Progress PG0850 Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario
manual de instrucciones
istruzioni per l’uso
brugsanvisning
bruksanvisning
Congelador
Congelatore
Fryser
Fryser
PG0850
Índice de materias
Información sobre seguridad 2
Panel de mandos 4
Primer uso 5
Uso diario 5
Consejos y sugerencias útiles 6
Mantenimiento y limpieza 6
Qué hacer si… 8
Datos técnicos 9
Instalación 9
Aspectos medioambientales 13
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato, antes de ins-
talarlo y utilizarlo por primera vez lea atenta-
mente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores
y accidentes, es importante que todas las
personas que utilicen el aparato estén per-
fectamente al tanto de su funcionamiento y
de las características de seguridad. Conser-
ve estas instrucciones y no olvide mantener-
las junto al aparato en caso de su desplaza-
miento o venta para que quienes lo utilicen a
lo largo de su vida útil dispongan siempre de
la información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga
las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se ha-
ce responsable de daños provocados por
omisiones.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos ni-
ños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise
o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el en-
chufe de la toma, corte el cable de cone-
xión (tan cerca del aparato como pueda) y
retire la puerta para impedir que los niños
al jugar puedan sufrir descargas eléctricas
o quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, sustituirá a un aparato
más antiguo con cierre de muelle (pestillo)
en la puerta, cerciórese de inutilizar el cie-
rre de muelle antes de desechar el aparato
antiguo. Evitará así que se convierta en
una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
El aparato está diseñado para conservar
los alimentos y bebidas de una vivienda
normal, como se explica en este folleto de
instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni me-
dios artificiales para acelerar el proceso de
descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, a menos que el
fabricante haya autorizado su utilización.
No dañe el circuito refrigerante.
El circuito refrigerante del aparato contiene
isobutano (R600a). Es un gas natural con
un gran nivel de compatibilidad medioam-
biental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños
al circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
evite fuegos al descubierto y fuentes de
encendido
ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
Es peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar este producto en modo
alguno. Cualquier daño en el cable de ali-
mentación puede provocar cortocircuito,
incendio o descarga eléctrica.
2 progress
Advertencia Los componentes eléctri-
cos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o personal de reparaciones
profesional.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está
aplastado ni dañado por la parte tra-
sera del aparato. Un enchufe aplasta-
do o dañado puede recalentarse y pro-
vocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en-
chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de des-
carga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cu-
bierta de la bombilla
1)
de la iluminación
interior.
Este aparato es pesado. Debe tener pre-
cauciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compar-
timento congelador con las manos húme-
das o mojadas, ya que podría sufrir abra-
sión de la piel o quemaduras por conge-
lación.
Evite la exposición prolongada del aparato
a la luz solar directa.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las
piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en
el aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente con-
tra la salida de aire de la pared posterior.
2)
Los alimentos que se descongelen no de-
ben volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se
adquieren ya envasados, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las reco-
mendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con
gas en el congelador, ya que se genera
presión en el recipiente, que podría estallar
y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados
directamente del aparato, se pueden sufrir
quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchu-
fe de la toma de red. Si no puede acceder
a la toma de red, corte el suministro eléc-
trico.
No limpie el aparato con objetos metáli-
cos.
No utilice objetos afilados para eliminar el
hielo del aparato. Utilice un raspador plás-
tico.
Instalación
Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
está dañado. Informe de los posibles da-
ños de inmediato a la tienda donde lo ad-
quirió. En ese caso, conserve el material
de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compre-
sor.
El aparato debe contar con circulación de
aire adecuada alrededor, ya que de lo con-
trario se produce recalentamiento. Para
conseguir una ventilación suficiente, siga
las instrucciones correspondientes a la
instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior
del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes ca-
lientes (compresor, condensador) y se
produzcan quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de ra-
diadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al
enchufe después de instalar el electrodo-
méstico.
Realice la conexión sólo con el suministro
de agua potable.
3)
1) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
2) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
3) Si está prevista una conexión de agua
progress 3
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá reali-
zar las tareas que se requieran para eje-
cutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recam-
bios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudi-
ciales para la capa de ozono, ni en el
circuito de refrigerante ni en los materia-
les aislantes. El aparato no se debe de-
sechar junto con los residuos urbanos.
La espuma aislante contiene gases in-
flamables: el aparato se debe desechar
de acuerdo con la normativa vigente,
que puede solicitar a las autoridades lo-
cales. No dañe la unidad de refrigera-
ción, en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los mate-
riales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
Panel de mandos
1 2 3 4 5
1 Luz piloto
2 Regulador de temperatura
3 Fast Freeze Luz
4 Fast Freeze Interruptor
5 Luz de alarma
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Gire el regulador de temperatura hacia la de-
recha, a un ajuste intermedio.
Se enciende la luz piloto.
Importante Si la temperatura interior del
aparato es muy elevada, parpadea la luz de
alarma. Active la función Fast Freeze .
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de
temperatura hasta la posición "O".
Se apaga la luz piloto.
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente.
Para utilizar el aparato, proceda de la manera
siguiente:
Gire el regulador de temperatura hacia
ajustes más bajos para obtener el frío mí-
nimo.
Gire el regulador de temperatura hacia
ajustes más altos para obtener el frío má-
ximo.
Lo más conveniente es ajustar la tem-
peratura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse
teniendo en cuenta que la temperatura inte-
rior del aparato depende de:
la temperatura ambiente
la frecuencia con que se abre la puerta
la cantidad de alimentos guardados
la ubicación del aparato.
Importante Si la temperatura ambiente es
elevada o el aparato está totalmente lleno y
se ha ajustado a las temperaturas más bajas,
puede mantenerse en marcha de manera
continua provocando la formación de
escarcha en la pared posterior. En tal caso,
el mando debe colocarse a temperatura más
elevada para permitir la descongelación
automática y reducir así el consumo
energético.
Función Fast Freeze
Puede activar la función Fast Freeze pulsan-
do el interruptor Fast Freeze.
Se enciende la luz Fast Freeze.
4 progress
Esta función se desactiva automáticamente
después de 52 horas.
La función se puede desactivar en cualquier
momento con el interruptor Fast Freeze.
Se apaga la luz Fast Freeze .
Alarma por sobretemperatura
El aumento de la temperatura de un com-
partimento (por ejemplo, por falta de energía
eléctrica) se indica mediante el parpadeo de
la luz de alarma.
Cuando se restablecen las condiciones nor-
males, la luz de alarma se apaga de manera
automática.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes in-
ternas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y se-
carlas luego cuidadosamente.
Importante No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado
para la congelación de alimentos frescos y
para la conservación a largo plazo de ali-
mentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la
función Fast Freeze al menos 24 horas antes
de introducir los alimentos en el comparti-
mento congelador.
Coloque los alimentos frescos que vaya a
congelar en los dos compartimentos supe-
riores.
La cantidad máxima de alimentos que puede
congelarse en 24 horas se indica en la placa
de datos técnicos , una etiqueta situada en
el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas:
durante ese periodo no deben añadirse otros
alimentos para congelación.
Al cabo de 24 horas, cuando haya finalizado
el proceso de congelación, vuelva a ajustar
la temperatura adecuada (consulte "Regula-
ción de la temperatura").
Almacenamiento de alimentos
congelados
Al poner en marcha el aparato por primera
vez o después de un periodo sin uso, déjelo
en marcha al menos durante 2 horas con un
ajuste alto antes de colocar los productos en
el compartimento.
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo, por
un corte del suministro eléctrico, si la
interrupción ha sido más prolongada que el
valor indicado en la tabla de características
técnicas bajo "tiempo de elevación", los
alimentos descongelados deben
consumirse cuanto antes o cocinarlos de
inmediato y volverlos a congelar (después de
que se hayan enfriado).
Calendario de congelación
Los símbolos muestran los distintos tipos de
alimentos congelados.
Los números indican los tiempos de alma-
cenamiento en meses de cada tipo de ali-
mento congelado. Que el valor superior o in-
ferior del tiempo de almacenamiento indica-
do sea válido dependerá de la calidad de los
alimentos y del tratamiento aplicado antes de
la congelación.
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congela-
dos, antes de utilizarlos, se pueden descon-
gelar en el compartimento frigorífico o a tem-
peratura ambiente, dependiendo del tiempo
de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas
congeladas, tomadas directamente del con-
gelador; en tal caso, el tiempo de cocción
será más prolongado.
progress 5
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias ban-
dejas para la producción de cubitos de hielo.
Llene las bandejas con agua y colóquelas en
el compartimento congelador.
Importante No utilice instrumentos
metálicos para retirar las bandejas del
congelador.
Consejos y sugerencias útiles
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder
aprovechar al máximo el proceso de conge-
lación:
la cantidad máxima de alimentos que pue-
de congelarse en 24 horas se muestra en
la placa de datos técnicos;
el proceso de congelación requiere 24 ho-
ras. Durante ese periodo no deben aña-
dirse otros alimentos para congelación;
congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfectamente
limpios;
prepare los alimentos en porciones pe-
queñas para que se congelen de manera
rápida y total, así como para poder des-
congelar posteriormente sólo las cantida-
des necesarias;
envuelva los alimentos en papel de alumi-
nio o polietileno y compruebe que los en-
voltorios quedan herméticamente cerra-
dos;
no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con alimentos
ya congelados, para evitar el aumento de
temperatura de los segundos;
los alimentos magros se congelan mejor
que los grasos; la sal reduce el tiempo de
almacenamiento de los alimentos;
el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemaduras
por congelación en la piel;
es recomendable etiquetar cada paquete
con la fecha de congelación para controlar
el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de
alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este
aparato, deberá:
comprobar que el comerciante ha mante-
nido los productos congelados correcta-
mente almacenados;
procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el me-
nor tiempo posible;
evitar la apertura frecuente de la puerta o
dejarla abierta más del tiempo estricta-
mente necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran con rapidez y no pueden con-
gelarse otra vez.
No supere el tiempo de almacenamiento
indicado por el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración; por tanto, el
mantenimiento y la recarga deben estar
a cargo exclusivamente de técnicos au-
torizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
revise y limpie periódicamente las juntas
de la puerta para mantenerlas limpias y sin
restos;
Aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos,
productos de limpieza perfumados ni cera
para limpiar el interior, ya que dañarán la su-
perficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del aparato
con un cepillo o un aspirador. Esa operación
6 progress
mejorará el rendimiento del aparato y redu-
cirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superfi-
cies de cocina contienen químicos que pue-
den atacar o dañar los plásticos del aparato.
Por tal razón, se recomienda que el exterior
del aparato se limpie sólo con agua templada
a la que se añadirá un poco de líquido lava-
vajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el
aparato a la toma de red.
Descongelación del congelador
Siempre se forma un poco de escarcha en
los estantes del congelador y en torno al
compartimento superior.
