Bosch BGS2UCHAMP/11 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario
1
pl
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................19
Instrucciones de uso ....................................................................................76
es
Sicherheit .......................................................................................................3
Gebrauchsanleitung .....................................................................................48
de
Safety information .........................................................................................5
Instructions for use ......................................................................................51
en
Consignes de sécurité .................................................................................. 7
Mode d`emploi .......................................................................................... 54
fr
Norme di securezza ........................................................................................9
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 57
it
Veiligheidsvoorschriften................................................................................11
Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 61
nl
Sikkerhedsanvisninger .................................................................................13
Brugsanvisning .............................................................................................64
da
Sikkerhetsanvisninger ...................................................................................15
Bruksanvisning .............................................................................................67
no
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................16
Bruksanvisning .............................................................................................70
sv
Turvaohjeet ................................................................................................... 18
Käyttöohje .....................................................................................................73
Indicações de segurança .............................................................................. 21
Manual de instruções ...................................................................................79
pt
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................23
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................82
el
Güvenlik bilgileri ...........................................................................................25
Kullanma kılavuzu .........................................................................................86
tr
hu
Правила техники безопасности ..................................................................31
Описание прибора ...................................................................................... 95
ru
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 27
Instrukcja uzytkowania .................................................................................89
Biztonsági útmutató ......................................................................................29
Használati utasitás ........................................................................................92
kk
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤɧԝɫԕɚɥɚɪɵ
...............................................................................................33
ɋɿɡɞɿԙɲɚԙɫɨɪԑɵɲɵԙɵɡ
............................................................................................ 98
bg
Указания за безопасност
......................................................................................35
струкция за наична на ползване
.......................................................................101
uk
exніка безпеки
.........................................................................................................37
Сeкuлaад пилососа
...............................................................................................105
az
WԥKONԥVL]OLN
................................................................................................................39
WԥOLPDW
........................................................................................................................108
19
Älä tartu pyörivään harjatelaan.
Älä liikuta pyörivää harjatelaa liitäntäjohdon päällä.
Älä jätä turboharjaa paikalleen maton päälle, kun har-
jatela pyörii.(nukka vaurioituu).
Villaveluurimatot, joissa on kuohkea nukka, on hyvä
puhdistaa turboharjalla vain satunnaisesti.
!
Muista
Älä vie turboharjaa pitkien hiusten, kaulahuivien,
solmioiden yms. välittömään läheisyyteen.
!
Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse-
malla vasta sitten suurempi tehoalue.
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöyställistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-
aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätys
varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Li-
sätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi
tai kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talous-
jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
Energiamerkkiä koskevat huomautukset
Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkulla va-
rustettu pölynimuri.
Käytä mattojen ja kovien lattioiden imurointiin vaihdet-
tavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta ilmoitetun
energiatehokkuuden ja puhdistuskykyluokan saavutta-
miseksi.
Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU)
nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. touko-
kuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU täydennykseksi.
Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu
tarkemmin, on suoritettu standardin
EN 60312-1:2017* perusteella.
*Koska käyttöikätesti tehdään moottorille tyhjällä
lysäiliöl, ilmoitettua moottorin käyttöikää on
nostettava 10 %:lla puoliksi täytetyllä pölysäiliöllä
tehtävää tarkastusta varten.
Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent-
regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificacio-
nes
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico. Este aparato está previsto para ser utiliz-
ado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel
del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo
con las indicaciones descritas en estas instrucciones
de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in-
candescentes,
− sustancias húmedas o líquidas,
− materiales o gases inflamables o explosivos,
ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para pol-
vo
Nuestros recambios originales, accesorios originales
y accesorios especiales están, al igual que las bolsas
para polvo originales, perfectamente adaptados a las
propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.
Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuest-
ros recambios originales, accesorios originales y espe-
ciales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta
forma quedará garantizada una larga vida útil y una
calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de
la aspiradora.
!
Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios espe-
ciales y bolsas para polvo que no sean adecuados o
no cumplan la calidad requerida puede causar daños
en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía,
siempre cuando dichos dos se deriven del uso de
tales productos.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reg-
las reconocidas de la técnica y
las correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utiliz-
ado por niños a partir de 8
años y por personas que pre-
es
20
senten limitaciones de las fa-
cultades físicas, sensoriales
o psíquicas o que carezcan
de la experiencia y el conoci-
miento necesarios, siempre
que sean supervisados por
otra persona o que se les
haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura
y hayan comprendido los pe-
ligros que supone.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
Las tareas de limpieza y man-
tenimiento que correspon-
dan al usuario no deben ser
realizadas por niños sin su-
pervisión.
Mantener las láminas y bol-
sas de plástico fuera del al-
cance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
>= ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
la cabeza.
>= ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi-
cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30 mi-
nutos, extraer por completo el cable de conexión a
la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida automática del cable, prestar
atención para que el enchufe no se dirija a personas,
partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar
el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún de-
sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
>= La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión
a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
No tocar el rodillo del cepillo mientras esté en funci-
onamiento.
No pasar el rodillo del cepillo por encima del cable
de conexión.
Al emplear el rodillo del cepillo giratorio, no dejar el-
cepillo turbo parado encima de la alfombra(pueden
surgir daños en la felpa de la alfombra).
La limpieza con cepillo turbo de las alfombras de-
terciopelo de lana, especialmente aquellas con pelo
poco compacto, debe realizarse aplicando intervalos
de tiempo prolongados.
!
Observaciones
No acercar el cepillo turbo en funcionamiento a
cabellos largos, bufandas, corbatas y similares.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
Eliminar el material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos mate-
riales aprovechables. Por este motivo, entregar los
aparatos usados en el comercio habitual o en el cen-
tro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consul-
tar las alternativas vigentes para la eliminación de
residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de
su municipio.
21
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu-
ando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
Observaciones respecto a la etiqueta
energética
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con
un tubo principal.
Para obtener la eficiencia energética y las clases de po-
der de limpieza declaradas al aspirar alfombras y suelos
duros, utilizar la boquilla universal intercambiable.
Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE)
N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013
que complementa la Directiva 2010/30/UE.
Todos los procedimientos que no figuran detallados
en esta declaración se realizaron sobre la base de la
norma EN 60312-1:2017*.
*Debido a que el examen de vida útil del motor se
realizó con el colector de polvo vacío, la vida útil del
motor especificada se debe aumentar un 10 % en los
exámenes a colectores de polvo medio llenos.
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico. Este aparelho está concebido para uma uti-
lização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do
nível do mar.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais.
aspirar:
substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-
gudos, substâncias quentes ou incandescentes.
− substâncias húmidas ou líquidas.
substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
− cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aque-
cimento central.
− pó de toner de impressão e cópia.
Peças de substituição, acessórios, sa-
cos de aspiração
As nossas peças de substituição originais, os nossos
acessórios e acessórios especiais originais estão, tal
como os nossos sacos de aspiração originais, adapta-
dos às caratesticas e requisitos dos nossos aspira-
dores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclu-
siva das nossas peças de substituição originais, dos
nossos acessórios e acessórios especiais originais e
dos nossos sacos de aspirão originais. Deste modo,
poderá assegurar uma longa vida útil, bem como uma
qualidade permanentemente elevada do rendimento
de limpeza do seu aspirador.
!
Nota:
A utilização de peças de substituição, acessórios/
acesrios especiais e sacos de aspirão incorre-
tos ou de qualidade inferior pode originar danos no
seu aspirador, não abrangidos pela nossa garantia,
caso estes danos tenham sido provocados precisa-
mente pela utilização deste tipo de produtos.
Indicações de segurança
Este aspirador está em confor-
midade com as regras técnicas
reconhecidas e cumpre as in-
struções de segurança aplicá-
veis.
pt
76
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie Easyy`y.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos Easyy`y. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean ap-
licables a su modelo. Se deben usar solo los accesori-
os originales de Bosch, creados especialmente para su
aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados
de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. Deben guardarse y
entregarse, dado el caso, al próximo propietario.
Desplegar las páginas con las ilustraciones
Descripción del aparato
1 Boquilla universal* con dos posiciones (el aspecto de
la boquilla puede diferir de la que aparece en la figura,
pero funciona de la misma forma)
2 Tubo telescópico con tecla deslizante sin conexión de
accesorios*
3 Tubo telescópico con manguito deslizante y conexión
de accesorios*
4 Tubo flexible de aspiración
5 Empuñadura
6 Soporte para el tubo situado en la parte posterior del
aparato
7 Cable de alimentación
8 Asa de transporte
9 Tecla de encendido/apagado con regulador electrónico
de la potencia de aspiración
10 Indicación visual del control del filtro (Sensor Control)
11 Depósito de polvo
12 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte
inferior del aparato)
13 Filtro de pelusas
14 Boquilla para tapicería
15 Boquilla para juntas
16 Boquilla para suelos duros*
17 Boquilla para pelo de mascotas*
18 Cepillo turbo*
es
* Según equipamiento
Piezas de repuesto y accesorios especiales
A Boquilla para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar suelos lisos
(parqué, baldosas, terracota...)
B Boquilla para suelos duros BBZ124HD
Con 2 rodillos rotatorios
Para el cuidado de los suelos duros
de calidad y para una mejor aspira-
ción de la suciedad más resistente.
Antes de usar el aparato por primera vez
Fig.
1
Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración
hasta que encaje.
Puesta en marcha
Fig.
2
Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración del aparato y encajarlo de
forma audible.
Fig.
3*
a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios:
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico.
b) Tubo telescópico con conexión de accesorios:
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que encaje.
Fig.
4*
a) Boquilla sin conexión de accesorios:
Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla.
b) Boquilla con conexión de accesorios:
Introducir el tubo telescópico en el racor de la bo-
quilla hasta que encaje.
Fig.
5*
Desbloquear el tubo telescópico accionando la tecla
o el manguito deslizante en la dirección de la flecha
y ajustar la longitud deseada. La resistencia al des-
lizamiento sobre alfombras se reduce al mínimo si se
estira completamente el tubo telescópico.
Fig.
6
Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentación
hasta la longitud deseada y enchufarlo.
Fig.
7
Conectar o desconectar el aspirador pulsando la
tecla de encendido/apagado.
Regulación de la potencia de aspiración
Fig.
8
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
progresivamente girando el mando regulador.
77
Aspirar con el cepillo
!
Por favor, tenga en cuenta:
Con el cepillo se trabaja con la fuerza de aspiración
xima, esto es, con la potencia máxima de la aspira-
dora.
Fig.
12*
Si el cepillo turbo aspira con una fuerza excesiva, es
decir, si la fuerza de arrastre es excesiva, puede modi-
ficar la fuerza de arrastre ajustando convenientemente
el regulador de aspiración.A este respecto obtendrá
un efecto de limpieza ideal en relación a los diferentes
suelos.
alfombras de carda o pelo largo
alfombras de carda o pelo cortoFigura
Fig.
13*
Cepillar los flecos solamente en la dirección de la
flecha.
Mantenimiento
Antes de cada uno de los trabajos de mantenimiento
debe desconectarse la aspiradora y retirarse el enchu-
fe. Quitar el cepillo turbo del tubo de aspiración/ tubo
telescópico.
Fig.
14*
a) Cortar con unas tijeras los pelos que se hayan en
rollado.
b) Aspirar los hilos y pelos con la tobera de juntas.
Fig.
15
Si se interrumpe brevemente la aspiración, se puede
utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en la
parte posterior del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho
de la boquilla universal en el soporte para el tubo.
Fig.
16
Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo,
a la altura del peldaño inferior. Si no llega al final de
la escalera, puede moverse el aparato con el asa de
transporte.
Después de la aspiración
Fig.
17
Desconectar el aparato.
Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo. (El cable se enrolla automáticamente).
Fig.
18*
Desbloquear y plegar el tubo telescópico presionan-
do la tecla deslizante en la dirección de la flecha.
Fig.
19
Para guardar el aparato se puede utilizar el soporte
para el tubo situado en la parte inferior del aparato.
a) Colocar el aparato en posición vertical por la
manguera o la empuñadura del depósito para polvo.
b) Introducir el gancho de sujeción de la boquilla uni-
versal en el soporte para el tubo en posición vertical.
Rango de baja potencia
>= Para aspirar materiales delicados, p. ej., tapicerías,
cortinas, etc.
Rango de potencia media
>= Para la limpieza diaria con poca suciedad.
Rango de alta potencia
>= Para limpiar pavimentos robustos, suelos resisten-
tes y lugares con mucha suciedad.
Aspiración
!
Atención
Las boquillas universales están sometidas a un gran
desgaste, independientemente de la calidad del su-
elo duro (p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas,
etc.). Por esta razón, es aconsejable comprobar regu-
larmente la base de la boquilla. Una base de boquilla
que presente desgaste o los bordes afilados puede
causar daños en suelos delicados como parqué o
linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los
daños ocasionados por las boquillas desgastados.
Fig.
9
Ajuste de la boquilla universal con dos posiciones:
Alfombras y moquetas =>
Suelos duros/parqué =>
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de
una en una y con cuidado para no obstruir el canal de
aspiración de la boquilla universal.
En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspi-
rar mejor las partículas de suciedad.
Aspiración con accesorios adicionales
Fig.
10*
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la em-
puñadura según las necesidades:
a) Boquilla para juntas para aspirar en juntas, esqui-
nas, etc.
b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapiz-
ados, cortinas, etc.
c) Boquilla para pelo de mascotas
d) Boquilla para suelos duros para aspirar en pavimen-
tos duros (baldosas, parqué, etc.)
Cepillo turbo
El cepillo turbo aspira y cepilla alfombras en
combinación con el aspirador. Elimina minuciosamen-
te polvo, pelusas, hilos y pelos. El cepillo consigue una
clara descompactación en el felpudo.El cepillo turbo
puede utilizarse también en suelos duros.
Fig.
11*
a) Insertar el cepillo turbo en el tubo de aspiración.
b) Deslizar el tubo telescópico hasta que se engatille
en los apoyos del cepillo turbo.
Para deshacer la unión presionar los casquillos de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.(si cuenta
en el equipamiento).
* Según equipamiento
78
* Según equipamiento
Desmontaje
Fig.
20
Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo de
la abertura de aspiración del aparato.
Fig.
21*
a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios:
Para separar la empuñadura del tubo telescópico,
girar un poco la empuñadura y tirar del tubo.
b) Tubo telescópico con conexión de accesorios:
Para separar la empuñadura del tubo, presionar el
casquillo de desbloqueo del tubo telescópico y sa-
car la empuñadura.
Fig.
22*
a) Boquilla sin conexión de accesorios:
Para separar el tubo telescópico de la boquilla, girar
un poco el tubo y tirar de la boquilla.
b) Boquilla con conexión de accesorios:
Para separar el tubo telescópico de la boquilla, pre-
sionar el casquillo de desbloqueo del tubo y sacar la
boquilla.
Limpieza y mantenimiento
Vaciado del depósito de polvo
Fig.
23
Para conseguir un buen resultado de aspiración, el
depósito de polvo deberá vaciarse después de cada as-
piración o, a más tardar, cuando el polvo contenido en
el depósito alcance la marca de nivel máximo.
!
Atención
El depósito de polvo solo se puede extraer cuando
el aparato está en posición horizontal. Por tanto, co-
locar el aparato en el suelo para soltar el cierre de la
tecla de desbloqueo.
Fig.
24
a) Sacar el depósito de polvo del aparato tirando de la
tapa hacia arriba.
b) Abrir la tapa del desito de polvo presionando la
lengüeta y vaciar el depósito.
c) Revisar el filtro de pelusas y, si es necesario, lim-
piarlo con un chorro de agua. Volver a colocarlo en
el depósito de polvo una vez que se haya secado.
Cerrar la tapa y bloquearla.
d) Colocar el desito de polvo en el aparato.
Mantenimiento del sistema de acumulación
de polvo
El aparato está equipado con el indicador visual Sensor
Control. Esta función comprueba constantemente si el
aspirador funciona al nivel de potencia óptimo.
Fig.
25
Fig.
25
El indicador (aro azul) parpadea en rojo cuando es ne-
cesario limpiar el filtro del desito de polvo. El apa-
rato se regula automáticamente al nivel de potencia
mínima.
Limpieza del filtro del depósito de polvo
Apagar el aparato.
Fig.
26
a) Abrir el fondo del depósito de polvo deslizando la
lengüeta de cierre.
b) Abrir el cartucho del filtro que contiene un filtro de
espuma.
c) Extraer el filtro de espuma del fondo del depósito
de polvo.
d) Para poder terminar la aspiración a continuación,
es suficiente con sacudir el filtro.
e) Posteriormente, limpiar el filtro de espuma con un
chorro de agua.
Si se desea se puede limpiar la unidad en la lava-
dora con el programa para prendas delicadas a una
temperatura máxima de 30 ºC y con el centrifugado
s leve.
CONSEJO: Colocar la unidad en una bolsa para
ropa sucia a fin de proteger el resto de la colada.
f) Dejar que el filtro de espuma se sequen durante al
menos 24 horas y, posteriormente, volver a colocar-
los en el fondo del depósito de polvo.
g) Cerrar el fondo del depósito y bloquearlo.
Cuidados del filtro de salida
El filtro de salida está diseñado de tal forma que no
debe cambiarse nunca cuando se aspira polvo domé-
stico de acuerdo con las especificaciones.
Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el
filtro de salida se debe lavar transcurrido un año. La efi-
cacia del filtro perdura siempre, independientemente
de que la superficie pueda haber perdido color.
Fig.
27*
a) Abrir la tapa del aparato pulsando a ambos lados de
la lengüeta de cierre y sacarla hacia arriba.
b) Desbloquear el filtro de salida y extraerlo del apa-
rato.
c) Sacudir el filtro de salida y lavarlo con un chorro de
agua.
Si se desea, se puede lavar la unidad en la lavadora
con el programa para prendas delicadas a una tem-
peratura máxima de 30 °C y con el centrifugado más
leve.
CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa
para lavar a fin de proteger el resto de
la colada.
d) Volver a colocar el filtro de salida en el aparato cuan-
do se haya secado por completo (al menos 24 horas)
y bloquearlo.
>= Colocar la tapa del aparato y ajustarla hasta es-
cuchar cómo encaja.
Consejos de limpieza
La limpieza del aspirador solo debe realizarse con el
aparato apagado y el enchufe desconectado de la red.
El aspirador y las piezas de pstico de los accesorios
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza
convencional para plásticos.
!
Atención:
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni
productos de limpieza de uso general. No introdu-
cir nunca el aspirador dentro del agua.
Reservado el derecho a introducir modificaciones té-
cnicas.
127
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
130
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het ov
erleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop.
Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
f
otokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.

Transcripción de documentos

de Sicherheit ....................................................................................................... 3 Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 48 en Safety information ......................................................................................... 5 Instructions for use ...................................................................................... 51 fr Consignes de sécurité .................................................................................. 7 Mode d`emploi .......................................................................................... 54 it Norme di securezza ........................................................................................ 9 Istruizioni per l`uso ................................................................................... 57 nl Veiligheidsvoorschriften................................................................................ 11 Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 61 da Sikkerhedsanvisninger ................................................................................. 13 Brugsanvisning ............................................................................................. 64 no Sikkerhetsanvisninger ................................................................................... 15 Bruksanvisning ............................................................................................. 67 sv Säkerhetsanvisningar .................................................................................... 16 Bruksanvisning ............................................................................................. 70 fi Turvaohjeet ................................................................................................... 18 Käyttöohje ..................................................................................................... 73 es Consejos y advertencias de seguridad ......................................................... 19 Instrucciones de uso .................................................................................... 76 pt Indicações de segurança .............................................................................. 21 Manual de instruções ................................................................................... 79 el Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 23 Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................ 82 tr Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 25 Kullanma kılavuzu ......................................................................................... 86 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 27 Instrukcja uzytkowania ................................................................................. 89 hu Biztonsági útmutató ...................................................................................... 29 Használati utasitás ........................................................................................ 92 ru Правила техники безопасности .................................................................. 31 Описание прибора ...................................................................................... 95 kk Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤɧԝɫԕɚɥɚɪɵ ............................................................................................... 33 ɋɿɡɞɿԙɲɚԙɫɨɪԑɵɲɵԙɵɡ ............................................................................................ 98 bg Указания за безопасност ...................................................................................... 35 струкция за наична на ползване .......................................................................101 uk exніка безпеки ......................................................................................................... 37 Сeкuлaад пилососа...............................................................................................105 az WԥKONԥVL]OLN ................................................................................................................ 39 WԥOLPDW........................................................................................................................108 1 „ Älä tartu pyörivään harjatelaan. „ Älä liikuta pyörivää harjatelaa liitäntäjohdon päällä. „ Älä jätä turboharjaa paikalleen maton päälle, kun harjatela pyörii.(nukka vaurioituu). „ Villaveluurimatot, joissa on kuohkea nukka, on hyvä puhdistaa turboharjalla vain satunnaisesti. ! Muista Älä vie turboharjaa pitkien hiusten, kaulahuivien, solmioiden yms. välittömään läheisyyteen. ! Huomio Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti. Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue. Ohjeita hävittämisestä „ Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. „ Käytöstä poistettu laite Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunnastasi. „ Suodattimien ja pölypussien hävittäminen Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Energiamerkkiä koskevat huomautukset Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkulla varustettu pölynimuri. Käytä mattojen ja kovien lattioiden imurointiin vaihdettavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta ilmoitetun energiatehokkuuden ja puhdistuskykyluokan saavuttamiseksi. Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU) nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. toukokuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU täydennykseksi. Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu tarkemmin, on suoritettu standardin EN 60312-1:2017* perusteella. *Koska käyttöikätesti tehdään moottorille tyhjällä pölysäiliöllä, ilmoitettua moottorin käyttöikää on nostettava 10 %:lla puoliksi täytetyllä pölysäiliöllä tehtävää tarkastusta varten. es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: „ aspiración de personas o animales. „ aspirar: − sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes, − sustancias húmedas o líquidas, − materiales o gases inflamables o explosivos, − ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central, − polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Recambios, accesorios, bolsas para polvo Nuestros recambios originales, accesorios originales y accesorios especiales están, al igual que las bolsas para polvo originales, perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de la aspiradora. Aviso: El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales y bolsas para polvo que no sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños se deriven del uso de tales productos. ! Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. „ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que pre19 senten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. „ Los niños no deben jugar con el aparato. „ Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. „ Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. => ¡Peligro de asfixia! Uso adecuado „ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. „ No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida. => ¡El aparato puede estropearse! „ No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones! „ Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario. „ No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador. „ Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada. „ En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minutos, extraer por completo el cable de conexión a la red. „ No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija del enchufe. „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. „ Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. 20 „ Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. „ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. „ Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y fuentes de calor. „ No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). „ El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. „ Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a la red cuando no se vaya a aspirar. „ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poder eliminarlos según la normativa. „ No tocar el rodillo del cepillo mientras esté en funcionamiento. „ No pasar el rodillo del cepillo por encima del cable de conexión. „ Al emplear el rodillo del cepillo giratorio, no dejar elcepillo turbo parado encima de la alfombra(pueden surgir daños en la felpa de la alfombra). „ La limpieza con cepillo turbo de las alfombras deterciopelo de lana, especialmente aquellas con pelo poco compacto, debe realizarse aplicando intervalos de tiempo prolongados. ! Observaciones No acercar el cepillo turbo en funcionamiento a cabellos largos, bufandas, corbatas y similares. ! Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. Eliminar el material de embalaje „ Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde". „ Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. „ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. Observaciones respecto a la etiqueta energética Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con un tubo principal. Para obtener la eficiencia energética y las clases de poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras y suelos duros, utilizar la boquilla universal intercambiable. Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE) N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013 que complementa la Directiva 2010/30/UE. Todos los procedimientos que no figuran detallados en esta declaración se realizaron sobre la base de la norma EN 60312-1:2017*. *Debido a que el examen de vida útil del motor se realizó con el colector de polvo vacío, la vida útil del motor especificada se debe aumentar un 10 % en los exámenes a colectores de polvo medio llenos. pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Este aparelho está concebido para uma utilização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do nível do mar. Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser utilizado para: „ limpar pessoas ou animais. „ aspirar: − substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes. − substâncias húmidas ou líquidas. − substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos. − cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aquecimento central. − pó de toner de impressão e cópia. Peças de substituição, acessórios, sacos de aspiração As nossas peças de substituição originais, os nossos acessórios e acessórios especiais originais estão, tal como os nossos sacos de aspiração originais, adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos aspiradores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva das nossas peças de substituição originais, dos nossos acessórios e acessórios especiais originais e dos nossos sacos de aspiração originais. Deste modo, poderá assegurar uma longa vida útil, bem como uma qualidade permanentemente elevada do rendimento de limpeza do seu aspirador. Nota: A utilização de peças de substituição, acessórios/ acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos ou de qualidade inferior pode originar danos no seu aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso estes danos tenham sido provocados precisamente pela utilização deste tipo de produtos. ! Indicações de segurança Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis. 21 es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Easyy`y. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos Easyy`y. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración. Conservar las instrucciones de uso. Deben guardarse y entregarse, dado el caso, al próximo propietario. Piezas de repuesto y accesorios especiales A Boquilla para suelos duros BBZ123HD Para aspirar suelos lisos (parqué, baldosas, terracota...) B Boquilla para suelos duros BBZ124HD Con 2 rodillos rotatorios Para el cuidado de los suelos duros de calidad y para una mejor aspiración de la suciedad más resistente. Desplegar las páginas con las ilustraciones Antes de usar el aparato por primera vez Fig. 1 Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que encaje. ‡ Descripción del aparato Puesta en marcha 1 Boquilla universal* con dos posiciones (el aspecto de la boquilla puede diferir de la que aparece en la figura, pero funciona de la misma forma) ‡ 2 Tubo telescópico con tecla deslizante sin conexión de accesorios* 3 Tubo telescópico con manguito deslizante y conexión de accesorios* 4 Tubo flexible de aspiración 5 Empuñadura 6 Soporte para el tubo situado en la parte posterior del aparato 7 Cable de alimentación 8 Asa de transporte 9 Tecla de encendido/apagado con regulador electrónico de la potencia de aspiración 10 Indicación visual del control del filtro (Sensor Control) 11 Depósito de polvo 12 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) 13 Filtro de pelusas Fig. 2 Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración del aparato y encajarlo de forma audible. Fig. 3* a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios: Introducir la empuñadura en el tubo telescópico. b) Tubo telescópico con conexión de accesorios: Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que encaje. Fig. 4* a) Boquilla sin conexión de accesorios: Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla. b) Boquilla con conexión de accesorios: Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla hasta que encaje. Fig. 5* Desbloquear el tubo telescópico accionando la tecla o el manguito deslizante en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. La resistencia al deslizamiento sobre alfombras se reduce al mínimo si se estira completamente el tubo telescópico. ‡ 14 Boquilla para tapicería 15 Boquilla para juntas 16 Boquilla para suelos duros* Fig. 6 Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentación hasta la longitud deseada y enchufarlo. ‡ 17 Boquilla para pelo de mascotas* 18 Cepillo turbo* Fig. 7 Conectar o desconectar el aspirador pulsando la tecla de encendido/apagado. ‡ Regulación de la potencia de aspiración Fig. 8 La potencia de aspiración deseada puede ajustarse progresivamente girando el mando regulador. 76 * Según equipamiento Aspirar con el cepillo „ Rango de baja potencia => Para aspirar materiales delicados, p. ej., tapicerías, cortinas, etc. „ Rango de potencia media => Para la limpieza diaria con poca suciedad. „ Rango de alta potencia => Para limpiar pavimentos robustos, suelos resistentes y lugares con mucha suciedad. Aspiración ! Atención Las boquillas universales están sometidas a un gran desgaste, independientemente de la calidad del suelo duro (p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta razón, es aconsejable comprobar regularmente la base de la boquilla. Una base de boquilla que presente desgaste o los bordes afilados puede causar daños en suelos delicados como parqué o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastados. Fig. 9 Ajuste de la boquilla universal con dos posiciones: „ Alfombras y moquetas => „ Suelos duros/parqué => Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de una en una y con cuidado para no obstruir el canal de aspiración de la boquilla universal. En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirar mejor las partículas de suciedad. Aspiración con accesorios adicionales Fig. 10* Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla para juntas para aspirar en juntas, esquinas, etc. b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc. c) Boquilla para pelo de mascotas d) Boquilla para suelos duros para aspirar en pavimentos duros (baldosas, parqué, etc.) Cepillo turbo El cepillo turbo aspira y cepilla alfombras en combinación con el aspirador. Elimina minuciosamente polvo, pelusas, hilos y pelos. El cepillo consigue una clara descompactación en el felpudo.El cepillo turbo puede utilizarse también en suelos duros. Fig. 11* a) Insertar el cepillo turbo en el tubo de aspiración. b) Deslizar el tubo telescópico hasta que se engatille en los apoyos del cepillo turbo. ‡ Para deshacer la unión presionar los casquillos de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.(si cuenta en el equipamiento). ! Por favor, tenga en cuenta: Con el cepillo se trabaja con la fuerza de aspiración máxima, esto es, con la potencia máxima de la aspiradora. Fig. 12* Si el cepillo turbo aspira con una fuerza excesiva, es decir, si la fuerza de arrastre es excesiva, puede modificar la fuerza de arrastre ajustando convenientemente el regulador de aspiración.A este respecto obtendrá un efecto de limpieza ideal en relación a los diferentes suelos. „ alfombras de carda o pelo largo „ alfombras de carda o pelo cortoFigura Fig. 13* „ Cepillar los flecos solamente en la dirección de la flecha. Mantenimiento Antes de cada uno de los trabajos de mantenimiento debe desconectarse la aspiradora y retirarse el enchufe. Quitar el cepillo turbo del tubo de aspiración/ tubo telescópico. Fig. 14* a) Cortar con unas tijeras los pelos que se hayan en rollado. b) Aspirar los hilos y pelos con la tobera de juntas. Fig. 15 Si se interrumpe brevemente la aspiración, se puede utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en la parte posterior del aparato. ‡ Después de apagar el aparato, introducir el gancho de la boquilla universal en el soporte para el tubo. Fig. 16 Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a la altura del peldaño inferior. Si no llega al final de la escalera, puede moverse el aparato con el asa de transporte. Después de la aspiración Fig. 17 Desconectar el aparato. Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo. (El cable se enrolla automáticamente). ‡ ‡ ‡ Fig. 18* Desbloquear y plegar el tubo telescópico presionando la tecla deslizante en la dirección de la flecha. ‡ Fig. 19 Para guardar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo situado en la parte inferior del aparato. a) Colocar el aparato en posición vertical por la manguera o la empuñadura del depósito para polvo. b) Introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en el soporte para el tubo en posición vertical. * Según equipamiento 77 Desmontaje Fig. 20 ‡ Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo de la abertura de aspiración del aparato. Fig. 21* a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios: Para separar la empuñadura del tubo telescópico, girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. b) Tubo telescópico con conexión de accesorios: Para separar la empuñadura del tubo, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo telescópico y sacar la empuñadura. Fig. 22* a) Boquilla sin conexión de accesorios: Para separar el tubo telescópico de la boquilla, girar un poco el tubo y tirar de la boquilla. b) Boquilla con conexión de accesorios: Para separar el tubo telescópico de la boquilla, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo y sacar la boquilla. Limpieza y mantenimiento Vaciado del depósito de polvo Fig. 23 Para conseguir un buen resultado de aspiración, el depósito de polvo deberá vaciarse después de cada aspiración o, a más tardar, cuando el polvo contenido en el depósito alcance la marca de nivel máximo. ! Atención El depósito de polvo solo se puede extraer cuando el aparato está en posición horizontal. Por tanto, colocar el aparato en el suelo para soltar el cierre de la tecla de desbloqueo. Fig. 24 a) Sacar el depósito de polvo del aparato tirando de la tapa hacia arriba. b) Abrir la tapa del depósito de polvo presionando la lengüeta y vaciar el depósito. c) Revisar el filtro de pelusas y, si es necesario, limpiarlo con un chorro de agua. Volver a colocarlo en el depósito de polvo una vez que se haya secado. Cerrar la tapa y bloquearla. d) Colocar el depósito de polvo en el aparato. Mantenimiento del sistema de acumulación de polvo El aparato está equipado con el indicador visual Sensor Control. Esta función comprueba constantemente si el aspirador funciona al nivel de potencia óptimo. Fig. 25 Fig. 25 El indicador (aro azul) parpadea en rojo cuando es necesario limpiar el filtro del depósito de polvo. El aparato se regula automáticamente al nivel de potencia mínima. Limpieza del filtro del depósito de polvo Apagar el aparato. 78 Fig. 26 a) Abrir el fondo del depósito de polvo deslizando la lengüeta de cierre. b) Abrir el cartucho del filtro que contiene un filtro de espuma. c) Extraer el filtro de espuma del fondo del depósito de polvo. d) Para poder terminar la aspiración a continuación, es suficiente con sacudir el filtro. e) Posteriormente, limpiar el filtro de espuma con un chorro de agua. Si se desea se puede limpiar la unidad en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 ºC y con el centrifugado más leve. CONSEJO: Colocar la unidad en una bolsa para ropa sucia a fin de proteger el resto de la colada. f) Dejar que el filtro de espuma se sequen durante al menos 24 horas y, posteriormente, volver a colocarlos en el fondo del depósito de polvo. g) Cerrar el fondo del depósito y bloquearlo. Cuidados del filtro de salida El filtro de salida está diseñado de tal forma que no debe cambiarse nunca cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones. Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el filtro de salida se debe lavar transcurrido un año. La eficacia del filtro perdura siempre, independientemente de que la superficie pueda haber perdido color. Fig. 27* a) Abrir la tapa del aparato pulsando a ambos lados de la lengüeta de cierre y sacarla hacia arriba. b) Desbloquear el filtro de salida y extraerlo del aparato. c) Sacudir el filtro de salida y lavarlo con un chorro de agua. Si se desea, se puede lavar la unidad en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 °C y con el centrifugado más leve. CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa para lavar a fin de proteger el resto de la colada. d) Volver a colocar el filtro de salida en el aparato cuando se haya secado por completo (al menos 24 horas) y bloquearlo. => Colocar la tapa del aparato y ajustarla hasta escuchar cómo encaja. Consejos de limpieza La limpieza del aspirador solo debe realizarse con el aparato apagado y el enchufe desconectado de la red. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza convencional para plásticos. ! Atención: No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni productos de limpieza de uso general. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. * Según equipamiento nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 127 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 130 AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Bosch BGS2UCHAMP/11 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario