticos» véase la página 134)!
El aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos.
El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos
o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos
homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras
aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y
accesorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios
para otros aparatos.
Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Indicaciones de seguridad importantes
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del
incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del
aparato.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de
experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión
o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han
comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben
mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y
además no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario
no deben ser realizados por niños.
W ¡Peligro de electrocución y de incendio!
■ Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las
indicaciones especificadas en la placa de características del
modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de
conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para
evitar riesgos, el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio
de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de
asistencia técnica.
123
es
Indicaciones de seguridad importantes
■ Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del
mando giratorio. No conectar nunca el aparato a temporizadores
ni enchufes teledirigidos. ¡Vigilar siempre el aparato mientras
esté funcionando!
■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes,
como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del
aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados.
■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el
lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato
con las manos húmedas.
■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica
después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia,
antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
W ¡Peligro de lesiones!
■ Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan
durante el funcionamiento, apagar el aparato y desconectarlo de
la red eléctrica. Tras desconectar el aparato, el accionamiento del
mismo continúa girando durante unos instantes. Esperar a que el
accionamiento se detenga completamente.
■ No modificar la posición del brazo giratorio con el aparato en
funcionamiento.
■ ¡Utilizar las herramientas solo si el recipiente está montado y
tapado y las tapas de protección de los accionamientos están
colocadas! ¡Al utilizar accesorios, colocar el recipiente, la tapa
y las tapas protectoras de los accionamientos siguiendo las
indicaciones!
■ No introducir nunca las manos en el recipiente o en la boca de
llenado mientras el aparato está en funcionamiento. No introducir
ningún objeto (p. ej. cuchara) en el recipiente o en la boca de
llenado. Mantener las manos, el cabello, la ropa y otros utensilios
alejados de las piezas giratorias.
■ No utilizar nunca herramientas y accesorios o 2 accesorios al
mismo tiempo. En caso de usar los accesorios específicos,
además de estas instrucciones deberán tenerse en cuenta las
instrucciones de uso específicas de los accesorios.
■ ¡Usar el accesorio solo completamente armado! No armar
nunca el accesorio sobre la base motriz. Utilizar el accesorio
únicamente en la posición de trabajo prevista para ello.
■ No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los
discos picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras sólo por el borde!
■ No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos.
■ ¡No introducir nunca las manos en la jarra batidora montada!
No poner en marcha la jarra batidora sin su tapa.
124
Indicaciones de seguridad importantes
es
■ Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el
recipiente y durante la limpieza.
W ¡Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede
escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como
máximo 0,5 litros de líquido caliente en la batidora.
W ¡Peligro de asfixia!
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
W ¡Atención!
Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo
absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. No usar
el aparato en seco, sin alimentos.
W ¡Importante!
Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado (X «Cuidados y limpieza» véase la página 132).
W Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorio
i ¡Obsérvense estrictamente las instrucciones de uso!
Y ¡Atención! Cuchillas giratorias.
¡Accesorios giratorios.
W ¡Atención!
No introducir las manos en la abertura para incorporar
ingredientes.
Enhorabuena por la compra de su
nuevo aparato de la casa Bosch. Más
informaciones sobre nuestros productos
las podrá hallar en nuestra página web.
Índice
Uso conforme a lo prescrito....................123
Indicaciones de seguridad importantes ..123
Sistemas de seguridad ...........................126
Descripción del aparato ..........................126
Posiciones de trabajo .............................127
Manejo del aparato .................................128
Cuidados y limpieza ...............................132
Guardar el aparato .................................133
Localización de averías ..........................133
Ejemplos prácticos .................................134
Eliminación .............................................135
Garantía..................................................136
Accesorios opcionales ............................137
125
es
Sistemas de seguridad
Sistemas de seguridad
Seguro de conexión
Véase la tabla «Posiciones de trabajo»
En las posiciones 1 y 3, el aparato sólo se
puede conectar:
■ si el recipiente de mezcla (11) está
colocado en la máquina y se ha encajado
girándolo.
Protección contra puesta en
marcha fortuita
En caso de corte o interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece
conectado, aunque el motor no se pone en
marcha. Para volver a conectar el aparato,
girar el mando a la posición «P»
Seguro contra sobrecarga
En caso de desconectarse el motor
automáticamente durante el trabajo con el
aparato, ello es debido a la activación de la
protección contra sobrecarga. Una posible
causa puede ser la elaboración de una
excesiva cantidad de alimentos.
Para conocer los detalles sobre el
comportamiento del aparato en caso de
activarse uno de los sistemas de seguridad, deberá consultarse el capítulo
«Localización de averías».
El aparato no requiere un mantenimiento
especifico.
4
5
Descripción del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con las
ilustraciones.
Fig. A:
Base motriz
1 Tecla de desbloqueo
2 Brazo giratorio
Función «Easy Armlift» para facilitar la
elevación del brazo giratorio (véase el
apartado «Posiciones de trabajo»).
3 Mando giratorio
Tras colocar el mando en la posición
de desconexión (P), el aparato ajusta
automáticamente la posición óptima
para cambiar los accesorios.
126
6
7
8
MUM52..:
P = Parada
M = Accionamiento momentáneo
(permite trabajar con el máximo número
de revoluciones; hay que mantenerlo
accionado con la mano).
Posición 1-4, velocidad de trabajo:
1 = velocidad de trabajo lenta,
4 = velocidad de trabajo rápida.
MUM54../MUM55../MUM56../MUM58..:
P = Parada
M = Accionamiento momentáneo
(permite trabajar con el máximo número
de revoluciones; hay que mantenerlo
accionado con la mano).
Posición 1-7, velocidad de trabajo:
1 = velocidad de trabajo lenta,
7 = velocidad de trabajo rápida.
Piloto de aviso para el
funcionamiento del aparato
(MUM54../55../56../58..)
Se ilumina durante el funcionamiento
del aparato (mando giratorio en la
posición M o 1-7). Parpadea en caso
de un error en el manejo del aparato,
al dispararse el fusible electrónico o en
caso de registrarse una avería en el
aparato; véase al respecto el capítulo
«Localización de averías».
Tapa protectora del accionamiento de
los accesorios más grandes
Para retirar la tapa protectora del
accionamiento, presionar sobre la parte
posterior de la misma y retirarla.
Accionamiento para
– el cortador-rallador y
– el exprimidor de cítricos
(accesorio opcional*)
En caso de no utilizar estos accesorios,
colocar siempre la tapa protectora sobre
el accionamiento.
Accionamiento para los accesorios
(varilla mezcladora, varilla batidora,
garfio amasador) y la picadora
(accesorio opcional*)
Tapa protectora del accionamiento de
la jarra batidora
es
Posiciones de trabajo
9
Accionamiento del la batidora
(accesorio opcional*)
En caso de no utilizar estos accesorios,
colocar siempre la tapa protectora sobre
el accionamiento.
10 Recogida del cable
MUM52../MUM54../MUM58..:
Guardar el cable de conexión en el
compartimento del cable
MUM55../MUM56..:
Recogecable automático
Posiciones de trabajo
Fig. B:
¡Atención!
Usar el aparato sólo con los accesorios
colocados en el accionamiento prescrito
y la posición de trabajo correcta, de
conformidad a la tabla adjunta. El brazo
giratorio tiene que estar siempre enclavado,
con independencia de la posición de trabajo
que ocupe.
Recipiente de mezcla con accesorios
11 Recipiente de mezcla, de acero
inoxidable
12 Tapa
Advertencia
El brazo giratorio está equipado con la
función «Easy Armlift» que facilita los
movimientos de elevación del mismo.
Accesorios
13 Varilla mezcladora
14 Varilla batidora
15 Garfio amasador con separador de
masa
16 Bolsa para guardar los accesorios
Para guardar los accesorios y los
cuchillas y discos.
■ Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el
brazo giratorio. Apoyar el movimiento con
una mano.
■ Desplazar el brazo giratorio hasta
hacerlo enclavar en la posición de trabajo
deseada.
Cortador-rallador
17 Empujador
18 Tapa con boca de llenado
19 Cuchillas picadoras
a Cuchilla reversible para cortar –
gruesa / fina
b Cuchilla reversible para rallado –
grueso / fino
c Disco rallador – semifino
20 Soporte portadiscos
21 Carcasa con abertura de descarga
Batidora*
22 Vaso de la batidora
23 Tapa
24 Embudo
* En caso de que el equipo de serie de
su aparato no incluyera un accesorio
determinado, puede adquirirlo en el
comercio especializado del ramo.
Ajustar la posición de trabajo:
Posición
1
2
3
Accionamiento
MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
7
7
*
1-4
1-7
1-4
1-7
1-2
1-3
–
–
2-4
3-7
2-3
3-5
6
127
es
Manejo del aparato
Posición
Accionamiento
MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
4
9
3-4
5-7
7
3-4
5-7
* Montar / Desmontar la varilla batidora, la
varilla mezcladora o el garfio amasador,
agregar grandes cantidades de alimentos.
Manejo del aparato
W ¡Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de
corriente sólo una vez se ha cerciorado de
que todos los preparativos se han concluido
y el aparato está listo para trabajar.
¡Atención!
Usar el aparato sólo con los accesorios en
posición de trabajo. Se aconseja limpiar
a fondo el aparato y sus accesorios antes
de usarlos por vez primera. No exponer
el aparato y sus accesorios a la acción de
fuentes de calor. Las piezas no son aptas
para emplear en el microondas.
■ Se aconseja limpiar a fondo el aparato y
sus accesorios antes de usarlos por vez
primera. Véase a este respecto también
el capítulo «Limpieza».
Advertencia importante
Los valores de referencia respecto a la
velocidad de trabajo que se facilitan en las
presentes instrucciones de uso se refieren
a aparatos con mando giratorio de siete
posiciones. Para los aparatos con mando
giratorio de cuatro posiciones, los valores
están indicados entre paréntesis.
Las presentes instrucciones incluyen un
adhesivo con valores de referencia para
la velocidad de trabajo del aparato con
accesorios montados. Aconsejamos colocar
dicho adhesivo en el aparato (Fig. C).
128
Preparativos
■ Colocar la base motriz sobre una
superficie lisa y limpia.
■ Extraer el cable de conexión del
compartimento (Fig. D).
MUM52../MUM54../MUM58..
Compartimento para guardar
el cable: Extraer el cable de
conexión del aparato en la
longitud necesaria.
MUM55../MUM56..
Recogecable automático: Tirar
del cable, una sola vez, hasta
alcanzar la longitud deseada
(máxima longitud 100 cm).
Soltarlo lentamente: El cable queda
retenido en la posición alcanzada.
Reducir la longitud del cable: Volver a
tirar ligeramente del cable y soltarlo
lentamente; el cable queda retenido en
esta posición.
¡Atención!
No torcer el cable al introducirlo en su
alojamiento. En los modelos equipados con
recogecable automático, no tratar de introducirlo manualmente en su alojamiento, de
lo contrario no se podrá extraer completamente más adelante. En caso de estar el
cable agarrotado, extraerlo completamente
de su alojamiento y enrollarlo.
■ Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
Recipiente de mezcla y
accesorios
W ¡Peligro de lesiones a causa de la
rotación de los accesorio!
¡No introducir nunca las manos en el
recipiente mientras esté en funcionamiento
el aparato! ¡Trabajar sólo con la tapa (12)
colocada!
Cambiar los accesorios sólo con el motor
parado – ¡El aparato continúa funcionando
durante unos instantes tras desconectarlo,
quedando parado en la posición para
cambiar el accesorio! Mover el brazo
giratorio sólo una vez que se ha parado el
accesorio usado.
Manejo del aparato
Cubrir siempre los accionamientos que no
se utilicen con sus tapas protectoras.
¡Atención!
Utilizar el recipiente de mezcla sólo para
elaborar alimentos con este aparato.
Varilla mezcladora (13)
para preparar masas, por ejemplo
masa batida de bizcocho.
Varilla batidora (14)
para montar la clara de huevo a
punto de nieve, preparar nata o
batir masas ligeras, por ejemplo
masa batida.
Garfio amasador (15)
para amasar masas pesadas y
mezclar ingredientes que no deben
picarse (por ejemplos uvas pasas,
láminas de chocolate)
Trabajar con el recipiente de mezcla y
los accesorios
Fig. E:
■ Pulsar la tecla de desbloqueo y
colocar el brazo giratorio en la
posición 2.
■ Colocar el recipiente:
inclinar el recipiente hacia adelante; colocarlo sobre en la base motriz y asentarlo
en la misma, girarlo hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las
agujas del reloj), hasta hacerlo encajar.
■ Montar el accesorio que vaya a utilizarse,
varilla mezcladora, varilla batidora o
garfio amasador, haciéndolo encajar
hasta el tope en el accionamiento.
Advertencia:
En la varilla de amasado, girar el separador
de masa hasta que encaje la varilla en el
accionamiento (Fig. E-4b).
■ Incorporar los ingredientes en el
recipiente.
■ Pulsar la tecla de desbloqueo y
colocar el brazo giratorio en la
posición 1.
■ Colocar la tapa sobre el
recipiente.
■ Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo apropiada.
es
Nuestra sugerencia:
– Varilla mezcladora:
mezclar primero en la posición 1 (1) y
ajustar a continuación la posición de
trabajo 7 (4).
– Varilla batidora:
posición 7 (4); mezclar los ingredientes
en la posición 1 (1)
– Garfio amasador:
mezclar primero los ingredientes en la
posición 1 (1) y amasarlos a continuación
en la posición 3 (2).
Agregar o reponer ingredientes
■ Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
■ Incorporar los ingredientes a través de la
abertura de la tapa.
o
■ Retirar la tapa.
■ Pulsar la tecla de desbloqueo y
colocar el brazo giratorio en la
posición 2.
■ Poner los ingredientes en la jarra
batidora.
Tras concluir el trabajo
■ Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
■ Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
■ Retirar la tapa.
■ Pulsar la tecla de desbloqueo y
colocar el brazo giratorio en la
posición 2.
■ Retirar el accesorio del
accionamiento.
■ Retirar el recipiente del aparato.
■ Limpiar todas las piezas. Véase a este respecto el capítulo «Cuidados y limpieza».
Cortador-rallador
W ¡Peligro de lesiones!
No tocar ni manipular nunca con las manos
las cuchillas ni los discos picadores. ¡Sujetar
las cuchillas picadoras sólo por el borde!
Colocar o retirar el cortador-rallador
de la base motriz sólo una vez que el
accionamiento de ésta se ha parado
completamente y se ha extraído el cable
129
es
Manejo del aparato
de conexión de la toma de corriente. No
introducir las manos en la boca de llenado.
¡Atención!
Utilizar el cortador-rallador sólo estando
completamente armado. No armar el
cortador-rallador directamente sobre la
base motriz. Usar el cortador-rallador sólo
en la posición de trabajo mostrada.
Protección contra sobrecarga
Fig. F:
Con objeto de evitar daños importantes en
su aparato en caso de sobrecarga del
cortadorrallador, el eje de accionamiento de
éste incorpora una entalladura (punto de
ruptura prescrito). En caso de producirse
una sobrecarga del cortador-rallador, el eje
de accionamiento se rompe en este punto.
El soporte portadiscos con eje nuevo se
puede adquirir en el Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca.
Cuchilla reversible para cortar –
gruesa / fina
para cortar frutar y verdura.
Procesar en el escalón 5 (3).
Denominación en la cuchilla reversible para
picar y cortar:
«1» designa la cara más gruesa
«3» para la cara más delgada.
¡Atención!
La cuchilla reversible para cortar no es
adecuada para cortar queso curado, pan,
panecillos y chocolate. Cortar las patatas
cocidas no harinosas sólo estando frías.
Cuchilla reversible para rallado –
grueso / fino
para rallar verdura, fruta y queso, excepto
queso duro curado (tipo parmesano).
Procesar en el escalón 3 (2) ó 4 (3).
Denominación en la cuchilla reversible para
rallado:
«2» designa la cara más gruesa
«4» para la cara más fina.
¡Atención!
La cuchilla reversible para rallado no es
adecuada para rallar nueces. Rallar los
quesos blandos sólo con la cara gruesa en
el escalón 7 (4).
130
Disco rallador – semifino
para rallar patatas crudas, queso
duro (tipo parmesano), chocolate frío
y nueces.
Procesar en el escalón 7 (4).
¡Atención!
El disco rallador no es adecuado para rallar
quesos blandos y cortables tipo edamer o
gouda.
Trabajar con el cortador-rallador
Fig. G:
■ Pulsar la tecla de desbloqueo y
colocar el brazo giratorio en la
posición 2.
■ Colocar el recipiente:
inclinar el recipiente hacia adelante; colocarlo sobre en la base motriz y asentarlo
en la misma, girarlo hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las
agujas del reloj), hasta hacerlo encajar.
■ Pulsar la tecla de desbloqueo y
colocar el brazo giratorio en la
posición 3.
■ Retirar la tapa protectora del
accionamiento del cortador-rallador
(Fig. G-5a).
■ Sujetar el soporte portadiscos por el
extremo inferior. Prestar atención a que
las dos puntas estén hacia arriba.
■ Colocar cuidadosamente la cuchilla
picadora o el disco rallador sobre las
puntas del soporte portadiscos (Fig. G-6a).
En los discos reversibles deberá
prestarse atención a que la cara que se
desea utilizar esté hacia arriba.
■ Sujetar el soporte portadiscos por el
extremo superior y colocarlo en la
carcasa (Fig. G-6b).
■ Montar la tapa, prestando atención a
la marca orientativa. Girarla hacia la
derecha (sentido de marcha de las
agujas del reloj), hasta el tope.
es
Manejo del aparato
■ Colocar el cortador-rallador sobre el
accionamiento, tal como se muestra en
la figura G-8, y girarlo hacia al derecha
(sentido de marcha de las agujas del
reloj), hasta el tope.
■ Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo recomendada.
■ Introducir los alimentos que se desean
procesar en la boca de carga y
empujarlos con el empujador.
Batidora
¡Atención!
Prestar atención a que no se produzcan
retenciones u obstrucciones de alimentos
en la abertura de descarga.
W ¡Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes en
la batidora, puede escapar vapor caliente a
través del embudo en la tapa. Llenar como
máximo 0,5 litros de líquido caliente en la
batidora.
Consejo práctico: Para lograr un corte
regular de los alimentos, cortar éstos por
manojos delgados.
Advertencia: En caso de que los
alimentos que se desean procesar en el
cortadorrallador quedaran aprisionados
o inmovilizados habrá que desconectar
el robot de cocina. Extraer el cable de
conexión de la toma de corriente y aguardar
a que el accionamiento se haya parado.
Retirar la tapa del cortador-rallador y vaciar
la boca de carga.
Tras concluir el trabajo
■ Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
■ Girar el cortador-rallador hacia la
izquierda (sentido de marcha contrario
al de las agujas de reloj) y retirarlo de su
emplazamiento.
■ Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las
agujas de reloj); retirarla.
■ Retirar el soporte portadiscos y el disco.
A este efecto deberá desde abajo
presionarse con el dedo, contra el eje de
accionamiento (Fig. H).
■ Limpiar las piezas.
W ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes / el accionamiento
giratorio!
¡No introducir nunca las manos en la
batidora montada! ¡Desmontar o montar
la batidora sólo estando el accionamiento
parado! Trabajar siempre con la cuchilla de
la jarra batidora correctamente fijada y la
tapa colocada.
¡Atención!
La batidora puede sufrir daños. ¡No tratar
de elaborar productos o ingredientes
congelados (excepto cubitos de hielo)!
No hacer funcionar la batidora en vacío.
Trabajar con la jarra batidora
Fig. J:
■ Pulsar la tecla de desbloqueo y
colocar el brazo giratorio en la
posición 4.
■ Retirar la tapa protectora del
accionamiento de la jarra batidora.
■ Montar la jarra batidora (la marca en
el asa de la jarra debe coincidir con la
marca de la base motriz); girarla hacia
izquierda (sentido de marcha contrario al
de las agujas del reloj), hasta el tope.
■ Poner los ingredientes en la jarra batidora.
Máxima cantidad de líquido admisible =
1,25 litros.
Máxima cantidad de líquidos calientes
o con propensión a formar espuma
admisible = 0,5 litros.
Optima cantidad de elaboración para
productos sólidos = 50-100 gramos.
■ Montar la tapa en la jarra y girarla hacia
la izquierda (sentido de marcha contrario
al de las agujas de reloj), hasta el tope.
La tapa tiene que estar enclavada.
■ Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo apropiada.
131
es
Cuidados y limpieza
Agregar o reponer ingredientes
Fig. J-8:
■ Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
■ Retirar la tapa e incorporar los
ingredientes
o
■ retirar el embudo y agregar los
ingredientes sólidos a través de la
abertura
o
■ agregar los ingredientes líquidos a través
del embudo.
Tras concluir el trabajo
■ Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
■ Retirar la batidora de la base motriz,
girándola a tal efecto hacia la derecha
(sentido de marcha de las agujas de
reloj). Retirar la tapa de la jarra.
Consejo práctico: Limpiar la jarra
directamente tras concluir su uso.
Cuidados y limpieza
Limpiar bien todos los accesorios
empleados después de cada uso.
¡Atención!
No emplear agentes agresivos o abrasivos.
Las superficies pueden resultar dañadas.
Limpiar la base motriz
W ¡Peligro de descargas eléctricas!
¡No sumergir nunca la base motriz en el
agua! ¡No colocar nunca la base motriz
bajo el chorro de agua del grifo! ¡No utilizar
nunca una limpiadora de vapor!
■ Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
■ Limpiar la base motriz (bloque motor) y
las tapas protectoras sólo con un paño
húmedo. En caso necesario, agregar un
poco de lavavajillas manual.
■ Secar la base motriz.
132
Limpiar el recipiente y los
accesorios pequeños
El recipiente y los accesorios pequeños se
pueden lavar en el lavavajillas. Al colocar
las piezas de plástico en el lavavajillas,
prestar atención a no aprisionarlas, de lo
contrario podrían sufrir deformaciones.
Limpiar el cortador-rallador
W ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
No tocar ni manipular nunca con las manos
las cuchillas ni los discos picadores. ¡Usar
siempre un cepillo para limpiar las cuchillas!
Todas las piezas del cortador-rallador son
aptos para el lavavajillas.
Consejo práctico: Al rallar zanahorias,
lombardas o productos similares, se
acumula sobre las piezas de plástico
una capa de color rojizo. Esta capa se
puede eliminar aplicando varias gotas
de aceite comestible y frotando con un
paño el cortador-rallador (¡no las cuchillas
picadoras!). Aclarar a continuación el
cortador-rallador con agua.
Limpiar la batidora
W ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
No tocar ni manipular nunca las cuchillas
con las manos.
La jarra, la tapa y el embudo son
apropiados para el lavado en el lavavajillas.
Consejo práctico: Tras elaborar líquidos,
muchas veces se puede limpiar la jarra
batidora sin necesidad de retirarla de la
base motriz. Simplemente basta poner un
poco de agua y lavavajillas manual en la
batidora montada en el aparato. Activar
durante unos instantes la función M. Verter
el agua al desagüe y enjuagar la jarra con
agua limpia.
Advertencia importante
En caso necesario. limpiar la bolsa de los
accesorios en caso necesario. Prestar
atención a los consejos de lavado y cuidado
que figuran en la bolsa de los accesorios.
es
Guardar el aparato
Guardar el aparato
W ¡Peligro de lesiones!
Extraer el cable de conexión de la toma de
corriente en caso de no utilizar el aparato.
Fig. K:
■ Guardar los accesorios en la bolsa.
■ Guardar la bolsa en el recipiente de
mezcla.
■ Guardarla en el embalaje original, Fig. L.
Localización de averías
W ¡Peligro de lesiones!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, extraer el cable de conexión de la
toma de corriente.
Advertencia importante para los
modelos MUM54../MUM55../MUM56../
MUM58..
En caso de manejo erróneo del aparato,
dispararse el fusible electrónico o
registrarse una avería en el aparato, el
piloto de funcionamiento del aparato
parpadea.
El brazo giratorio tiene que estar
siempre enclavado, con independencia
de la posición de trabajo que ocupe.
Trate de solucionar primero el problema
surgido con ayuda de los consejos que le
facilitamos a continuación.
Avería
El aparato no se pone en marcha.
Forma de subsanarla
■ Verificar la alimentación de corriente.
■ Verificar el enchufe del cable de conexión
del aparato.
■ Verificar el brazo giratorio. ¿Se encuentra
en la posición correcta? ¿Está enclavado
en su posición?
■ Apretar la jarra batidora o el recipiente
hasta el tope.
■ Montar la tapa de la jarra batidora y
apretarla hasta el tope.
■ Colocar las tapas protectoras de los
accionamientos sobre los accionamientos
que no se estén usando.
■ El seguro contra puesta en macha
indebida o fortuita está activado.
Colocar el aparato en la posición P
y a continuación ajustar la posición de
trabajo deseada.
Avería
El aparato se desconecta durante la
marcha. La protección contra sobrecarga
se ha activado. Se ha elaborado una
cantidad excesiva de alimentos.
Forma de subsanarla
■ Desconectar el aparato.
■ Elaborar una menor cantidad de
alimentos.
■ No superar las máximas cantidades
admisibles (véanse los «Ejemplos de
aplicación»)!
Avería
Durante el funcionamiento del
accionamiento se pulsó fortuitamente la
tecla de desbloqueo. El brazo giratorio se
desplaza hacia arriba. El accionamiento se
desconecta, pero no queda en la posición
para cambio de accesorios.
Forma de subsanarla
■ Colocar el mando giratorio en la posición
P.
■ Colocar el brazo giratorio en la
posición de trabajo 1.
■ Conectar el aparato (escalón 1).
■ Desconectar el aparato.
El accesorio queda parado en la posición
para cambio de accesorio.
Avería
La batidora no se pone en marcha o se
para de repente. El motor produce un
«murmullo» sordo. Las cuchillas están
bloqueadas.
Forma de subsanarla
■ Desconectar el aparato y extraer el cable
de conexión de la toma de corriente.
■ Retirar la jara batidora de la base motriz
y eliminar el ingrediente responsable del
bloqueo de la cuchilla.
■ Colocar la jarra batidora sobre la base
motriz.
■ Conectar el aparato.
133
es
Ejemplos prácticos
Advertencia importante
En caso de no poder subsanar la avería
con estos consejos, avisar al Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la marca.
Ejemplos prácticos
Nata montada
– 100-600 g
■ Batir la nata con la varilla
batidora durante 1½-4 minutos en
la posición de trabajo 7 (4), según la
cantidad y las propiedades concretas de
la nata.
Claras de huevo a punto
de nieve
– 1-8 claras de huevo
■ Batir las claras de huevo con la varilla
batidora durante 4-6 minutos en la
posición de trabajo 7 (4).
Masa de bizcocho
Receta básica
– 2 huevos
– 2-3 cucharadas soperas de agua
caliente
– 100 gramos de azúcar
– 1 sobrecito de azúcar de vainilla
– 70 gramos de harina
– 70 gramos de fécula de maíz (maicena)
levadura en polvo
■ Batir todos los ingredientes (excepto
la harina y la maicena) con la varilla
batidora durante 4-6 minutos en la
posición de trabajo 7 (4), hasta formar
una masa esponjosa consistente.
■ Colocar el mando giratorio en la posición
1 (1) y agregar y mezclar la harina y la
fécula de maíz (previamente tamizadas)
durante aprox. ½-1 minuto. agregándolas
a cucharadas.
Máxima cantidad: 2 veces la receta básica
134
Masa batida
Receta básica
– 6 huevos
– 500 g de azúcar
– 1 pizca de sal
– 2 sobrecitos de azúcar de vainilla o la
cáscara ½ limón
– 500 gramos de margarina o mantequilla
(temperatura ambiente)
– 1000 g de harina
– 1 sobrecito de levadura en polvo
– 250 ml de leche
■ Batir los huevos, el azúcar, la sal y
el azúcar de vainilla o la cáscara de
limón durante unos 10 segundos con la
batidora en el nivel 1 (1).
■ Llevar al nivel 5 (3) y batir durante aprox.
120 segundos.
■ Añadir la mantequilla y batir 60 segundos
en el nivel 3 (2).
■ Añadir la harina y la levadura en polvo y
batir unos 2 minutos en el nivel 1 (1).
■ Pasar al nivel 3 (2) y añadir poco a poco
la leche durante 2 minutos.
Máxima cantidad: 1 x la receta básica
Masa quebrada
(pastaflora)
Receta básica
– 125 gramos de mantequilla (temperatura
ambiente)
– 100-125 gramos de azúcar
– 1 huevo
– 1 pizca de sal
– unas cáscaras de limón o un poco de
azúcar de vainilla
– 250 gramos de harina
– levadura en polvo
■ Elaborar todos los ingredientes con
la varilla mezcladora durante aprox.
½ minuto en la posición 1 (1) y a
continuación, durante 2-3 minutos, en la
posición 6 (3).
A partir de 500 gramos de harina:
■ Amasar los ingredientes con el garfio de
amasador durante aprox. ½ minuto en la
posición 1 (1) y a continuación, durante
3-4 minutos, en la posición 3 (2).
Máxima cantidad: 2 veces la receta básica
Eliminación
Masa de levadura
Receta básica
– 500 gramos de harina
– 1 huevo
– 80 gramos de mantequilla
(temperatura ambiente)
– 80 gramos de azúcar
– 200-250 ml de leche tibia
– 25 gramos de levadura o 1 paquetito de
levadura seca
– Cáscara de ½ limón
– 1 pizca de sal
■ Amasar todos los ingredientes con
el garfio amasador durante aprox. ½
minuto en la posición de trabajo 1 y a
continuación, durante aprox. 3-6 minutos,
en la posición de trabajo 3 (2).
Máxima cantidad: 2 veces la receta básica
Masa para pasta
Receta básica
– 300 gramos de harina
– 3 huevos
– 1-2 cucharadas soperas (10-20 gramos)
de agua fría
■ Batir todos los ingredientes durante 3 a
5 minutos en la posición de trabajo 3 (2),
hasta formar una masa.
Máxima cantidad: 1,5 veces la receta
básica
Masa para pan
Receta básica
– 1000 g gramos de harina
– 3 paquetito de levadura seca
– 2 cucharillas de sal
– 660 ml de agua templada
■ Amasar todos los ingredientes con el
garfio amasador durante aprox. ½ minuto
en la posición de trabajo 1 y a
continuación, durante aprox. 4-5 minutos,
en la posición de trabajo 3 (2).
es
Mayonesa
– 2 huevos
– 2 cucharilla de mostaza
– ¼ l de aceite
– 2 cucharada sopera de zumo de limón
– o vinagre
– 1 pizca de sal
– 1 pizca de azúcar
Los ingredientes deberán tener todos la
misma temperatura.
■ Colocar el mando selector en la posición
de trabajo 3 (2) o 4 (3). Mezclar todos los
ingredientes (excepto el aceite) durante
unos segundos en la jarra batidora en
dicha posición.
■ Colocar el mando en la posición 7 (4).
Incorporar el aceite lentamente a través
del embudo. Proseguir batiendo la
mayonesa e incorporando aceite, hasta
que la mayonesa emulsione.
Consumir la mayonesa tras su
elaboración. ¡No guardarla!
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
135
es
Garantía
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por
,
de fabricación, así como la mano de obra
,
cuando el aparato sea llevado por el usuario
S
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
.
,
:
,
,
,
después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inade,
,
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuaS
B
,
fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle.
La intervención en el aparato por persoS
B
,
.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio
B
.
.
136
es
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
MUZ5ZP1
Exprimidor de
cítricos
Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos.
MUZ5CC1
Cortadora de
dados
Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño
uniforme.
MUZ5FW1
Picadora de
carne
Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de
carne picada.
MUZ45LS1
Juego de
discos
finos (3 mm),
gruesos (6
mm)
MUZ45SV1
Accesorio para
repostería
Para la picadora MUZ5FW1.
Los discos finos para preparar pasteles y cremas, los
gruesos para salchichas y bacón.
Para la picadora MUZ5FW1.
Con plantilla metálica para cuatro pastas diferentes.
MUZ45RV1
Para la picadora MUZ5FW1.
Accesorio para Para rallar nueces, almendras, chocolate y panecillos
rallar
asentados o secos.
MUZ45FV1
Accesorio
tamizador de
frutas
Para la picadora MUZ5FW1.
para preparar purés de bayas, excepto frambuesas,
tomates y escaramujos; elimina automáticamente los
tallos y las pepitas de las grosellas, por ejemplo.
MUZ45PS1
Disco para
cortar patatas
crudas
MUZ45AG1
Disco para
cortar verduras
orientales
Para el accesorio para rallar MUZ5DS1.
Para cortar patatas crudas y preparar patatas fritas.
Para el accesorio para rallar MUZ5DS1.
Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar
platos de verdura asiáticas.
137
es
Accesorios opcionales
MUZ45RS1
Disco rallador,
grueso
Para el accesorio para rallar MUZ5DS1.
Para rallar patatas crudas, para preparar por ejemplo
patatas ralladas a la suiza o ñoquis.
MUZ45KP1
Disco para
rallar patatas a
la suiza
MUZ5ER2
Recipiente
de mezcla,
de acero
inoxidable
MUZ5KR1
Recipiente
de mezcla de
plástico
Para el accesorio para rallar MUZ5DS1.
Para rallar patatas crudas para preparar tortillas de
patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas
gruesas.
En el recipiente de mezcla se pueden elaborar
750 gramos de harina, además de los ingredientes
correspondientes.
MUZ5MX1
Jarra batidora
de plástico
Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar
hielo.
MUZ5MM1
Batidora
múltiple
Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas
y carne, y rallar zanahorias, nabos, queso nueces y
chocolate frío.
En el recipiente de mezcla se pueden elaborar
750 gramos de harina, además de los ingredientes
correspondientes.
En caso de que algún accesorio no estuviera incluido en el equipo de su aparato, lo podrá
adquirir en el comercio especializado o a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial
de la marca.
138
pt
Posições de trabalho
Dispositivo para cortar e ralar
17 Calcador
18 Tampa com canal de enchimento
19 Discos de triturar
a Disco reversível de corte –
grosso / fino
b Disco reversível de ralar –
grosso / fino
c Disco de raspar – médio / fino
20 Suporte de discos
21 Estrutura com abertura de saída
Misturador*
22 Copo misturador
23 Tampa
24 Funil
* Se um acessório não estiver incluído no
fornecimento, ele pode ser adquirido no
comércio da especialidade ou nos Serviços
Técnicos
Posição
1
2
3
Posições de trabalho
Fig. B:
Atenção!
Utilizar somente o aparelho, se
ferramentas / acessórios, de acordo
com esta tabela, estiverem colocados
no accionamento correcto e na posição
correcta e se estiver na posição de
funcionamento. O braço móvel tem que
estar engatado numa posição de trabalho.
Indicação
O braço oscilante está equipado com
a função de “Easy Armlift”, que apoia o
movimento ascendente do braço oscilante.
Ajuste da posição de trabalho:
■ Accionar a tecla de desbloqueamento
e deslocar o braço móvel. Apoiar o
movimento com uma das mãos.
■ Movimentar o braço móvel até este
encaixar na posição de trabalho
pretendida.
Accionamento
MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
1-4
1-7
1-4
1-7
1-2
1-3
–
–
2-4
3-7
2-3
3-5
9
3-4
5-7
7
3-4
5-7
7
7
*
6
4
* Montar / desmontar as varas para massas
leves, bater claras em castelo e massas
pesadas; adicionar grande quantidade de
alimentos.
Utilização
W Perigo de ferimentos!
Só ligar a ficha à tomada, quando estiverem
concluídos todos os preparativos para o
trabalho com o aparelho.
Atenção!
Utilizar o aparelho somente com
acessórios / ferramentas na posição de
funcionamento. Não colocar o aparelho
vazio em funcionamento. Não expor o
aparelho nem os acessórios a qualquer
fonte de calor. As peças não são próprias
para utilizar no micro-ondas.
143
pt
Acessórios especiais
MUZ45KP1
Disco para
bolinhos de batata
ralada
MUZ5ER2
Tigela em inox
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ5DS1.
Para ralar batatas cruas para “Rösti” (= batatas
assadas no forno) e bolinhos de batata ralada, para
cortar fruta e legumes em fatias grossas.
Na tigela podem ser preparados até 750 g de farinha
mais ingredientes.
MUZ5KR1
Tigela de plástico
Na tigela podem ser preparados até 750 g de farinha
mais ingredientes.
MUZ5MX1
Tampa de accionamento para o
misturador em
plástico
Para misturar bebidas, para fazer purés de fruta e
de legumes, para a preparação de maioneses, para
triturar fruta e nozes e para picar cubos de gelo.
MUZ5MM1
Multimisturador
Para picar ervas aromáticas, legumes, maçãs e
carne, para ralar cenouras, rábanos e queijo, para
raspar nozes e chocolate refrigerado.
Se uma peça acessória não fizer parte do fornecimento, a mesma pode ser adquirida no
comércio da especialidade ou nos nossos Serviços Técnicos.
152
uk
Спеціальніприладдя
Спеціальні приладдя
MUZ5ZP1
Пресдля
цитрусових
Длявичавлюваннясокузапельсинів,лимоніві
грейпфрутів.
MUZ5CC1
Насадкадля
нарізання
кубиками
Длянарізанняфруктівтаовочівкубикамирівномірноївеличини
MUZ5FW1
М’ясорубка
Дляподрібненнясвіжогом’ясадляфаршутартар
абостравзрубленогом’яса.
MUZ45LS1
Комплект
решіткових
дисків
дрібно(3mm),
крупно(6mm)
MUZ45SV1
Насадкадля
печива
ДлямясорубкиMUZ5FW1.
Змалимиотворамидляпаштетівтабутербродних
мас,звеликимиотворамидляжаренихковбасі
сала.
MUZ45RV1
Насадка-тертка
ДлямясорубкиMUZ5FW1.
Длянатираннягоріхів,мигдалю,шоколадуісухих
булок.
ДлямясорубкиMUZ5FW1.
Зметалевимшаблономдля4різнихформпечива.
MUZ45FV1
ДлямясорубкиMUZ5FW1.
Насадка-прес Дляприготуваннямусуізплодів,кріммалини,помідляфруктів
дорівішипшини.Автоматичновидаляєводночас
черешкиікісточкиплодів,напр.,смородини.
MUZ45PS1
Дискдлянарізаннякартоплі
фрі
MUZ45AG1
Дискдля
овочівдляазіатськихстрав
ДлябагатофункціональноїнарізкиMUZ5DS1.
Длянарiзаннясироїкартоплідлякартоплiфрі.
ДлябагатофункціональноїнарізкиMUZ5DS1.
Ріжефруктиіовочітонкимисмужкамидляовочевих
стравазіатськоїкухні.
197
Торговое
обозначение
Апробационный
тип
Сертификат соответствия
СтранаРегистрационДата
Действует изготовитель
ный номер
выдачи
до
Соковыжималки
MCP3000
CNZP3
C-DE.АЯ46.B.73451
MES25A0
CNCJ03
C-DE.АЯ46.B.73451
MES25C0
CNCJ03
C-DE.АЯ46.B.73451
MES25G0
CNCJ03
C-DE.АЯ46.B.73451
MES3500
CNCJ03
C-DE.АЯ46.B.73451
MES4000
CNCJ04
C-DE.АЯ46.B.73451
MES4010
CNCJ05
C-DE.АЯ46.B.73451
Резки
MAS4000W
CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634
MAS4104W
CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634
MAS4201N
CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634
MAS4601N
CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634
MAS6151M
CNAS12
C-DE.АЯ46.B.73634
MAS6151R
CNAS12
C-DE.АЯ46.B.73634
MAS6200N
CNAS12
C-DE.АЯ46.B.73634
MAS9101N
AS9ST
C-DE.АЯ46.B.73634
MAS9454M
AS9ST
C-DE.АЯ46.B.73634
MAS9555M
AS10EH
C-DE.АЯ46.B.73634
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ22100
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ2210D
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ2210P
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ2210Y
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ24200
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ2420B
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ3010
CNHR19
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ3020
CNHR19
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ3030
CNHR19
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ3520
CNHR17
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ3555
CNHR18
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36300D
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36300I
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36300Y
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36440
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36460
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36480
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36GOLD
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ4020
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ40301
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ40302
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ40303
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ4070
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ4080
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MMB21P0R
CNSM10
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB21P1W
CNSM10
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB42G0B
CNSM11
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB42G1B
CNSM11
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB43G2B
CNSM12
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB64G3M
CNSM13
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB65G0M
CNSM13
C-DE.АЯ46.B.73592
MMR08A1
CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343
MMR15A1
CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343
MSM14000
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM14100
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM14200
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM14500
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2410D
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2410P
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2410Y
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2413V
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM24500
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2610B
CNHR15
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2620B
CNHR15
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2623G
CNHR15
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2650B
CNHR15
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM64035
CNHR24
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM64120
CNHR24
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM64155RU
CNHR24
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66020
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66050RU
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66110
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66110D
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66110I
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66110Y
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66130
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66150RU
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66155
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67140RU
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67150RU
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67160RU
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67165RU
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67166
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67190
CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592
MSM671X0
CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592
MSM671X1
CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67SPORT
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM6B100
CNHR11
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM6B150
CNHR11
C-DE.АЯ46.B.73592
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
07.02.2021
07.02.2021
07.02.2021
07.02.2021
07.02.2021
07.02.2021
07.02.2021
Словения
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
Словения
Словения
Турция
Турция
Словения
Словения
Турция
Турция
Словения
Словения
17.08.2016
17.08.2016
17.08.2016
17.08.2016
17.08.2016
17.08.2016
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
29.01.2016
29.01.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
16.08.2021
16.08.2021
16.08.2021
16.08.2021
16.08.2021
16.08.2021
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
28.01.2021
28.01.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Торговое
обозначение
Апробационный
тип
Сертификат соответствия
СтранаРегистрационДата
Действует изготовитель
ный номер
выдачи
до
Миксеры, блендеры, измельчители
MSM6B250
CNHR11
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM6B300
CNHR12
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM6B500
CNHR12
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM6B700
CNHR12
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM87130
CNHR28
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM87140
CNHR28
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM87160
CNHR28
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM87165
CNHR28
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM87180
CNHR28
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM88190
CNHR29
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM881X1
CNHR29
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM881X2
CNHR29
C-DE.АЯ46.B.73592
Кухонные комбайны
MCM3100W
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM3110W
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM3200W
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM3201B
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM3401M
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM3501M
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM4000
CNCM20
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM4100
CNCM20
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM4250
CNCM21
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM62020
CNCM30
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM64051
CNCM30
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM64085
CNCM30
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM68840
CNCM30
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM68885
CNCM30
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4406
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4426
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4657
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4855
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4875EU
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4880
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM52131
CNUM50
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54020
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54240
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54620
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54720
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54920
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54D00
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54G00
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54I00
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54P00
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54Y00
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM56S40
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM57830
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM57860
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58020
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58225
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58243
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58244
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58252RU
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58420
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58720
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58920
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58K20
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58L20
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM59343
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM59363
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM59M55
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM9A32S00
CNUM60A
C-DE.АЯ46.B.77956
MUM9AD1S00
CNUM61A
C-DE.АЯ46.B.77956
MUM9AE5S00
CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956
MUM9AX5S00
CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956
MUM9YT5S24
CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956
MUM9YX5S12
CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956
MUMXL20C
CNUM70
C-DE.АЯ46.B.73522
MUMXL40G
CNUM70
C-DE.АЯ46.B.73522
MUMXX40G
CNUM70
C-DE.АЯ46.B.73522
Кофемолки
MKM6003
KM13
C-DE.АЯ46.B.73558
MKM6000
KM13
C-DE.АЯ46.B.73558
Мясорубки
MFW3520G
CNFW3A
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3520W
CNFW3A
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3540W
CNFW3A
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3630A
CNFW3B
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3630I
CNFW3B
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3640A
CNFW3B
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3850B
CNFW3B
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW45020
CNFW5
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW45120
CNFW5
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW66020
CNFW6
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW67440
CNFW7
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW67600
CNFW7
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW68640
CNFW8
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW68660
CNFW8
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW68680
CNFW8
C-DE.АЯ46.B.72617
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
21.12.2016
21.12.2016
21.12.2016
21.12.2016
21.12.2016
21.12.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
20.12.2021
20.12.2021
20.12.2021
20.12.2021
20.12.2021
20.12.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
16.02.2016
16.02.2016
15.02.2021
15.02.2021
Словения
Словения
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
FB5192 03/2017
Тиістіреттепайдалану
kk
Тиісті ретте пайдалану
Бұлқұрылғытекжекеүйдепайдалануғаарналған.Бұйымды
текқанаазық-түлікөнімдерінқалыптытұрмыстықкөлемдемен
уақыттаөңдеуүшінқолданыңыз.
Рұқсатетілгенмаксималдықкөлемдерденасырмаңыз
(X «Қолдану мысалдары» мына бетті қараңыз: 227).
Бұлбұйымазық-түлікөнімдерінараластыру,илеужәнеқағуға
арналған.Құрылғыныбасқазаттектердінемесезаттардыөңдеу
үшінқолдануғаболмайды.Шығарушытарапынанқолдануүшін
рұқсатетілгенбасқақосалқыбөлшектерінқолданғандақосымша
қолданутүрлерідемүмкінболады.Құрылғытекрұқсатетілген
бөлшектерменкерек-жарақтарменпайдаланыңыз.Ешқашан
керек-жарақтардыбасқақұрылғыларүшінпайдаланбаңыз.
Құрылғыбөлметемпературасындағыішкіжайлардағанажәне
теңіздеңгейінен2000мдейінгібиіктіктеқолдануғаарналған.
Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар
Осыпайдаланунұсқаулығынмұқиятоқыпшығыңызжәнесақтап
қойыңыз!Құрылғыныбасқабіреугебергенкездеосынұсқаулық
таберілуікерек.Бұйымдылайықтытүрдеқолданутуралы
нұсқауларғасайәрекететілмегендеосыәрекеттерденшығатын
шығындарүшінөндірушітарапынанкепілдікберілмейді.
Бұлбұйымдене,сезімжәнеақыл-ойқабілеттерішектеулі,
соныменбіргетәжірибесіжәнебіліміжеткіліксізадамдар
тарапынантекбақылауастындаболғандарында,немесе
бұйымдықауіпсізтүрдеқолданубойыншамәліметтерінөздеріне
жауаптытұлғаларданалып,осыбұйымдықолдануданпайда
болаалатынқауіптердітүсінгендеріндеғанақолданылаалады.
Балалардықұрылғығажәнекабельгежақындатпаңызжәне
оларқұрылғыныпайдаланбасын.Балаларғаосықұрылғымен
ойнауғарұқсатетпеңіз.Балаларғатазалауғажәнетехникалық
қызметкөрсетугеболмайды.
W Өртену және электр тогына түсу қаупі!
■ Бұйымдытекқанафирмалықтақтайшадакөрсетілген
мәліметтерібойыншаіскеқосыпқолданыңыз.Егербұйым
немесеоныңқуатсымызақымдалса,оныпайдаланбаңыз.
Қауіптіжағдайлартуындатпасүшін,зақымданғанжеліге
қосусымынауыстырусияқтыбарлықжөндеужұмыстарын
біздіңқызметкөрсетужөніндегібіліктіқызметкерлеріміз
орындауыкерек.
■ Бұйымдытекқанаайналмалыажыратқышарқылықосып
өшіріңіз.
217
Маңыздықауіпсіздіктуралымағлұматтар
kk
W Күю қаупі бар!
Ыстықараластырылатынөнімдіөңдеукезіндеқақпақтағы
құйғыштанбушығады.Еңкөбі0,5литрыстықнекөпіршіген
сұйықтықтолтырыңыз.
W Тұншығу қаупі!
Балаларғаорамматериалдарыменойнауғарұқсатетпеңіз.
W Назар аударыңыз!
Құрылғыешқашаназық-түліктердіөңдеуүшінкеректіуақытынан
ұзағырақуақытбойықосылыпқойылмауылазым.Бостүрінде
іскеқоспаңыз.
W Маңызды!
Құрылғыныәрпайдаланудансоңнемесеұзақуақыт
пайдаланбайжүргендеәбдентазалаңыз(X «Тазалау және
күту» мына бетті қараңыз: 225).
W Бұйымдағы не көмекші құралдағы белгілердің
түсініктемесі
i Қолданутуралынұсқаулықтағынұсқаулардыорындаңыз.
Y Абайболыңыз!Айналмалыпышақ.
W Абайболыңыз!Айналмалықұрал.
Толтырусаңылауынұстамаңыз.
Bosch фирмасының жаңа бұйымын
сатып алғаныңызбен құттықтаймыз.
Біздің бұйымдарымыз туралы
қосымша мәліметтерді вебсайтымызда таба аласыз.
Мазмұны
Тиістіреттепайдалану .........................217
Маңыздықауіпсіздіктуралы
мағлұматтар ..........................................217
Қауіпсіздікжүйесі ..................................220
Жалпымәліметтер................................220
Жұмыскүйлері ......................................221
Қолдану..................................................222
Тазалаужәнекүту .................................225
Сақтау ....................................................226
Ақаулықтарорыналған
жағдайдағыкөмек .................................226
Қолданумысалдары .............................227
Қоқысқатастау ......................................228
Кепілдікшарттары ................................229
Арнайыжабдықтар ...............................229
219
10 Кабельді сақтау камерасы
MUM52.. / MUM54.. / MUM58..:
Кабельдіоғанарналғанбөлмеге
қойыңыз
MUM55.. / MUM56..:
Кабельдіавтоматтыорауышқұрал
Көмекші құралы бар ыдыс
11 Тот баспайтын болаттан
араластырғыш ыдыс
12 Қақпақ
Құралдар
13 Бұлғауыш
14 Қаққыш
15 Қамыр жапқышы бар илегіш
16 Көмекші құрал дорбасы
Құралдарменмайдалағышдискілерді
сақтауғаарналған.
Асүйлік майдалағыш
17 Итергіш
18 Құйғышы бар қақпақ
19 Майдалағыш дискілер
a Айналмалыкескішдиск–қалың/
жіңішке
b Айналмалыүккішдиск–үлкен/
шағын
c Үйкелмедиск–орташа
20 Диск ұстағышы
21 Шығыс саңылауы бар корпус
Араластырғыш*
22 Араластырғыш сауыт
23 Қақпақ
24 Құйғыш
*Қосалқыбөлшекжеткізілімбумасында
болмағанжағдайда,оғансаудаорнымен
қызметкөрсетуорталығынантапсырыс
беругеболады.
Жұмыс күйлері
B суреті:
Назар аударыңыз!
Бұйымдытекқұрал/көмекшіқұралосы
кестегесайдұрысжетектежәнедұрыс
күйдеқолданылғанкездежәнежұмыс
күйіндеболғандағанақолданыңыз.
Айналмалытұтқаәрбіржұмыскүйінде
енгізілуікерек.
kk
Жұмыскүйлері
Нұсқау
Айналмалытұтқа«EasyArmlift»
функциясыменжабдықталған,ол
айналмалытұтқаныңжылжуынақолдау
көрсетеді.
Жұмыс күйін реттеу:
■ Босатутүймесінбасып,айналмалы
тұтқаныжылжытыңыз.Жылжудыбір
қолменорындаңыз.
■ Айналмалытұтқанытірелгенше
қалаулыкүйгежылжытыңыз.
Күй
Жетек
MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
1
1-4
1-7
1-4
1-7
1-2
1-3
–
–
2-4
3-7
2-3
3-5
9
3-4
5-7
7
3-4
5-7
7
2
7
3
6
*
4
*Қаққыш,бұлғауыш,илегіштіорнату/
алыптастау;үлкенөңделетінкөлемдерді
қосу.
221
kk
Қолдану
Қолдану
W Жарақаттану қаупі бар!
Желіашасынтекбұйымменжұмыс
істеуүшінқажеттіәрекеттерөткізіліп
жәнеөнімдермензаттардайындалып
қойылғандағанаэлектррозеткасына
жалғаңыз.
Назар аударыңыз!
Бұйымдытеккөмекшіқұрал/құралмен
жұмыскүйіндеқолданыңыз.Бұйымды
боскүйіндеқолданбаңыз.Бұйыммен
қосалқыбөлшектергежылукөздерін
түсірмеңіз.Бөлшектермикротолқынды
пештергеарналмаған.
■ Бұйымдыжәнекөмекшіқұралдарды
алғашретқолдануалдындажақсылап
тазалапалыңыз,«Тазалаужәнекүту»
тарауыноқыңыз.
Маңызды нұсқау
Бұлқолданутуралынұсқаулықта7
қадамдықайналмалыажыратқышыбар
бұйымдардағыжұмысжылдамдығы
бойыншаұсынылатыншамалымәндер
келтірілген.4қадамдықайналмалы
ажыратқышыбарбұйымдарүшінмәндер
тиісіншеарттағыжақшалардаберілген.
Бұлқолданутуралынұсқаулықтақұрал
некөмекшіқұралдықолданғанкезде
бұйымдардыңжұмысжылдамдығы
бойыншашамалымәндермензатбелгі
берілген.Бізосызатбелгінібұйымға
жапсырудыұсынамыз(C суреті).
Дайындау
■ Негізгібұйымдытегісжәнетазабетке
қойыңыз.
■ Кабельдішығарыңыз(D суреті).
MUM52.. / MUM54.. / MUM58..
Кабельбөлімі:Кабельді
қалаулыұзындыққадейін
шығарыңыз.
MUM55.. / MUM56..
Кабельдіавтоматтыорауыш
құрал:Қатардағыкабельді
қалаулыұзындыққадейін
(макс.100см)шығарып,баяу
босатыңыз;кабельтоқтатылады.
Кабельдіңжұмысұзындығын
азайтыңыз:кабельдісәлтартып,
қалаулыұзындыққадейінжайыңыз.
Соданкейінкабельдіқайтадантартып,
баяубосатыңыз;кабельтоқтатылады.
Назар аударыңыз!
Кабельдісалғанкездеайналдырмаңыз.
Кабельдіавтоматтыорауышқұралыбар
бұйымдардакабельдіқолменсалмаңыз.
Кабельқысылғанкезде,онытолығымен
шығарып,жайылуынамүмкіндікберіңіз.
■ Ашанырозеткағақосыңыз.
Ыдыс және құрал
W Айналмалы құралдан
жарақаттану қаупі!
Қолданубарысындаыдыстыұстамаңыз.
Текжабылғанқақпақпен(12)жұмыс
істеңіз!Құралды/көмекшіқұралды
жетектоқтатылғанкүйіндеболғандағана
алмастырыңыз–жетекөшірілгеннен
кейінбіразуақытжұмысістептұрады
жәнеқұралдыалмастырукүйіндетұрады.
Айналмалытұтқаныалдыменқұралдың
босжүріскүйінежылжытыңыз.
Пайдаланбағанжетектердіқорғаныс
қақпағыменжабыңыз.
Назар аударыңыз!
Ыдыстытекосыбұйымменжұмысістеген
кездеғанақолданыңыз.
Бұлғауыш (13)
қамырдыбұлғауғаарналған,
мысалы,кексқамыры
Қаққыш (14)
жұмыртқаақуызын,кілегейдіқағу
жәнежеңілқамырдыбұлғауға
арналған,мысалы,бисквитқамыры
Илегіш (15)
ауырқамырдыилеужәне
майдаланбайтынингредиенттерді
араластыруғаарналған(мысалы,
жүзім,шоколаджоңқасы)
222
kk
Қолдану
Назар аударыңыз!
Айналмалыкескішдискқаттыірімшік,
нан,бөлкенанменшоколадтытурауға
арналмаған.Пісірілген,қаттыпісірілген
картоптытексуықкүйіндетураңыз.
Айналмалы үккіш диск –
үлкен / шағын
көкөніс,жиеміспенірімшіктіүгуге
арналған,қаттыірімшіктенбасқа
(мысалы,пармезан).
3-қадамда(2)немесе4-қадамда(3)өңдеу.
Айналмалыүккішдискідегібелгі:
үлкенүккішжағыүшін«2»
шағынүккішжағыүшін«4»
Назар аударыңыз!
Айналмалыүккішдискжаңғақтардыүгуге
арналмаған.Жұмсақірімшіктіүлкен
жағымен7-қадамда(4)үгіңіз.
Үйкелме диск – орташа
шикікартоп,қаттыірімшік
(мысалы,пармезан),суытылғаншоколад
пенжаңғақтардыүгугеарналған.
7-қадамдаөңдеу(4).
Назар аударыңыз!
Үйкелмедискжұмсақжәнетілімірімшікті
үгугеарналмаған.
Асүйлік майдалағышпен жұмыс істеу
G суреті:
■ Босатутүймесінбасып,
айналмалытұтқаны2күйіне
жылжытыңыз.
■ Ыдыстыорнату:
Алғақарайеңкейтілгеныдыстыенгізіп
тіреңіз,соданкейінсағатбағытына
қарсытірелгеншебұраңыз.
■ Босатутүймесінбасып,
айналмалытұтқаны3күйіне
жылжытыңыз.
■ Жетектіңқорғанысқақпағын
асүйлікмайдалағыштыңжетегінен
алыптастаңыз(G-5a суреті).
■ Дискұстағышынастыңғышетінен
ұстаңыз,олүшінекіұштыжоғары
қаратукерек.
224
■ Қалаулыкескішнеүккішдискінідиск
ұстағышыныңұштарынамұқият
орнатыңыз(G-6a суреті).
Айналмалыдискілердеқалаулыжағы
жоғарықаратылғанынакөзжеткізіңіз.
■ Дискұстағышынжоғарғышетіненұстап,
корпустыорнатыңыз(G-6b суреті).
■ Қақпақтыорнатып(белгіні
қадағалаңыз),сағатбағытымен
тірелгеншебұраңыз.
■ АсүйлікмайдалағыштыG-8 суретінде
көрсетілгендейжетеккеорнатып,сағат
бағытыментірелгеншебұраңыз.
■ Айналмалыажыратқыштыұсынылған
қадамғақойыңыз.
■ Өңделетіназық-түлікөнімінқұйғышқа
салып,жапқышпенжылжытыңыз.
Назар аударыңыз!
Туралатынөнімніңшығыссаңылауында
қалуынажолбермеңіз.
Кеңес:Біркелкітураунәтижесінежету
үшінжіңішкетуралатынөнімдібайлам
бойыншаөңдеңіз.
Нұсқау:Өңделетіназық-түлікөнімдері
асүйлікмайдалағыштабітеліпкетсе,
асүйліккомбайндыөшіріңіз,ашаны
розеткаданшығарыңыз,жетектоқтағанша
күтіңіз,асүйлікмайдалағыштыңқақпағын
алыптастаңызжәнеқұйғыштыбосатыңыз.
Жұмыстан кейін
■ Бұйымдыайналмалыажыратқыш
арқылыөшіріңіз.
■ Асүйлікмайдалағыштысағатбағытына
қарсыбұрап,алыптастаңыз.
■ Қақпақтысағатбағытынақарсыбұрап,
алыптастаңыз.
■ Дискұстағышындискіменбіргеалып
тастаңыз.Олүшінсаусақпенастынан
жетекшібіліккеқарсыбасыңыз
(H суреті).
■ Бөлшектердітазалаңыз.
kk
Сақтау
Асүйлік майдалағышты тазалау
W Өткір пышақтан жарақаттану қаупі!
Майдалағышдискініңөткірпышақтары
менжиектерінұстамаңыз.Олүшін
тазалауқылшағынқолданыңыз.
Асүйлікмайдалағыштыңбарлық
бөлшектеріыдыс-аяқжуатынмашинада
жууүшінжарамды.
Кеңес: Мысалы,сәбізөңдеуденкейін
қалатынқызылтұнбаныкетіруүшін,
шүбереккебіразөсімдікмайынжағып,
асүйлікмайдалағышты(майдалағыш
дискілердіемес)сүртіңіз.Соданкейін
асүйлікмайдалағыштышайыңыз.
Араластырғышты тазалау
W Өткір пышақтан жарақаттану
қаупі бар!
Араластырғышпышаққажалаңқолмен
тимеңіз.
Араластырғышыдысын,қақпақтыжәне
құйғыштыыдыс-аяқжуумашинасында
жууғаболады.
Кеңес: Сұйықтықтардыөңдегенненкейін
әдеттеараластырғыштытазалауүшін
оныбұйымнаналыптастауқажетемес.
Олүшінбіразсудыжуғышқұралменбірге
орнатылғанараластырғышқақұйыңыз.
Араластырғыштыбірнешесекундқа
қосыңыз(M қадамы).Шаюғақолданылған
судытөгіп,араластырғыштытазасумен
шайыңыз.
Маңызды нұсқау
Көмекшіқұралдорбасынқажетінше
тазалаңыз.Дорбадағыкүтубойынша
нұсқаулардыорындаңыз.
Сақтау
W Жарақаттану қаупі бар!
Бұйымдықолданбағанкездеашаны
розеткаданшығарыңыз.
K суреті:
■ Құралдарменмайдалағышдискілерді
көмекшіқұралдорбасынасалыңыз.
■ Көмекшіқұралдорбасыныдысішінде
сақтаңыз.
■ Түпнұсқаорауыштасақтауүшін
L суретін қараңыз.
226
Ақаулықтар орын алған
жағдайдағы көмек
W Жарақаттану қаупі бар!
Ақаулықтыжоюалдындаашаны
розеткаданшығарыңыз.
MUM54.. / MUM55.. / MUM56.. / MUM58..
үшін маңызды нұсқау
Бұйымныңжұмысындағықате,
электрондықсақтандырғыштардың
ажыратылуынемесебұйымбүлінуі
жұмысиндикаторыныңжыпылықтауы
арқылыкөрсетіледі.
Айналмалы тұтқа әрбір жұмыс күйінде
енгізілуі керек.
Біріншіденпайдаболғанмәселені
төмендегінұсқаулардықолданыпшешуге
тырысыңыз.
Ақаулық
Бұйыміскеқосылмайтұр.
Шешім
■ Токкөзінтексеріңіз.
■ Ашанытексеріңіз.
■ Айналмалытұтқанықадағалаңыз.
Күйідұрысорнатылғанба?
Енгізіліптұрма?
■ Араластырғышнеыдыстытірелгенше
бұрапбекітіңіз.
■ Араластырғышқақпағынорнатып,
тірелгеншебұрапбекітіңіз.
■ Жетектіңқорғанысқақпағын
қолданылмағанжетеккеорнатыңыз.
■ Қайтаіскеқосылуданқорғаныс
белсенді.БұйымдыPкүйіне
орнатыңызда,соданкейінқалаулы
қадамғақайтарыңыз.
Ақаулық
Бұйымқолданукезіндеөшіріліпқалады.
Артықжүктемеденқорғанысбелсенді.
Біруақыттатымкөпазық-түлікөнімдері
өңделген.
Шешім
■ Бұйымдыөшіріңіз.
■ Өңдеукөлеміназайтыңыз.
■ Рұқсатетілгенмаксималды
көлемдерден(«Қолданумысалдары»
мақаласынқараңыз)асырмаңыз!
Ақаулық
Жетекіскеқосулыкезіндебосатутүймесі
қатебасылды.Айналмалытұтқажоғары
қарайжылжытылды.Жетектоқтатылған,
біраққұралдыалмастырукүйінде
қалмайды.
Шешім
■ АйналмалыажыратқыштыP
қадамынақойыңыз.
■ Айналмалытұтқаны1күйіне
жылжытыңыз.
■ Бұйымдықосыңыз(1қадамы).
■ Бұйымдықайтаданөшіріңіз.
Құралқұралдыалмастырукүйіндетұр.
Ақаулық
Араластырғышжұмысістемейбастайды
немесеқолданубарысындатұрып
қалады,жетек«дірілдеп»тұр.Пышақ
блокталған.
Шешім
■ Бұйымдыөшіріңізжәнеашаны
розеткаданшығарыңыз.
■ Араластырғыштыалыптастаңызжәне
бөгеттікетіріңіз.
■ Араластырғыштықайтаданорнатыңыз.
■ Бұйымдықосыңыз.
Маңызды нұсқау
Егерақаулықтыөзбетіншежоя
алмасаңыз,қызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз.
Қолдану мысалдары
Шайқалған кілегей
– 100-600г
■ Кілегейді1½-4минутішінде
7-қадамда(4)-кілегейдің
мөлшеріменқасиеттерінебайланысты
қаққышпенөңдеңіз.
Жұмыртқа ақуызы
– 1-8жұмыртқаақуызы
■ Жұмыртқаақуызын4-6минут
ішінде7-қадамда(4)қаққышпен
өңдеңіз.
Қолданумысалдары
kk
Бисквит қамыры
Негізгі рецепт
– 2жұмыртқа
– 2-3асқасықыстықсу
– 100гқант
– 1пакетванилиншекері
– 70гұн
– 70гкрахмал
– қопсытқыш(қосымша)
■ Ингредиенттерді(ұнменкрахмалдан
басқа)шам.4-6минутішінде7-қадамда
(4)қаққышпенкөпіртіпқағыңыз.
■ Айналмалыажыратқышты1-қадамға
(1)орнатып,еленгенұнменкрахмалды
шам.½-1минутішіндеқасықпен
араластырыңыз.
Максималды мөлшер:2xнегізгірецепт
Кекес қамыры
Негізгі рецепт
– 6жұмыртқа
– 500гқант
– 1салымтұз
– 2пакетванилиншекерінемесе
½лимонқабығы
– 500гмайнемаргарин
(бөлметемпературасы)
– 1000гұн
– 1пакетқамырқопсытқышы
– 250млсүт
■ Жұмыртқа,қант,тұзбенваниль
шекеріннемеселимонқабығын
шам.10секундішінде1-қадамда(1)
бұлғауышпенараластырыңыз.
■ 5-қадамға(3)орнатып,шам.120секунд
ішіндеөңдеңіз.
■ Майқосып,шам.60секундішінде
3-қадамда(2)өңдеңіз.
■ Майменқопсытқышқосып,шам.
2минутішінде1-қадамда(1)өңдеңіз.
■ 3-қадамға(2)орнатып,2минутішінде
сүттібіртіндепқосыңыз.
Максималды мөлшер:1xнегізгірецепт
227
kk
Арнайыжабдықтар
MUZ45FV1
Шырынсыққыш
қондырғысы
MUZ45PS1
Фридискісі
MUZ5FW1еттартқышынаарналған.
Езбеүшінтаңқурай,қызанақжәнеитмұрыннан
басқажидектердіңшырынынсығуғаарналған.
Сонымқатар,мысалы,қарақаттыавтоматты
түрдетазалауғаболады.
MUZ5DS1асүйлікмайдалағышынаарналған.
Шикікартоптыфриүшінтурауғаарналған.
MUZ45AG1
Азиялықкөкөніс
дискісі
MUZ5DS1асүйлікмайдалағышынаарналған.
Азиялықкөкөністағамдарыүшінжеміспен
көкөністішағынтілімдерментурайды.
MUZ45RS1
Үлкенүйкелме
диск
MUZ5DS1асүйлікмайдалағышынаарналған.
Шикікартопты,мысалы,картопқұймағыне
домбайүшінүгугеарналған.
MUZ45KP1
Картоп
құймағының
дискісі
MUZ5ER2
Тотбаспайтын
болаттан
араластырғыш
ыдыс
MUZ5KR1
Пластик
араластырғыш
ыдыс
MUZ5DS1асүйлікмайдалағышынаарналған.
Құймақпенкартопқұймағыүшіншикікартопты
үгу,көкөніспенжидектіқалыңдискіментурауға
арналған.
Ыдысішінде750гұнменингредиенттерді
өңдеугеболады.
MUZ5MX1
Пластик
араластырғыш
қондырғысы
Сусындардыараластыру,жидекпенкөкөністі
даярлау,майонездайындау,жидекпен
жаңғақтардымайдалау,мұзтекшелерінұсатуға
арналған.
MUZ5MM1
Мульти
араластырғыш
Дәмдеуіштер,көкөніс,алмаменеттікесу,картоп,
шомырменірімшіктіүгу,жаңғақпенсуытылған
шоколадтыүгугеарналған.
Ыдысішінде750гұнменингредиенттерді
өңдеугеболады.
Қосалқыбөлшекжеткізілімбумасындаболмағанжағдайда,оғансаудаорныне
қызметкөрсетуорталығынантапсырысберугеболады.
230
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKon gurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
ubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/ae
BA
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel./Fax: 033 21 35 13
mailto:
[email protected]
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 So a
Tel.: 0700 208 17
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.bg
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:
[email protected]
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:
[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:
[email protected]
CH
AL
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
uellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und ubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
06/18
e arus,
ар с
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
mailto:
[email protected]
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ch
rus,
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
esk Re u ika, e Re u i
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:
[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:
[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:
[email protected]
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos Espa a S.A.
Servicio O cial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 aragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 010
mailto:
[email protected]
Service Pi ces Détachées et
Accessoires:
0,40 € / min
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
R
ree e,
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias Potamou 20
14564 Ki sia
T
: 181 82
T
: 210 427 77 01
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
Fax: 2565 6681
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski ure aji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hr
U
a ar rs
, un ar
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
rpád fejedelem tja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
IL
Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.il
n ia,
ra ,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
06/18
IS
Iceland
Smith Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
UAB Emtoservis
Savanori pr. 1 (Centrin b stin )
03116 Vilnius
Tel.: 870 044 724
Fax: 052 737 368
mailto:
[email protected]
www.emtoservis.lt
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 412 678 100
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/it
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, I Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen:
[email protected]
Ersatzteile:
[email protected]
www.bosch-home.com/lu
a ak s an, а а с ан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Astana
Tel.: 717 236 64 55
mailto:
[email protected]
Technodom Service
Utegen Batira Str. 73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
mailto:
[email protected]
www.technodom.kz
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
mailto:
[email protected]
www.cts.kz
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
mailto:
[email protected]
www.evrika.com
AV SERV CE
Abulhair hana Str. 51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
mailto:oasta
[email protected]
www.avservice.kz
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:
[email protected]
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:
[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
mailto:
[email protected]
www.balticcontinent.lt
LV
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Bu u iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:
[email protected]
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20 -36
Fax: 067 07 05 24
mailto:
[email protected]
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadai u iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
mailto:
[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. усева 98
2012 Ки инев
тел./ акс: 022 23 81 80
mailto:
[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:
[email protected]
a e nia, ake ния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:
[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
06/18
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:
[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TH Thailand,
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor,
New Petchburi Road
Bangkapi, Huay Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
* Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm
(exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine, Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:
[email protected]
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/za