Descongele el congelador sólo cuando la ca-
pa de escarcha alcance un grosor de unos 3
a 5 mm.
Importante Unas 12 horas antes de realizar
la descongelación, coloque el regulador de
temperatura en los niveles más elevados,
con el fin de acumular frío suficiente para la
interrupción del funcionamiento.
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
1. Apague el aparato.
2. Retire los alimentos congelados, envuél-
valos en varias hojas de papel periódico
y colóquelos en un sitio fresco.
Precaución No toque los alimentos
congelados con las manos mojadas.
Podrían congelarse al contacto con los
alimentos.
3. Deje la puerta abierta e introduzca el ras-
pador plástico en el centro de la base,
después de colocar un recipiente debajo
para recoger el agua de la descongela-
ción.
Para acelerar el proceso de desconge-
lación, coloque un recipiente con agua
tibia en el compartimento congelador.
Además, retire los trozos de hielo que se
desprendan antes de que finalice la des-
congelación.
4. Cuando finalice la descongelación, se-
que bien el interior y conserve el raspador
para su uso futuro.
5. Encienda el aparato.
6. Al cabo de dos o tres horas, vuelva a in-
troducir los alimentos que retiró previa-
mente.
Advertencia No utilice herramientas
metálicas afiladas para raspar la
escarcha del evaporador, ya que podría
dañarlo.
No utilice dispositivos mecánicos ni me-
dios artificiales para acelerar el proceso
de derretimiento del hielo, excepto los
recomendados por el fabricante.
La elevación de la temperatura de los
paquetes de alimentos congelados, du-
rante la descongelación, puede acortar
la duración de su almacenamiento.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precaucio-
nes:
desconecte el aparato de la red eléc-
trica;
extraiga todos los alimentos;
descongele
4)
y limpie el aparato y todos
los accesorios;
deje la puerta(s) entreabierta para prevenir
olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, soli-
cite a alguien que lo inspeccione de vez en
cuando para evitar que los alimentos se
echen a perder en caso de un corte de ener-
gía.
4) Si está previsto.
progress 7
Qué hacer si…
Advertencia Antes de realizar cualquier
reparación, desconecte el enchufe del
aparato de la toma de red.
Sólo un electricista o un técnico profe-
sional deben llevar a cabo cualquier re-
paración que no figure en este manual.
Importante Se producen ruidos durante el
funcionamiento normal (compresor,
circulación del refrigerante).
Problema Causa posible Solución
El aparato no funciona. La
luz del piloto no parpa-
dea.
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correctamente
enchufado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente
a la toma de red.
El aparato no recibe suministro
eléctrico. No hay tensión en la to-
ma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico dife-
rente a la toma de corriente.
Llame a un electricista cualificado.
La luz del piloto de control
parpadea.
El aparato no está funcionando
correctamente.
Llame a un electricista cualificado.
La luz de alarma parpa-
dea.
La temperatura del congelador es
demasiado alta.
Consulte la sección "Alarma de
temperatura excesiva".
El compresor funciona
continuamente.
La temperatura no se ha ajustado
correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
cesiva frecuencia.
No mantenga abierta la puerta más
tiempo del necesario.
La temperatura de los productos
es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los ali-
mentos descienda a la temperatu-
ra ambiente antes de guardarlos.
La temperatura ambiente es de-
masiado alta.
Reduzca la temperatura ambiente.
El Fast Freeze está activada. Consulte " Función Fast Freeze ".
La temperatura del con-
gelador es demasiado ba-
ja.
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
El Fast Freeze está activada. Consulte " Función Fast Freeze ".
La temperatura del con-
gelador es demasiado al-
ta.
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
baja.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La temperatura de los productos
es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los ali-
mentos descienda a la temperatu-
ra ambiente antes de guardarlos.
Se han guardado muchos ali-
mentos al mismo tiempo.
Guarde menos alimentos al mismo
tiempo.
Los alimentos están demasiado
juntos.
Disponga los productos de modo
que el aire frío pueda circular entre
ellos.
8 progress
Problema Causa posible Solución
Hay demasiada escarcha.
Los alimentos no están envueltos
correctamente.
Envuelva los alimentos correcta-
mente.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consul-
te "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de
puerta defectuosas. Contacte al Centro
de servicio técnico.
Datos técnicos
Medidas de la cavidad
Altura 880 mm
Anchura 560 mm
Fondo 550 mm
Tiempo de elevación 20 h
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos en el lado interior iz-
quierdo del aparato y en la etiqueta de ener-
gía.
Instalación
Lea atentamente la "información de
seguridad" para garantizar su propia
seguridad y el correcto funcionamiento
del electrodoméstico antes de instalar el
electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda con
la clase climática indicada en la placa de da-
tos técnicos del aparato:
Clase
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de datos técnicos se correspon-
den con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se sumi-
nistra con un contacto para tal fin. Si la toma
de red de la vivienda carece de conexión a
tierra, conecte el aparato a una toma de tierra
conforme con la normativa, después de con-
sultar a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si
no se toman las precauciones antes indica-
das.
Este aparato es conforme con las directivas
de la CEE.
Puerta reversible
La puerta del aparato se abre hacia la dere-
cha. Si desea abrir la puerta hacia la izquier-
da, siga estas instrucciones antes de instalar
el aparato:
1. Afloje y extraiga el pasador superior.
2. Retire el separador superior.
3. Sacar la puerta.
4. Afloje y extraiga el pasador inferior.
5. Retire el separador inferior.
progress 9
En el lado opuesto:
1. Retire la tapa de la bisagra e instálela en
la bisagra opuesta.
2. Instale el separador inferior.
3. Apriete el pasador inferior.
4. Instale la puerta.
5. Instale el separador superior.
6. Apriete el pasador superior.
Requisitos de ventilación
El flujo de aire de la parte posterior del apa-
rato debería ser suficiente.
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Alineación del mueble
Importante Asegúrese de que el mueble de
la cocina esté alineado verticalmente a 90°
en todas las direcciones.
Ajuste las puertas del mueble de la cocina
antes de instalar el electrodoméstico.
90° 90°
10 progress
min 1 mm
Importante Si es posible, retire el
amortiguador de la puerta del mueble para
que haya espacio para que la puerta del
electrodoméstico se mueva libremente.
Instalación del aparato
Precaución Compruebe que el cable
de alimentación puede moverse con
facilidad.
Ejecute los pasos siguientes:
1. Instale la cinta selladora.
a) Retire la cubierta de la cinta.
b) Aplique la cinta selladora adhesiva al
aparato como se muestra en la figu-
ra.
2. Instale el aparato en la cavidad.
a) Empuje el aparato en el sentido de
las flechas (1) hasta que la cubierta
de la separación superior tope contra
el mueble de cocina.
b) Empuje el aparato en el sentido de
las flechas (2) contra la alacena en el
lado opuesto de la bisagra.
1
2
3. Ajuste el aparato en la cavidad. Alinee la
bisagra inferior con el mueble de cocina.
4. Fije el aparato a la cavidad con 4 torni-
llos.
progress 11
I
5. Fije las cubiertas (C, D) a las lengüetas y
a los orificios de bisagra.
Fije la cubierta de bisagra (E) a la bisagra.
E
D
C
6. Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y
(Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Instale la pieza (Ha) en el lado interno del
mueble de cocina.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
8. Empuje la pieza (Hc) contra la pieza (Ha).
Ha
Hc
9. Abra la puerta del aparato y la del mue-
ble de cocina en un ángulo de 90°.
Introduzca el cuadrado pequeño (Hb) en
la guía (Ha).
Coloque juntas las puertas del aparato y
del mueble y marque los orificios.
Ha
Hb
8 mm
12 progress
10. Retire los soportes. Instale el clavo (K) a
8 mm del borde exterior de la puerta.
Ha
K
8 mm
11. Vuelva a colocar el cuadrado pequeño
en la guía y fíjelo con los tornillos sumi-
nistrados.
Alinee las puertas del mueble de cocina
y del aparato mediante el ajuste de la
pieza Hb.
Hb
12. Presione la pieza (Hd) contra la pieza
(Hb).
Hb
Hd
Realice una verificación final para comprobar
que:
Todos los tornillos están apretados.
La cinta selladora está fijada con firmeza al
armario.
La puerta abre y cierra correctamente.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
progress 13
Indice
Informazioni per la sicurezza 14
Pannello dei comandi 16
Primo utilizzo 17
Utilizzo quotidiano 17
Suggerimenti e consigli utili 18
Pulizia e cura 18
Cosa fare se… 20
Dati tecnici 21
Installazione 21
Considerazioni ambientali 25
Con riserva di modifiche
Informazioni per la sicurezza
Per garantire un impiego corretto e sicuro
dell'apparecchio, prima dell'installazione e
del primo utilizzo leggere con attenzione il li-
bretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le
avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è
importante garantire che tutte le persone che
utilizzano l'apparecchio ne conoscano il fun-
zionamento e le caratteristiche di sicurezza.
Conservare queste istruzioni e accertarsi che
rimangano unite all'apparecchio in caso di
vendita o trasloco, in modo che chiunque lo
utilizzi sia correttamente informato sull'uso e
sulle norme di sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose
osservare le precauzioni indicate nelle pre-
senti istruzioni per l'utente, il produttore non
è responsabile dei danni provocati da even-
tuali omissioni.
Sicurezza dei bambini e delle persone
fragili
Questo apparecchio non deve essere usa-
to da persone, bambini inclusi, con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o psichiche, op-
pure prive di conoscenza e esperienza, a
meno che non siano state istruite all'uso
dell'apparecchio da parte dei responsabili
della loro sicurezza, oppure sotto vigilanza
di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per as-
sicurarsi che non giochino con l'apparec-
chio.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini. Alcuni materiali
possono creare rischi di soffocamento.
Qualora l'apparecchio venga demolito,
estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo
di collegamento (il più vicino possibile al-
l'apparecchio) e smontare lo sportello per
evitare che i bambini giocando possano
subire scosse elettriche o chiudersi dentro
l'apparecchio.
Se questo nuovo apparecchio, che è do-
tato di guarnizioni magnetiche nello spor-
tello, va a sostituirne uno più vecchio aven-
te sportello o coperchio con chiusure a
molla, si deve rendere inutilizzabili tali chiu-
sure prima di eliminare l'apparecchio so-
stituito, per evitare che diventi una trappola
mortale per i bambini.
Sicurezza generale
Attenzione Assicurarsi che le aperture
di ventilazione non siano otturate.
L'apparecchio è progettato per la conser-
vazione di alimenti e bevande per il nor-
male uso domestico, come spiegato nelle
presenti istruzioni per l'uso.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri
mezzi artificiali per accelerare lo sbrina-
mento.
Non utilizzare altri apparecchi elettrici (per
esempio gelatiere) all'interno dei frigoriferi,
a meno che non siano approvati per que-
sto scopo dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è
contenuto il refrigerante isobutano
(R600a), un gas naturale con un elevato li-
vello di compatibilità ambientale, che è pe-
rò infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione del-
l'apparecchio, assicurarsi che nessuno dei
componenti del circuito refrigerante venga
danneggiato.
Se il circuito refrigerante dovesse venire
danneggiato:
evitare fiamme libere e sorgenti di ac-
censione
14 progress
ventilare la stanza in cui si trova l'appa-
recchio
È pericoloso cambiare le specifiche o mo-
dificare il prodotto in qualunque modo. Un
danneggiamento del cavo potrebbe pro-
vocare cortocircuiti, incendi e/o scosse
elettriche.
Avvertenza Qualunque componente
elettrico (cavo di alimentazione, spina,
compressore) deve essere sostituito da
un tecnico certificato o da personale
d'assistenza qualificato.
1. Non collegare prolunghe al cavo di ali-
mentazione.
2. Evitare che il lato posteriore dell'appa-
recchiatura possa schiacciare o dan-
neggiare la spina, causandone il surri-
scaldamento e un conseguente rischio
di incendio.
3. La spina dell'apparecchiatura deve tro-
varsi in una posizione accessibile.
4. Evitare di tirare il cavo di alimentazione.
5. Se la presa elettrica non è perfetta-
mente stabile, non inserire la spina. Il
collegamento potrebbe provocare
scosse elettriche o creare un rischio di
incendio.
6. Non accendere l'apparecchiatura se
non è installato il coprilampada
5)
della
luce interna.
Questa apparecchiatura è pesante. Pro-
cedere con cautela durante gli sposta-
menti.
Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti
riposti nel vano congelatore con le mani
bagnate o umide; il contatto potrebbe pro-
vocare ustioni da freddo.
Evitare un'esposizione prolungata dell'ap-
parecchiatura alla luce solare diretta.
Uso quotidiano
Non collocare pentole calde sulle parti in
plastica dell'apparecchio.
Non collocare gas e liquidi infiammabili nel-
l'apparecchio, perché potrebbero esplo-
dere.
Non collocare gli alimenti direttamente
contro l'uscita dell'aria nella parete poste-
riore.
6)
Gli alimenti congelati non devono essere
ricongelati una volta scongelati.
Riporre gli alimenti surgelati preconfezio-
nati secondo le istruzioni del produttore
dell'alimento surgelato.
Osservare rigorosamente i consigli per la
conservazione degli alimenti del produtto-
re dell'apparecchio. Vedere le relative
istruzioni.
Non collocare bevande gassate o frizzanti
nello scomparto congelatore perché crea-
no pressione sul recipiente che può esplo-
dere danneggiando l'apparecchio.
I ghiaccioli possono provocare bruciature
da gelo se consumati immediatamente
dopo averli tolti dall'apparecchio.
Pulizia e cura
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatu-
ra ed estrarre la spina dalla presa.
Non pulire l'apparecchiatura con oggetti
metallici.
Non usare oggetti appuntiti per sbrinare
l'apparecchiatura. Usare un raschietto di
plastica.
Installazione
Importante Per il collegamento elettrico,
seguire attentamente le istruzioni dei
paragrafi corrispondenti.
Disimballare l'apparecchio e assicurarsi
che non presenti danni. Non collegare
l'apparecchio se è danneggiato. Segnala-
re immediatamente gli eventuali danni al
negozio in cui è stato acquistato. In questo
caso conservare l'imballaggio.
Si consiglia di attendere almeno due ore
prima di collegare l'apparecchio per con-
sentire all'olio di arrivare nel compressore.
Attorno all'apparecchio vi deve essere
un'adeguata circolazione dell'aria, altri-
menti si può surriscaldare. Per ottenere
una ventilazione sufficiente seguire le istru-
zioni di installazione.
Se possibile il retro dell'apparecchio do-
vrebbe essere posizionato contro una pa-
rete per evitare di toccare le parti calde o
di rimanervi impigliati (compressore, con-
densatore), evitando così possibili scotta-
ture.
5) Per le apparecchiature che prevedono il coprilampada
6) Se l'apparecchio è di tipo No-Frost
progress 15
L'apparecchio non deve essere posto vi-
cino a radiatori o piani di cottura a gas.
Installare l'apparecchio in modo che la
presa rimanga accessibile.
Per il collegamento idrico, usare solo sor-
genti d'acqua potabile.
7)
Assistenza tecnica
Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura
devono essere eseguiti esclusivamente da
elettricisti qualificati o da personale com-
petente.
Gli interventi di assistenza devono essere
eseguiti esclusivamente da tecnici autoriz-
zati e utilizzando solo ricambi originali.
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas
che potrebbero danneggiare lo strato di
ozono nel circuito refrigerante o nei ma-
teriali isolanti. L'apparecchio non deve
essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e
alla spazzatura. La schiuma dell'isola-
mento contiene gas infiammabili: lo
smaltimento dell'apparecchio va esegui-
to secondo le prescrizioni vigenti da ri-
chiedere alle autorità locali. Evitare di
danneggiare il gruppo refrigerante, spe-
cialmente nella parte posteriore vicino
allo scambiatore di calore. I materiali
usati su questo apparecchio contrasse-
gnati dal simbolo
sono riciclabili.
Pannello dei comandi
1 2 3 4 5
1 Spia di controllo
2 Regolatore di temperatura
3 Fast Freeze Spia
4 Fast Freeze Interruttore
5 Spia di allarme
Accensione
Inserire la spina nella presa.
Ruotare il termostato in senso orario fino a
una regolazione media.
La spia di controllo si accende.
Importante Se la temperatura all'interno
dell'apparecchio è troppo alta, la spia di
allarme lampeggia. Attivare la funzione Fast
Freeze .
Spegnimento
Per spegnere l'apparecchio, ruotare il rego-
latore di temperatura in posizione "O".
La spia di controllo si spegne.
Regolazione della temperatura
La temperatura viene regolata automatica-
mente.
Per regolare il livello di raffreddamento, pro-
cedere come segue:
impostare il regolatore di temperatura a un
livello basso per ottenere un raffredda-
mento minimo.
impostare il regolatore di temperatura a un
livello alto per ottenere un raffreddamento
più intenso.
In condizioni normali, si consiglia di uti-
lizzare una regolazione media.
Tuttavia, è importante ricordare che la tem-
peratura all'interno dell'apparecchio è con-
dizionata dai seguenti fattori:
temperatura ambiente
frequenza di apertura della porta
quantità di alimenti conservati
posizione dell'apparecchio.
7) Per gli apparecchi che prevedono un collegamento alla rete idrica
16 progress
Importante Se la temperatura ambiente è
elevata o l'apparecchio è a pieno carico,
un'impostazione alla temperatura minima
può causare l'attivazione ininterrotta del
compressore e la formazione di brina sulla
parete posteriore. In questo caso, impostare
una temperatura più elevata per consentire
lo sbrinamento automatico e ridurre così il
consumo di energia.
Fast Freeze Funzione
La funzione Fast Freeze può essere attivata
premendo l'interruttore Fast Freezecorri-
spondente.
La spia Fast Freeze si accende.
Questa funzione si arresta automaticamente
dopo 52 ore.
È possibile disattivare la funzione in qualsiasi
momento premendo l'interruttore Fast Free-
ze.
La spia Fast Freeze si spegne.
Allarme temperatura eccessiva
Un aumento di temperatura in un vano (per
esempio a causa di un'interruzione dell'ali-
mentazione elettrica) è indicato dalla spia di
allarme lampeggiante.
Al ripristino delle condizioni normali, la spia di
allarme si spegne automaticamente.
Primo utilizzo
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta, lavare l'interno e gli accessori interni
con acqua tiepida e un po' di sapone neutro
in modo a togliere il tipico odore dei prodotti
nuovi, quindi asciugare accuratamente.
Importante Non usare detergenti corrosivi o
polveri abrasive che danneggiano le finiture.
Utilizzo quotidiano
Congelazione dei cibi freschi
Il vano congelatore è adatto alla congelazio-
ne di cibi freschi e alla conservazione a lungo
termine di cibi congelati e surgelati.
Per congelare alimenti freschi, attivare la fun-
zione Fast Freeze almeno 24 ore prima di in-
trodurli nel vano congelatore.
Riporre i cibi freschi da congelare nei due
comparti superiori.
La quantità massima di alimenti congelabile
in 24 ore è riportata sulla targhetta , un'eti-
chetta presente sulle pareti interne dell'ap-
parecchio.
Il processo di congelamento dura 24 ore: in
questo periodo non aggiungere altro cibo da
congelare.
Dopo 24 ore, quando il processo di conge-
lamento è completato, ritornare alla tempe-
ratura desiderata (vedere "Regolazione della
temperatura").
Conservazione dei surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non uti-
lizzo, lasciare in funzione l'apparecchiatura
per almeno 2 ore con una regolazione alta
prima di introdurre gli alimenti.
Importante Se si verifica un'interruzione
della corrente elettrica di durata superiore al
"tempo di salita" indicato nella tabella dei dati
tecnici, il cibo scongelato deve essere
consumato rapidamente o cucinato
immediatamente e quindi ricongelato (dopo
il raffreddamento).
Calendario di congelamento
I simboli mostrano i diversi tipi di cibi conge-
lati.
Il numeri indicano i tempi di conservazione in
mesi dei tipi corrispondenti di cibi congelati.
La validità del valore superiore o di quello in-
feriore del tempo di conservazione indicato
dipende dalla qualità dei cibi e dal trattamen-
to prima del congelamento.
Scongelamento
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati
possono essere scongelati nel vano frigori-
fero o a temperatura ambiente, in funzione
del tempo disponibile per questa operazione.
progress 17
I pezzi piccoli possono addirittura essere cu-
cinati ancora congelati, direttamente dal
congelatore: in questo caso la cottura durerà
più a lungo.
Produzione di cubetti di ghiaccio
Questo apparecchio è equipaggiato con una
o più vaschette per la produzione di cubetti
di ghiaccio. Riempire d'acqua le vaschette
quindi inserirle nel vano congelatore.
Importante Non usare strumenti metallici
per rimuovere le vaschette dal congelatore.
Suggerimenti e consigli utili
Consigli per il congelamento
Per un processo di congelamento ottimale,
ecco alcuni consigli importanti:
la quantità massima di cibo che può esse-
re congelata in 24 h è riportata sulla tar-
ghetta;
il processo di congelamento dura 24 ore.
In questo periodo non aggiungere altro ci-
bo da congelare;
congelare solo alimenti freschi, di ottima
qualità e accuratamente puliti;
preparare il cibo in piccole porzioni per
consentire un congelamento rapido e
completo e per scongelare in seguito solo
la quantità necessaria;
avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o
in politene e verificare che i pacchetti siano
ermetici;
non lasciare che cibo fresco non congelato
entri in contatto con quello già congelato,
per evitare un aumento della temperatura
in quest'ultimo;
i cibi magri si conservano meglio e più a
lungo di quelli grassi; il sale riduce il perio-
do di conservazione del cibo;
i ghiaccioli, se consumati immediatamente
dopo la rimozione dal vano congelatore,
possono causare ustioni da congelamento
della pelle;
si consiglia di riportare la data di congela-
mento su ogni singolo pacchetto per riu-
scire a tenere traccia del tempo di conser-
vazione;
Conservazione per la conservazione di
cibi congelati
Per ottenere i migliori risultati con questo ap-
parecchio:
accertare che i cibi congelati commercial-
mente siano adeguatamente conservati
dal rivenditore;
fare in modo che i cibi congelati siano tra-
sferiti dal negozio al congelatore nel più
breve tempo possibile;
non aprire la porta frequentemente o la-
sciarla aperta più del tempo strettamente
necessario.
Una volta scongelato, il cibo si deteriora
rapidamente e non può essere ricongela-
to.
Non superare il periodo di conservazione
indicato dal produttore.
Pulizia e cura
Attenzione Staccare la spina
dell'apparecchio prima di eseguire lavori
di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocar-
buri nell'unità di raffreddamento; la ma-
nutenzione e la ricarica devono pertanto
essere effettuate esclusivamente da tec-
nici autorizzati.
Pulizia periodica
L'apparecchio deve essere pulito regolar-
mente:
pulire l'interno e gli accessori con acqua
tiepida e un po' di sapone neutro.
controllare regolarmente le guarnizioni del-
la porta e verificare che siano pulite e prive
di residui.
risciacquare e asciugare accuratamente.
18 progress
Importante Non tirare, spostare o
danneggiare tubi e/o cavi all'interno
dell'apparecchio.
Non usare mai detergenti, polveri abrasive,
prodotti per la pulizia con una forte profuma-
zione o cere lucidanti per pulire l'interno, in
quanto danneggiano la superficie e lasciano
un odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il com-
pressore sul retro con una spazzola o un
aspirapolvere. Questa operazione migliorerà
le prestazioni dell'apparecchio riducendo i
consumi elettrici.
Importante Non danneggiare il sistema di
raffreddamento.
Molti detergenti per cucine di marca conten-
gono sostanze chimiche in grado di attacca-
re/danneggiare la plastica impiegata in que-
sto apparecchio. Per questo motivo si rac-
comanda di pulire l'involucro esterno dell'ap-
parecchio solo con acqua calda con un po'
di liquido detergente.
Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla
rete di alimentazione.
Sbrinamento del congelatore
Una certa quantità di brina si formerà sempre
sui ripiani del congelatore e attorno allo
scomparto superiore.
Sbrinare il congelatore quando lo strato di
brina raggiunge uno spessore di ca. 3-5 mm.
Importante Circa 12 ore prima dello
sbrinamento, impostare il termostato su una
regolazione più alta per accumulare una
riserva di freddo sufficiente per l'interruzione
del funzionamento.
Per rimuovere la brina, seguire le istruzioni
sottostanti:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Rimuovere il cibo eventualmente conser-
vato, avvolgendolo in diversi strati di carta
di giornale e collocandolo in un luogo fre-
sco.
Attenzione Non toccare il cibo
congelato con le mani bagnate. Le mani
potrebbero aderire all'alimento
congelato.
3. Lasciare aperta la porta e inserire il ra-
schietto in plastica nella sede appropriata
al centro sul fondo, collocando una baci-
nella al di sotto per raccogliere l'acqua di
sbrinamento.
Per accelerare il processo di sbrinamen-
to, collocare un recipiente di acqua cal-
da nel vano congelatore. Inoltre rimuo-
vere i pezzi di ghiaccio che si distaccano
prima che lo sbrinamento sia completo.
4. Una volta completato lo sbrinamento,
asciugare accuratamente l'interno con-
servando il raschietto per l'uso futuro.
5. Accendere l'apparecchio.
6. Dopo due o tre ore, reintrodurre nel vano
il cibo precedentemente rimosso.
Avvertenza Per rimuovere la brina
dall'evaporatore, non usare utensili
metallici appuntiti che possano
danneggiarlo.
Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi
artificiali non raccomandati dal produt-
tore allo scopo di accelerare il processo
di sbrinamento.
Un innalzamento della temperatura dei
surgelati durante lo sbrinamento può ri-
durre la loro durata di conservazione.
Periodi di inutilizzo
Quando l'apparecchio non è utilizzato per
lunghi periodi, adottare le seguenti precau-
zioni:
scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica
rimuovere tutto il cibo
sbrinare
8)
e pulire l'apparecchio e tutti gli
accessori
8) Se previsto.
progress 19
lasciare la/e porta/e socchiusa/e per evi-
tare odori sgradevoli.
Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere a
qualcuno di controllare ogni tanto per evitare
che il cibo contenuto marcisca in caso di in-
terruzione dell'alimentazione elettrica.
Cosa fare se…
Avvertenza Prima della ricerca guasti,
staccare la spina dalla presa.
Le operazioni di ricerca guasti non con-
tenute nel presente manuale sono riser-
vate solo ad elettricisti qualificati o a per-
sone competenti.
Importante Durante l'uso normale sono
emessi alcuni suoni (compressore,
circolazione del refrigerante).
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchiatura non
funziona. La spia di con-
trollo non lampeggia.
L'apparecchiatura è spenta. Accendere l'apparecchiatura.
La spina non è inserita corretta-
mente nella presa di alimentazio-
ne.
Inserire correttamente la spina nel-
la presa.
L'apparecchiatura non riceve
corrente. Nella presa di alimenta-
zione non è presente tensione.
Collegare alla presa un'altra appa-
recchiatura elettrica.
Rivolgersi a un elettricista qualifica-
to.
La spia di controllo lam-
peggia.
L'apparecchiatura non funziona
correttamente.
Rivolgersi a un elettricista qualifica-
to.
La spia di allarme lam-
peggia.
La temperatura nel vano conge-
latore è troppo alta.
Vedere "Allarme temperatura ec-
cessiva"
Il compressore rimane
sempre in funzione.
La temperatura non è impostata
correttamente.
Impostare una temperatura supe-
riore.
Lo sportello non è chiuso corret-
tamente.
Fare riferimento alla sezione "Chiu-
sura dello sportello".
Lo sportello viene aperto troppo
frequentemente.
Limitare il più possibile il tempo di
apertura dello sportello.
La temperatura degli alimenti è
troppo alta.
Prima di conservare gli alimenti, la-
sciarli raffreddare a temperatura
ambiente.
La temperatura ambiente è trop-
po alta.
Abbassare la temperatura ambien-
te.
La funzione Fast Freeze è attiva. Fare riferimento alla sezione " Fun-
zione Fast Freeze ".
La temperatura nel con-
gelatore è troppo bassa.
La temperatura non è regolata
correttamente.
Impostare una temperatura supe-
riore.
La funzione Fast Freeze è attiva. Fare riferimento alla sezione " Fun-
zione Fast Freeze ".
La temperatura nel vano
congelatore è troppo alta.
La temperatura non è regolata
correttamente.
Impostare una temperatura inferio-
re.
Lo sportello non è chiuso corret-
tamente.
Fare riferimento alla sezione "Chiu-
sura dello sportello".
20 progress
Problema Possibile causa Soluzione
La temperatura degli alimenti è
troppo alta.
Prima di conservare gli alimenti, la-
sciarli raffreddare a temperatura
ambiente.
Sono stati introdotti molti alimenti
contemporaneamente.
Introdurre gli alimenti poco alla vol-
ta.
I prodotti sono troppo vicini tra lo-
ro.
Disporre i prodotti in modo da con-
sentire una corretta circolazione
dell'aria fredda.
Si forma troppa brina.
Gli alimenti non sono avvolti cor-
rettamente.
Avvolgere correttamente gli ali-
menti.
Lo sportello non è chiuso corret-
tamente.
Fare riferimento alla sezione "Chiu-
sura dello sportello".
La temperatura non è regolata
correttamente.
Impostare una temperatura supe-
riore.
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Vedere
"Installazione".
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni
della porta difettose. Contattare il Centro
di assistenza locale.
Dati tecnici
Nicchia di incasso
Altezza 880 mm
Larghezza 560 mm
Profondità 550 mm
Tempo di risalita 20 h
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta del
modello, applicata sul lato sinistro interno
dell'apparecchio, e sull'etichetta dei valori
energetici.
Installazione
Leggere con attenzione le "Informazioni
di sicurezza" per la vostra sicurezza e
per il corretto funzionamento
dell'apparecchio prima di procedere
all'installazione.
Posizionamento
Installare questo apparecchio in un punto in
cui la temperatura ambiente corrisponda alla
classe climatica indicata sulla sua targhetta:
Classe
climati-
ca
Temperatura ambiente
SN da + 10°C a + 32°C
N da + 16°C a + 32°C
ST da + 16°C a + 38°C
T da + 16°C a + 43°C
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la
tensione e la frequenza riportate sulla tar-
ghetta corrispondano ai valori della rete elet-
trica domestica.
L'apparecchio deve essere collegato a mas-
sa. La spina del cavo di alimentazione è do-
progress 21
tata di un contatto a tale scopo. Se la presa
della rete elettrica domestica non è collegata
a massa, collegare l'apparecchio ad una
massa separata in conformità alle norme re-
lative alla corrente, consultando un elettrici-
sta qualificato.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità
se le precauzioni suddette non sono rispet-
tate.
Il presente apparecchio è conforme alle di-
rettive CEE.
Cambio di lato della porta
La porta dell'apparecchio si apre verso de-
stra. Se si desidera che la porta si apra verso
sinistra, prima di installare l'apparecchio ese-
guire queste operazioni:
1. Allentare e rimuovere il perno superiore.
2. Rimuovere il distanziale superiore.
3. Rimuovere la porta.
4. Allentare e rimuovere il perno inferiore.
5. Rimuovere il distanziale inferiore.
Sul lato opposto:
1. Rimuovere la copertura della cerniera e
installarla sulla cerniera opposta.
2. Installare il distanziale inferiore.
3. Serrare il perno inferiore.
4. Installare la porta.
5. Installare il distanziale superiore.
6. Serrare il perno superiore.
Requisiti di ventilazione
Il flusso d'aria dietro l'apparecchio deve es-
sere sufficiente.
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Allineamento del mobile
Importante Assicurarsi che il mobile da
cucina sia allineato verticalmente e a 90° in
tutte le direzioni.
Regolare le porte del mobile da cucina prima
di installare l'apparecchio.
22 progress
90° 90°
min 1 mm
Importante Se possibile togliere
l'ammortizzatore della porta del mobile per
avere a disposizione lo spazio libero
necessario al libero movimento della porta
dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Attenzione Accertare che il cavo di rete
possa muoversi liberamente.
Eseguire le seguenti operazioni:
1. Installare la striscia sigillante.
a) Rimuovere la copertura della striscia.
b) Applicare la striscia sigillante adesiva
all'apparecchio come mostrato in fi-
gura.
2. Installare l'apparecchio nella nicchia.
a) Spingere l'apparecchio in direzione
delle frecce (1) finché la copertura
dello spazio superiore si arresta con-
tro il mobile da cucina.
b) Spingere l'apparecchio in direzione
delle frecce (2) contro la credenza sul
lato opposto della cerniera.
1
2
3. Regolare l'apparecchio nella nicchia. Al-
lineare la cerniera inferiore con il mobile
da cucina.
progress 23
4. Collegare l'apparecchio alla nicchia con
4 viti.
I
5. Applicare i cappucci (C, D) sui coprigiunti
e nei fori delle cerniere.
Applicare la copertura della cerniera (E)
sulla cerniera.
E
D
C
6. Staccare le parto (Ha), (Hb), (Hc) e (Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Installare la parte (Ha) sul lato interno del
mobile da cucina.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
8. Spingere la parte (Hc) sulla parte (Ha).
Ha
Hc
9. Aprire la porta dell'apparecchio e la por-
ta del mobile da cucina con un'angola-
zione di 90°.
Inserire il quadretto (Hb) nella guida (Ha).
24 progress
Unire la porta l'apparecchio e la porta del
mobile e marcare i fori.
Ha
Hb
8 mm
10. Rimuovere le staffe. Installare il chiodo
(K) a 8 mm dal bordo esterno della porta.
Ha
K
8 mm
11. Collocare nuovamente il quadretto sulla
guida e fissarlo con le viti in dotazione.
Allineare la porta del mobile da cucina
con quella dell'apparecchio regolando la
parte Hb.
Hb
12. Premere la parte (Hd) sulla parte (Hb).
Hb
Hd
Effettuare un controllo finale per accertare
che:
Tutte le viti siano serrate.
La striscia sigillante sia attaccata salda-
mente all'unità.
La porta si apra e si chiusa correttamente.
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
progress 25
Indhold
Om sikkerhed 26
Betjeningspanel 28
Ibrugtagning 28
Daglig brug 29
Praktiske oplysninger og råd 29
Vedligeholdelse og rengøring 30
Når der opstår fejl 31
Tekniske data 32
Installation 32
Skån miljøet 36
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Om sikkerhed
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.
tips og advarsler), før apparatet installeres og
tages i brug. Det forebygger ulykker og sik-
rer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå
unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at
sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt
fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunkti-
oner. Gem denne vejledning og sørg for, at
den følger med apparatet, hvis det bliver flyt-
tet eller solgt, så alle der bruger apparatet er
fortrolige med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning
for at undgå skader på personer eller ting. I
modsat fald er producenten ikke ansvarlig for
eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af
personer (herunder børn) med nedsat fy-
sisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne,
eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, med mindre den, der har an-
svaret for deres sikkerhed, først har instru-
eret dem eller har kontrolleret, at de kan
betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Hold alle emballagedele væk fra børn. Der
er fare for kvælning.
Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud
af kontakten, klip netledningen af (så tæt
på apparatet som muligt) og fjern døren,
så børn ikke kan få elektrisk stød eller
smække sig inde i apparatet under leg.
Hvis dette apparat, der har magnetlås, er-
statter et ældre apparat med fjederlås (lås
med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg
for at ødelægge fjederlåsen på det gamle
apparat, inden du kasserer det. Det sikrer,
at det ikke kan blive en dødsfælde for et
barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må
ikke blokeres.
Apparatet er beregnet til opbevaring af
madvarer og/eller drikkevarer i en almin-
delig husholdning, som forklaret i denne
brugsanvisning.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre
kunstige hjælpemidler til at fremskynde
optøningen.
Brug ikke andre el-apparater (f.eks. isma-
skiner) inde i køleudstyr, med mindre de er
godkendt til formålet af producenten.
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Apparatets kølekreds indeholder kølemid-
let isobutan (R600a), en naturlig gas med
høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog
brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens kompo-
nenter kan tage skade under transport og
installation af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
Undgå åben ild og antændelseskilder
Luft grundigt ud i det lokale, hvor appa-
ratet står
Det er farligt at ændre apparatets specifi-
kationer eller forsøge at ombygge det på
nogen måde. Enhver skade på ledningen
kan give kortslutning, brand og/eller elek-
trisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent
(netledning, stik, kompressor) skal ud-
skiftes af et autoriseret serviceværksted
eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller
beskadiget af apparatets bagpanel. Et
klemt eller beskadiget stik kan blive
overophedet og starte en brand.
26 progress
3. Sørg for, at apparatets netstik er let at
komme til.
4. Træk ikke i netledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kon-
takten sidder løst. Fare for elektrisk
stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis
lampedækslet ikke sidder på
9)
den
indvendige pære.
Apparatet er tungt. Der skal udvises stor
forsigtighed ved flytning af apparatet.
Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med
fugtige eller våde hænder. Det kan give
hudafskrabninger eller forfrysninger.
Undgå at udsætte skabet for direkte sollys
i længere tid.
Daglig brug
Sæt ikke en varm gryde på apparatets
plastdele.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i
apparatet, da de kan eksplodere.
Sæt ikke maden direkte op mod udluftnin-
gen i apparatets bagvæg.
10)
Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når
de har været optøet.
Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
som angivet på pakken.
Følg nøje producentens angivelser vedr.
opbevaring af produktet. Se de relevante
vejledninger.
Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i
frostrummet, da det skaber tryk i beholde-
ren, så den kan eksplodere og beskadige
apparatet.
Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spi-
ses lige fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
Inden rengøring slukkes der for apparatet,
og stikket tages ud af kontakten.
•Brug ikke metalgenstande til at rengøre
apparatet.
Brug ikke skarpe genstande til at skrabe
rim af. Brug en plastikskraber.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje
følges.
Pak apparatet ud, og efterse det for ska-
der. Tilslut ikke apparatet, hvis det er be-
skadiget. Eventuelle skader på apparatet
skal straks anmeldes til det sted, hvor det
er købt. Gem i så fald emballagen.
Det anbefales at vente mindst to timer med
at tilslutte apparatet, så olien har tid til at
løbe tilbage i kompressoren.
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
rundt om apparatet. Ellers bliver det over-
ophedet. Følg installationsvejledningen for
at sikre tilstrækkelig ventilation.
Så vidt det overhovedet er muligt skal ap-
paratets bagside stå op mod en væg, så
man ikke kan komme til at røre eller hænge
fast i varme dele (kompressor, kondensa-
tor), med risiko for at brænde sig.
Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer
eller komfurer.
Sørg for, at det er muligt at komme til net-
stikket, når apparatet er installeret.
Tilslut kun til drikkevandsledning (vand-
værksvand).
11)
Service
Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdel-
se af apparatet, skal udføres af en autori-
seret el-installatør.
Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der må
kun bruges originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der
kan nedbryde ozonlaget, hverken i køle-
kreds eller isoleringsmaterialer. Appara-
tet må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald og jordfyld. Isole-
ringsskummet indeholder brændbare
gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen-
hold til gældende bestemmelser. Nær-
mere oplysninger fås hos kommunens
tekniske forvaltning. Undgå at beskadi-
ge køleenheden, især på bagsiden ved
siden af varmeveksleren. De materialer i
apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
9) Hvis der er lampedæksel på
10) Hvis apparatet er af Frost Free-typen
11) Hvis beregnet til tilslutning til vand
progress 27
Betjeningspanel
1 2 3 4 5
1 Kontrollampe
2 Termostatknap
3 Fast Freeze lampe
4 Fast Freeze knap
5 Advarselslampe
Tænde
Sæt stikket i stikkontakten.
Drej termostatknappen med uret til en mel-
lemindstilling.
Kontrollampen tændes.
Vigtigt Hvis temperaturen i apparatet er for
høj, blinker advarselslampen. Slå Fast Freeze
-funktionen til.
Slukning
Sluk for apparatet ved at dreje termostat-
knappen til stilling "O".
Kontrollampen slukkes.
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk.
Apparatet betjenes på følgende måde:
Drej termostatknappen mod lavere indstil-
linger for at vælge minimum køling.
Drej termostatknappen mod højere indstil-
linger for at vælge maksimal køling.
I reglen er en mellemindstilling mest pas-
sende.
Når den præcise indstilling vælges, skal man
dog huske på, at temperaturen i apparatet
afhænger af:
Rumtemperaturen
Hvor tit døren åbnes
Mængden af mad
Skabets placering.
Vigtigt Hvis den omgivende temperatur er
høj eller skabet er helt fyldt, og
termostatknappen står på det koldeste trin,
kan kompressoren køre konstant, så der
dannes rim eller is på bagvæggen. Hvis det
sker, sættes termostatknappen på en højere
temperatur, så den automatiske afrimning
starter, og strømforbruget dermed falder.
Fast Freeze -funktion
Fast Freeze -funktionen slås til ved at trykke
på Fast Freeze-knappen.
Fast Freeze-lampen tændes.
Funktionen standser automatisk efter 52 ti-
mer.
Funktionen kan slås fra når som helst ved at
trykke på Fast Freeze-knappen.
Fast Freeze-lampen slukkes.
Alarm ved for høj temperatur
Temperaturstigninger i et rum (f.eks. på
grund af strømsvigt) angives ved at advar-
selslampen blinker.
Advarselslampen slukkes automatisk, når
forholdene igen er normale.
Ibrugtagning
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det ind-
vendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat
neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af
nyt apparat. Tør grundigt efter.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremid-
del. Det vil skade overfladen.
28 progress
Daglig brug
Indfrysning af ferskvarer
Frostrummet er velegnet til nedfrysning af fri-
ske madvarer og til langtidsopbevaring af
købte frostvarer og dybfrossen mad.
Inden indfrysning startes funktionen Fast
Freeze mindst 24 timer før madvarerne læg-
ges i fryseren.
Læg de madvarer, der skal nedfryses, i de to
øverste rum.
Den maksimale mængde madvarer, der kan
indfryses på 24 timer (den såkaldte indfry-
sningskapacitet), står på typepladen ind-
vendig i skabet.
Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum
må der ikke lægges andre madvarer i, som
skal fryses.
Når indfrysningen er slut efter 24 timer, ven-
des der tilbage til den ønskede temperatur
(se under "Temperaturindstilling").
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere pe-
riode, hvor det ikke har været anvendt, skal
det køre i mindst 2 timer på højere indstillin-
ger, inden der lægges madvarer ind.
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld
(f.eks. som følge af strømsvigt), og
strømafbrydelsen har varet længere end den
angivne temperaturstigningstid under
tekniske specifikationer, skal madvarerne
enten spises eller tilberedes og derefter
nedfryses igen (efter afkøling).
Freezing Calender (frysekalender)
Symbolerne viser forskellige slags dybfrost.
Tallene angiver det antal måneder, de på-
gældende madvarer kan opbevares. Madva-
rens kvalitet og behandling før nedfrysningen
afgør, om det højeste eller laveste tal for op-
bevaringstid gælder.
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer
skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen
eller ved stuetemperatur, afhængig af hvor-
når de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden op-
tøning, direkte fra fryseren: I så fald forlæn-
ges tilberedningstiden.
Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til isternin-
ger. Fyld bakkerne med vand, og sæt dem i
frostafdelingen.
Vigtigt Brug ikke metalgenstande til at tage
bakkerne ud af frostrummet.
Praktiske oplysninger og råd
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du ud-
nytter fryseafdelingen bedst muligt:
Den maksimale indfrysningskapacitet pr.
døgn. fremgår af typeskiltet;
Indfrysningen tager 24 timer. I dette tids-
rum bør der ikke lægges flere madvarer
ind;
Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er
friske og grundigt rengjorte;
Del maden op i små portioner, så den ind-
fryses hurtigt og jævnt. Så kan du også
hurtigt optø netop den mængde, du skal
bruge;
Pak maden ind i alufolie eller polyætylen,
og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer
røre ved frostvarer, så temperaturen stiger
i dem;
Magre madvarer holder sig bedre og læn-
gere end fedtholdige; Salt nedsætter ma-
dens holdbarhed;
Hvis sodavandsis spises direkte fra frost-
rummet, kan de give forfrysninger;
Det er en god idé at mærke alle pakker
med indfrysningsdato, så du har styr på
holdbarheden;
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette skab,
skal du:
Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været
været korrekt opbevaret i forretningen;
progress 29
Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst
muligt og lægge dem i fryseren;
Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade
den stå åben længere end højst nødven-
digt.
Optøede madvarer nedbrydes meget hur-
tigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres nogen
som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klor-
brinter; Service og påfyldning må derfor
kun udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lun-
kent vand tilsat neutral sæbe.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægnin-
ger.
Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller
beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt
parfumeret rengøringsmiddel eller vokspro-
dukter til indvendig rengøring af skabet. Det
skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en børste
eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne
og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige
kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener inde-
holder kemikalier, der kan angribe og evt.
beskadige de anvendte plastmaterialer i ap-
paratet. Derfor anbefales det, at kabinettet
udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat
lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af fryser
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frost-
rummet og rundt om øverste afdeling.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5
mm tykt.
Vigtigt Ca. 12 timer før afrimningen sættes
termostatknappen på en højere indstilling for
at opbygge tilstrækkelig ekstra køling til
afbrydelsen i driften.
Rimlag fjernes på følgende måde:
1. Sluk for apparatet.
2. Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind
i flere lag avispapir, og læg dem et koldt
sted.
Bemærk Rør ikke frostvarer med våde
hænder. Hænderne kan fryse fast til
pakken.
3. Lad døren stå åben, og sæt plastskrabe-
ren ind i den tilhørende holder midt i bun-
den. Sæt en skål nedenunder til at op-
samle afrimningsvandet.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frost-
afdelingen for at fremskynde optønin-
gen. Fjern efterhånden de stykker is, der
går løs under afrimningen.
4. Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet
grundigt af indvendig, og skraberen gem-
mes til næste gang.
5. Tænd for apparatet.
6. Efter 2-3 timer lægges madvarerne ind
igen.
30 progress
Advarsel Brug aldrig skarpe
metalgenstande til at skrabe rim af
fordamperen. Det kan beskadige den.
Brug ikke mekaniske redskaber eller an-
dre kunstige hjælpemidler til at frem-
skynde optøningen, med mindre de er
anbefalet af producenten.
Hvis dybfrostvarernes temperatur er ste-
get under afrimningen, kan det forkorte
deres holdbarhed.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
Tag stikket ud af stikkontakten
Tag al maden ud
Afrim
12)
og rengør apparatet inkl. alt tilbe-
hør
Lad døren/dørene stå på klem for at fore-
bygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed no-
gen se til det en gang imellem, så maden ikke
bliver fordærvet, hvis der har været strøms-
vigt.
Når der opstår fejl
Advarsel Inden fejlfindingen skal stikket
tages ud af stikkontakten.
Fejl, der ikke er nævnt i denne brugsan-
visning, må kun afhjælpes af en autori-
seret el-installatør eller anden fagmand.
Vigtigt Der kommer lyde under normal drift
(kompressor, kølekredsløb).
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke.
Kontrollampen blinker ik-
ke.
Der er slukket for apparatet. Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i kontak-
ten.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Der er ingen strøm til apparatet.
Der er ingen strøm i stikkontak-
ten.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk
apparat til den pågældende stik-
kontakt.
Kontakt en autoriseret installatør.
Kontrollampen blinker. Apparatet virker ikke, som det
skal.
Kontakt en autoriseret installatør.
Advarselslampen blinker. Temperaturen i fryseren er for høj. Se under "Alarm ved for høj tem-
peratur"
Kompressoren kører hele
tiden.
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere temperatur.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren".
Døren er blevet åbnet for tit. Lad ikke døren stå åben længere
end nødvendigt.
Madvarernes temperatur er for
høj.
Lad madvarerne køle ned til stue-
temperatur, før de sættes i skabet.
Der er for høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen.
Funktionen Fast Freeze er slået til. Se under " Fast Freeze -funktio-
nen".
Temperaturen i fryseren
er for lav.
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere temperatur.
12) Hvis nødvendigt.
progress 31
Fejl Mulig årsag Løsning
Funktionen Fast Freeze er slået til. Se under " Fast Freeze -funktio-
nen".
Temperaturen i fryseren
er for høj.
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en lavere temperatur.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren".
Madvarernes temperatur er for
høj.
Lad madvarerne køle ned til stue-
temperatur, før de sættes i skabet.
Der er lagt for store mængder
mad i på samme tid.
Læg mindre mad i ad gangen.
Madvarerne ligger for tæt på hi-
nanden.
Læg madvarerne, så den kolde luft
kan cirkulere.
Der dannes for meget rim.
Maden er ikke rigtigt indpakket. Pak maden rigtigt ind.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren".
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere temperatur.
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se
under "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kon-
takt servicecenteret.
Tekniske data
Nichemål
Højde 880 mm
Bredde 560 mm
Dybde 550 mm
Temperaturstigningstid 20 t
De tekniske specifikationer fremgår af type-
skiltet indvendig i skabet, på venstre væg,
samt af energimærket.
Installation
Læs afsnittet "Sikkerhedsoplysninger"
omhyggeligt, før apparatet installeres for
at forebygge ulykker, og sikre at det
bruges korrekt.
Placering
Apparatet skal installeres et sted, hvor rum-
temperaturen passer til den opgivne klima-
klasse på apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrol-
leres, at spændingen og frekvensen på ty-
peskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på net-
ledningen har en kontakt til dette formål. Hvis
32 progress
der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes
apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en autori-
seret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke over-
holdes.
Apparatet er i overensstemmelse med føl-
gende. EU-direktiver.
Vending af dør
Apparatets dør åbner mod højre. Hvis den
skal åbne mod venstre, gør du følgende, in-
den apparatet installeres:
1. Løsn øverste drejetap, og tag den ud.
2. Fjern øverste afstandsring.
3. Fjern døren.
4. Løsn nederste drejetap, og tag den ud.
5. Fjern nederste afstandsring.
I den modsatte side:
1. Fjern hængseldækslet, og monter det på
modsatte hængsel.
2. Sæt nederste afstandsring på.
3. Skru nederste drejetap fast.
4. Sæt døren på.
5. Sæt øverste afstandsring på.
6. Skru øverste drejetap fast.
Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
bag apparatet.
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Indretning af modulerne
Vigtigt Sørg for, at køkkenmodulerne er
stillet lodret og i 90° i alle retninger.
Justér køkkenlågerne, før apparatet installe-
res.
progress 33
90° 90°
min 1 mm
Vigtigt Om muligt fjernes spjældet på lågen,
så apparatets dør kan bevæges frit.
Installation af apparatet
Bemærk Sørg for, at netledningen ikke
er i klemme.
Gør så følgende:
1. Monter det selvklæbende isolerbånd.
a) Fjern beskyttelsespapiret.
b) Sæt isolerbåndet på apparatet som
vist på tegningen.
2. Sæt apparatet i indbygningsnichen.
a) Skub apparatet i retning af pilene (1),
til den øverste dækliste støder mod
køkkenelementet.
b) Skub apparatet i retning af pilene (2),
op mod skabet modsat hængselsi-
den.
1
2
3. Juster placeringen i nichen. Placer ne-
derste hængsel, så det er ud for indbyg-
ningsskabet.
34 progress
4. Skru apparatet fast i nichen med 4 skru-
er.
I
5. Sæt dækslerne (C, D) på øjerne og
hængselhullerne.
Sæt hængseldækslet (E) på hængslet.
E
D
C
6. Adskil delene 'Ha', 'Hb', 'Hc' og 'Hd'.
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Monter del 'Ha' på indersiden af køkke-
nelementet.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
8. Tryk del 'Hc' fast på del 'Ha'.
Ha
Hc
9. Sæt apparatets dør og skabslågen i en
vinkel på 90°.
Sæt den lille firkantede plade (Hb) i sty-
reskinnen (Ha).
progress 35
Saml apparatets dør og skabslågen, og
mærk hullerne op.
Ha
Hb
8 mm
10. Fjern beslagene. Slå sømmet 'K' i 8 mm
fra skabslågens yderkant.
Ha
K
8 mm
11. Sæt den firkantede plade tilbage på sty-
reskinnen, og skru den fast med de
medfølgende skruer.
Flugt skabslågen og apparatets dør ved
at stille på del 'Hb'.
Hb
12. Tryk del 'Hd' fast på del 'Hb'.
Hb
Hd
Slut med at kontrollere, at:
Alle skruer er strammet.
Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet.
Døren åbner og lukker rigtigt.
Skån miljøet
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
36 progress
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 37
Betjeningspanel 39
Første gangs bruk 40
Daglig bruk 40
Nyttige råd og tips 40
Stell og rengjøring 41
Hva må gjøres, hvis... 42
Tekniske data 43
Montering 43
Miljøhensyn 47
Med forbehold om endringer
Sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre
korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvis-
ningen og dens henvisninger og advarsler før
du installerer og bruker apparatet for første
gang. For å unngå unødvendige feil og ulyk-
ker er det viktig at du sørger for at alle som
skal bruke dette apparatet er fortrolige med
hvordan det brukes og kjenner til sikkerhets-
funksjonene. Ta vare på denne bruksanvis-
ningen og pass på at den følger med appa-
ratet hvis du selger eller flytter det, slik at alle
brukerne får informasjon om bruk og sikker-
het så lenge apparatet benyttes.
Av grunner som angår personsikkerhet eller
materiell skade er det viktig at alle instruksjo-
nene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsen-
ten overtar intet ansvar for skader som er
forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt
fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med
reduserte evner
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli
brukt av personer (også barn) med redu-
sert fysisk eller psykisk helse eller som
mangler erfaring eller kunnskaper om bru-
ken, dersom de ikke er gitt innføring eller
instruksjon om bruken av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikker-
het.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker
med apparatet.
Hold all emballasje borte fra barn. Det fo-
religger kvelningsfare.
Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet
ut av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så
nær inntil apparatet som mulig) og fjern
døren for å forhindre at lekende barn kan
få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne
i apparatet.
Dersom dette apparatet, som er utstyrt
med magnetiske dørpakninger, skal er-
statte et gammelt apparat med fjærlås
(smekklås) på døren eller lokket, er det vik-
tig at du ødelegger smekklåsen før du kas-
serer det gamle apparatet. Dette forhindrer
at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle
for et barn.
Generelt om sikkerhet
Obs Pass på at ventilasjonsåpningene
ikke tildekkes.
Apparatet er beregnet på oppbevaring av
matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig
husholdning, slik det er beskrevet i denne
bruksanvisningen.
Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra
hjelpemidler for å gjøre avrimingsproses-
sen raskere.
Ikke bruk elektriske apparater (som f.eks.
iskremmaskiner) inne i et kjøleapparat,
dersom ikke dette utstyret er godkjent for
dette av produsenten.
Ikke ødelegg kjølekretsen.
Kjølekretsen i apparatet er fylt med kjøle-
middelet isobutan (R600a) som er en na-
turlig og meget miljøkompatibel gass, men
som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen til
apparatet blir skadet under transport og
installasjon.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
Unngå åpen flamme eller kilder som av-
gir gnist.
Luft godt ut i rommet der apparatet står.
Det er farlig å endre spesifikasjonene eller
endre dette produktet på noen måte.
Eventuell skade på ledningen kan medføre
kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
progress 37
Advarsel Alle elektriske komponenter
(strømledning, støpsel, kompressor) må
skiftes av en sertifisert servicerepresen-
tant eller kvalifisert servicepersonell.
1. Strømledningen må ikke forlenges.
2. Pass på at støpselet ikke klemmes eller
skades bak på skapet. Et sammen-
klemt eller skadet støpsel kan over-
opphetes og medføre brann.
3. Sørg for god atkomst til skapets støp-
sel.
4. Ikke trekk i strømledningen.
5. Ikke sett i støpselet hvis stikkontakten
er løs. Fare for elektrisk støt eller brann.
6. Du må ikke bruke skapet uten lampe-
dekselet.
13)
innvendig belysning.
Dette produktet er tungt. Vær forsiktig når
det flyttes.
Ikke ta ut eller ta på noe i fryseseksjonen
med fuktige eller våte hender, da dette kan
medføre frostskader.
Unngå å utsette skapet for direkte sollys
over lengre tid.
Daglig bruk
Ikke sett varme gryter på plastdelene i ap-
paratet.
Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske
i apparatet. De kan eksplodere.
Ikke plasser matvarer direkte mot ventila-
sjonsåpningen på bakveggen.
14)
Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen
når de har vært int.
Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar
med instruksjonene fra ferdigrett-produ-
senten.
Anbefalingene til oppbevaring fra appara-
tets produsent må følges nøye. Les in-
struksjonene i de gjeldende avsnittene.
Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller
musserende vin i fryseseksjonen, for det
dannes trykk på beholderen som kan føre
til at den eksploderer, som igjen kan skade
apparatet.
Ispinner kan forårsake frostskader hvis de
spises like etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av
stikkontakten før vedlikeholds- eller ren-
gjøringsarbeid.
Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av
apparatet.
Ikke bruk skarpe redskaper til å fjerne rim
fra apparatet. Bruk en plastskrape.
Installasjon
Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene
for tilkopling til strømnettet.
Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke
er skadet. Ikke kople til et skadet apparat.
Meld øyeblikkelig fra i butikken der du
kjøpte apparatet om eventuelle skader. I
så fall må du ta vare på emballasjen.
Vi anbefaler at du venter i minst fire timer
før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan
samle seg i kompressoren.
Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon
rundt hele apparatet, ellers kan apparatet
overopphetes. Følg instruksjonene som
gjelder installasjonen for å oppnå tilstrek-
kelig ventilasjon.
Så sant mulig bør produktets bakside stå
inn mot en vegg, slik at det unngås at man
kan berøre eller komme i kontakt med var-
me deler (kompressor, kondensator) og
dermed pådra seg brannskader.
Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av
en radiator eller komfyr.
Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjen-
gelig etter at apparatet er installert.
Skal kun koples til drikkevannsforsyning.
15)
Service
Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i for-
bindelse med vedlikehold av dette appa-
ratet må utføres av en faglært elektriker el-
ler annen kompetent person.
Dette produktet må kun repareres av au-
torisert servicesenter, og det må kun bru-
kes originale reservedeler.
13) Hvis lampedekselet skal brukes til
14) Hvis apparatet er FrostFree
15) Dersom apparatet er utstyrt med vanntilkopling
38 progress
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser
som skader ozonlaget, hverken i kjøle-
kretsen eller i isolasjonsmaterialet. Dette
apparatet skal ikke avhendes sammen
med alminnelig husholdningsavfall. Iso-
lasjonsskummet inneholder brennbare
gasser: apparatet skal avfallsbehandles
i samsvar med gjeldende bestemmelser
om avfallsbehandling. Disse får du hos
kommunen der du bor. Unngå at kjø-
leenheten blir skadet, særlig på baksi-
den i nærheten av varmeveksleren. Ma-
terialene i dette apparatet som er merket
med symbolet
, kan gjenvinnes.
Betjeningspanel
1 2 3 4 5
1 Kontrollampe
2 Termostat
3 Fast Freeze -lampe
4 Fast Freeze -bryter
5 Alarmlampe
Slå på
Sett støpslet i stikkontakten.
Drei termostatbryteren med urviserne til mid-
dels innstilling.
Kontrollampen tennes.
Viktig Dersom temperaturen inne i apparatet
er for høy, blinker alarmlampen. Aktiver Fast
Freeze -funksjonen.
Slå av
Drei termostatbryteren til "O"-posisjon for å
slå apparatet av.
Kontrollampen slukker.
Regulere temperaturen
Temperaturen reguleres automatisk.
Gå frem som følger for å betjene apparatet:
drei termostatbryteren til lavere innstillinger
for å oppnå minimal kjøling.
drei termostatbryteren mot høyere innstil-
linger for å oppnå maksimal kjøling.
Vanligvis er en middels innstilling best
egnet.
Likevel bør du huske på at temperaturen inne
i apparatet avhenger av følgende når du vel-
ger innstilling:
romtemperaturen
•hvor ofte døren åpnes
mengde mat som oppbevares
apparatets plassering.
Viktig Dersom romtemperaturen er høy eller
det opbevares store mengder matvarer og
apparatet er innstilt på laveste temperatur, vil
apparatet muligens gå kontinuerlig, og
dermed kan det danne seg rim på
bakveggen. I så fall må bryteren stilles på en
høyere temperatur, slik at den automatiske
avriminsfunksjonen aktiveres og dermed
reduserer energiforbruket.
Fast Freeze -funksjon
Du kan aktivere Fast Freeze -funksjonen ved
å trykke på Fast Freeze -bryteren.
Fast Freeze -lampen tennes.
Denne funksjonen stopper automatisk etter
52 timer.
Denne funksjonen kan du også deaktivere til
enhver tid ved å trykke på FastFreeze-knap-
pen.
Fast Freeze -lampen slukker.
Unormal temperatur-alarm
Temperaturøkning i seksjonen (for eksempel
på grunn av strømbrudd) vises ved at alarm-
lampen blinker.
progress 39
Når normale forhold er gjenopprettet slår
alarmlampen seg av automatisk.
Første gangs bruk
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det
innvendig samt alt utstyret i lunkent vann til-
satt et nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne
den typiske lukten i flunkende nye apparater.
Husk å tørke nøye.
Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller
skurepulver, da dette vil skade overflaten.
Daglig bruk
Innfrysing av ferske matvarer
Fryseseksjonen er egnet for å fryse inn ferske
matvarer og for å oppbevare frossen og dyp-
frossen mat over lengre tid.
Når du vil fryse inn ferske matvarer, bør hur-
tigfrys Fast Freeze -funksjonen aktiveres
minst 24 timer før varene som skal fryses inn,
legges i fryseseksjonen.
Plasser de ferske matvarene som skal fryses,
i de to øverste seksjonene.
Maksimal mengde mat som kan innfryses på
24 timer er spesifisert på typeskiltet , en eti-
kett som sitter på innsiden av apparatet.
Innfrysingsprosessen varer i ett døgn: i løpet
av denne perioden må du ikke legge inn flere
matvarer som skal fryses.
Etter ett døgn, når fryseprosessen er ferdig,
går du tilbake til ønsket temperatur igjen (se
"Regulere temperaturen").
Oppbevaring av frosne matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller et-
ter en periode der det ikke har vært i bruk,
må du la apparatet stå på i minst 2 timer på
høyeste innstilling før du legger inn matvarer.
Viktig Dersom det oppstår tining, f.eks. på
grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er
borte lengre enn den verdien som er oppført
i tabellen over tekniske egenskaper under
"stigetid", må den tinte maten brukes opp så
raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig
og så fryses inn igjen (etter avkjøling)
Frysekalender
Symbolene viser forskjellige typer frysevarer.
Tallene angir oppbevaringstider i måneder for
de ulike matvaretypene. Om det er den øvre
eller nedre angitte verdien som gjelder, av-
henger av matvarenes kvalitet og behandling
før innfrysing.
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i
kjøleseksjonen eller ved romtemperatur før
de skal brukes i forhold til hvor mye tid du har
til rådighet.
Små stykker kan også tilberedes mens de
ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall tar
tilberedningen lengre tid.
Isterningproduksjon
Dette apparatet er utstyrt med ett eller flere
brett for produksjon av isterninger. Fyll bret-
tene med vann og legg dem i fryseseksjonen.
Viktig Ikke bruk gjenstander av metall for å
fjerne brettene fra fryseren.
Nyttige råd og tips
Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mu-
lig frysing:
maksimal mengde matvarer som kan inn-
fryses i løpet av ett døgn. er oppført på ty-
peskiltet;
innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke leg-
ges flere matvarer inn i fryseren i denne
perioden;
kun ferske matvarer av høy kvalitet og som
er godt renset bør innfryses;
pakk matvarene i små porsjoner, slik at de
innfryses raskt og helt til kjernen og slik at
40 progress
det senere blir enklere å tine kun den
mengden du vil bruke;
pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast
og sørg for at pakkene er lufttette;
ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i
kontakt med matvarer som allerede er
frosne for å hindre at temperaturen øker i
disse;
magre matvarer har lenger holdbarhet enn
fete; salt reduserer matvarenes oppbeva-
ringstid;
saftis som spises like etter at de er tatt ut
av fryseseksjonen, kan forårsake frostska-
der på huden;
det er lurt å merke hver enkelt pakke med
innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan føl-
ge med på oppbevaringstiden.
Tips til oppbevaring av frosne matvarer
For at apparatet skal oppnå best mulig effekt,
bør du:
påse at frosne matvarer har vært oppbe-
vart på riktig måte i butikken;
påse at frosne matvarer fraktes fra butik-
ken til fryseren din hjemme på kortest mu-
lig tid;
døren må ikke åpnes for ofte, og ikke stå
åpen lenger enn nødvendig.
Når maten er tint bederves den raskt og
kan ikke fryses inn igjen.
Ikke overskrid oppbevaringstidene som
matvareprodusenten har merket emballa-
sjen med.
Stell og rengjøring
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten
før du starter enhver rengjøring av
apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarbo-
ner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfyl-
ling skal derfor kun utføres av autorisert
tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
Rengjør innsiden og tilbehøret med lun-
kent vann tilsatt litt nøytral såpe.
Kontrollere dørpakningene regelmessig og
vask dem for å sikre at de er rene og fri for
matrester.
Skyll og tørk grundig.
Viktig Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på
rør og/eller kabler inne i kabinettet.
Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver,
sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller
vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i ap-
paratet. Dette skader overflaten og etterlater
sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompres-
soren på baksiden av apparatet med en bør-
ste eller en støvsuger. Dette gjør at appara-
tets ytelse blir bedre, og du sparer energi.
Viktig Pass på at du ikke skader
kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inne-
holder kjemikalier som angriper/skader
plastdelene som er brukt i dette apparatet.
Derfor anbefaler vi at utsiden av dette appa-
ratet kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt
flytende oppvaskmiddel.
Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkon-
takten igjen.
Avriming av fryseren
Det vil alltid danne seg en viss mengde rim
på frysehyllene og i området øverst i seksjo-
nen.
Avrim fryseren når rimlaget er blitt ca. 3-5 mm
tykt.
Viktig Ca. 12 timer før avriming settes
termostatbryteren på høyeste innstilling for å
bygge opp tilstrekkelig kjølereserve før
driftsbruddet.
Gå frem som følger for å fjerne rim:
1. Slå av apparatet.
2. Ta ut alle matvarene, pakk dem godt inn
i flere lag avispapir og plasser dem på et
kaldt sted.
Obs Ikke berør frosne matvarer med
våte hender. Hendene dine kan fryse
fast til matvarene.
3. La døren stå åpen og sett plastskraperen
inn i holderen nederst på midten, plasser
en beholder under for å samle opp smel-
tevannet
progress 41
Sett en bolle med varmt vann inn i fry-
seseksjonen for å få avrimingsprosessen
til å gå raskere. Fjern også stykker av is
som smelter løs før avrimingen er ferdig.
4. Tørk fryseseksjonens innside grundig når
avrimingen er ferdig, og oppbevar skra-
peren for fremtidig bruk.
5. Slå apparatet på.
6. Etter to til tre timer kan du legge maten
inn i fryseseksjonen igjen.
Advarsel Du må aldri bruke skarpe
metallredskaper for å skrape rim av
fordamperen, for den kan bli skadet.
Ikke bruk mekaniske redskaper eller an-
net utstyr som ikke produsenten har an-
befalt for å gjøre avrimingsprosessen ra-
skere.
Dersom temperaturen stiger i de frosne
matvarepakkene under avrimingspro-
sessen, kan sikker oppbevaringstid bli
kortere.
Perioder uten bruk
Dersom apparatet ikke skal brukes over et
lengre tidsrom, tas følgende forholdsregler:
trekk støpselet ut av stikkontakten
fjern alle matvarer
avrim
16)
og rengjør apparatet og alt tilbe-
høret
la døren/dørene stå på gløtt for å hindre at
det danner seg ubehagelig lukt.
Dersom du lar apparatet være i drift, bør du
be noen om å kontrollere det fra tid til annen
for å sikre at ikke matevarene blir ødelagt ved
eventuelt strømbrudd.
Hva må gjøres, hvis...
Advarsel Før feilsøking skal støpselet
trekkes ut av stikkontakten.
Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten
i denne bruksanvisningen, skal kun ut-
bedres av kvalifisert elektriker eller fag-
lært person.
Viktig Apparatet lager lyder under normal
drift (kompressor, kjølekrets).
Problem Mulig årsak Løsning
Skapet virker ikke. Kon-
trollampen blinker ikke.
Skapet er slått av. Slå på skapet.
Støpselet sitter ikke skikkelig i
stikkontakten.
Sett støpselet skikkelig inn i stik-
kontakten.
Skapet har ikke strøm. Stikkon-
takten er ikke spenningsførende.
Kople et annet elektrisk apparat til
stikkontakten for å sjekke om den
er strømførende.
Kontakt en autorisert elektriker.
Kontrollampen blinker.
Skapet virker ikke som det skal. Kontakt en autorisert elektriker.
Alarmlampen blinker. Temperaturen i fryseren er for
høy.
Se "Unormal temperatur-alarm".
Kompressoren arbeider
hele tiden.
Temperaturen er ikke riktig inn-
stilt.
Still inn på en høyere temperatur.
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren".
16) Etter modell.
42 progress
Problem Mulig årsak Løsning
Døren har blitt åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen lengre enn
nødvendig.
Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtem-
peratur før du legger den inn i kjø-
leskapet.
Romtemperaturen er for høy. Senk romtemperaturen.
Funksjonen Fast Freeze er akti-
vert.
Se " Fast Freeze -funksjon".
Temperaturen i fryseren
er for lav.
Temperaturen er ikke korrekt inn-
stilt.
Still inn en høyere temperatur.
Funksjonen Fast Freeze er akti-
vert.
Se " Fast Freeze -funksjon".
Temperaturen i fryseren
er for høy.
Temperaturen er ikke korrekt inn-
stilt.
Still inn en lavere temperatur.
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren".
Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtem-
peratur før du legger den inn.
Det er lagt inn for mye mat på en
gang.
Legg inn færre matvarer samtidig.
Matvarene ligger for tett inntil hve-
randre.
Plasser matvarene slik at den kalde
luften kan sirkulere.
Det er for mye rim.
Maten er ikke skikkelig innpakket. Pakk inn maten skikkelig.
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren".
Temperaturen er ikke korrekt inn-
stilt.
Still inn en høyere temperatur.
Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i
"Installasjon".
3. Skift ut defekte pakninger ved behov.
Kontakt kundeservice.
Tekniske data
Nisjens mål
Høyde 880 mm
Bredde 560 mm
Dybde 550 mm
Stigetid 20 t
Den tekniske informasjonen finner du på ty-
peskiltet til venstre på apparatets innside og
på energietiketten.
Montering
Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for
din egen sikkerhets skyld og for
informasjon om korrekt operasjon av
apparatet, før apparatet installeres.
progress 43
Plassering
Installet dette apparatet på et sted der rom-
temperaturen samsvarer med den klimaklas-
sen som er oppført på apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
Romtemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten,
forsikre deg om at spenningen og frekvensen
som er oppført på typeskiltet samsvarer med
strømnettet i hjemmet ditt.
Apparatet skal jordes. Støpslet på nettled-
ningen er utstyrt med jordingskontakt. Der-
som husets stikkontakt ikke er jordet, skal
apparatet koples til en separat jording i over-
ensstemmelse med gjeldende forskrifter.
Kontakt en faglært elektriker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
Dette apparatet er i overensstemmelse med
EU-direktiver.
Omhengsling av døren
Døren til apparatet åpnes mot høyre. Dersom
du ønsker at døren skal åpnes mot venstre,
følg disse trinnene før du installerer appara-
tet:
1. Løsne og fjern den øvre stiften.
2. Ta av det øvre avstandsstykket.
3. Ta av døren.
4. Løsne og fjern den nedre stiften.
5. Fjern det nedre avstandsstykket.
På motsatt side:
1. Fjern dekselet over hengselet og sett det
over på motsatt hengsel.
2. Installer det nedre avstandsstykket.
3. Stram den nedre stiften.
4. Installer døren.
5. Installer det øvre avstandsstykket.
6. Stram den øvre stiften.
Krav til ventilasjon
Luftstrømmen bak apparatet må være til-
strekkelig.
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Oppstilling av kjøkkenskapene
Viktig Påse at kjøkkenskapene er vertikalt
oppstilt i en vinkel på 90° i alle retninger.
Juster skapdørene før apparatet installeres.
44 progress
90° 90°
min 1 mm
Viktig Fjern støtdemperen på skapdørene
om det er mulig, slik at det er nok rom til at
døren på apparatet kan beveges fritt.
Installere apparatet
Obs Påse at nettkabelen kan beveges
fritt.
Gå frem som følger:
1. Monter pakningslisten.
a) Fjern dekkstripen fra listen.
b) Lim den selvklebende listen på ap-
paratet som vist i figuren.
2. Installer apparatet i søylen.
a) Skyv apparatet mot pilene (1) til the
øvre panel stopper mot kjøkkenska-
pet.
b) Skyv apparatet i pilenes retning (2)
mot skapet på motsatt side for
hengselet.
1
2
3. Juster apparatet i søylen. Juster nedre
hengsel i flukt med kjøkkenskapet.
progress 45
4. Fest apparatet i søylen med 4 skruer.
I
5. Fest dekslene (C, D) til sporene og
hengselhullene.
Fest delselet (E) over hengselet.
E
D
C
6. Skru av delen (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Installer delen (Ha) på innsiden av kjøk-
kenskapet.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
8. Skyv delen (Hc) inn på delen (Ha).
Ha
Hc
9. Åpne apparatets dør og kjøkkenskapets
dør til 90°-vinkel.
Plasser den lille firkanten (Hb) i skinnen
(Ha).
46 progress
Legg apparatets dør mot skapdøren og
marker hullene.
Ha
Hb
8 mm
10. Fjern brakettene. Sett stiften (K) 8 mm
borte fra dørens ytterkant.
Ha
K
8 mm
11. Plasser den lille firkanten på skinnen
igjen og fest den med medfølgende
skruer.
Juster kjøkkenskapets dør og appara-
tets dør ved å justere delen Hb.
Hb
12. Trykk delen (Hd) på del (Hb).
Hb
Hd
Foreta en endelig kontroll for å være sikker
på at:
Alle skruene er strammet.
Pakningslisten er godt festet til kabinettet.
Døren åpner og lukker korrekt.
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge
for korrekt avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal
håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
progress 47
222352002-00-022010
www.progress-hausgeraete.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Progress PG0850 Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario