Hilti TE 706-AVR Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
TE 706 /
TE 706-AVR
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Οδηγιες χρησεως el
Kasutusjuhend et
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01
61
es
Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de la puesta en
servicio de la herramienta.
Conserve siempre este manual de
instrucciones cerca de la herramienta.
No entregue nunca el aparato a otras
personas sin adjuntar el manual de
instrucciones.
MANUAL ORIGINAL
TE 706/TE 706-AVR Martillo rompedor
1. Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
-PRECAUCIÓN-
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que podría ocasionar lesiones o daños materiales leves.
-INDICACIÓN-
Término utilizado para indicaciones de uso y otras infor-
maciones útiles.
1.2 Pictogramas
Índice Página
1. Indicaciones generales 61
2. Descripción 62
3. Herramientas y accesorios 62
4. Datos técnicos 63
5. Indicaciones de seguridad 64
6. Puesta en servicio 66
7. Manejo 67
8. Cuidado y mantenimiento 68
9. Localización de averías 68
10. Eliminación 69
11. Garantía del fabricante de las herramientas 70
12. Declaración de conformidad CE (original) 70
Elementos de manejo y de indicación
Portaútiles
Botón de ajuste y bloqueo del cincel
Interruptor de conexión y desconexión
Empuñadura
Cable de red
Tornillo
Empuñadura lateral
Símbolo de candado
Selector de potencia
Indicador de protección antirrobo (opcional)
Indicador de funcionamiento
Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que puede encontrar en las páginas desplegables
correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras
lea el manual de instrucciones.
En el texto de este manual de instrucciones, «la herra-
mienta» se refiere siempre al martillo rompedor TE 706
y/o TE 706-AVR.
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Traslade estos datos a su manual de instrucciones y
menciónelos siempre que realice alguna consulta a nues-
tros representantes o al departamento de servicio técnico.
Modelo:
N.º de serie:
Símbolos de advertencia
Símbolos
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia de tensión
eléctrica peligrosa
Advertencia
ante superficie
caliente
Leer el manual
de instrucciones
antes de usarlo
Reciclar los
materiales
usados
Símbolo
de candado
Indicación de
protección
antirrobo
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01
62
es
2. Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La máquina es una herramienta eléctrica para trabajos
de cincelado de mediana dificultad. Resulta apropiada
para trabajos de rotura y demolición de hormigón, fabrica
de ladrillo, mampostería, piedra o asfalto. El lugar de
trabajo corresponderá al de cualquier tipo de obra.
Sólo debe funcionar con la frecuencia y tensión de ali-
mentación especificada en la placa de identificación. No
está permitido efectuar manipulaciones o modificacio-
nes en la herramienta.
2.2 Características principales de la herramienta
2.2.1 Reducción activa de la vibración
La herramienta TE 706-AVR está equipada con el sis-
tema "Active Vibration Reduction" que reduce la vibra-
ción al 40% del valor normal en la herramienta TE 706
(sin sistema AVR).
2.2.2 Protección antirrobo (opcional)
La herramienta puede estar equipada de forma opcio-
nal con la función de "protección antirrobo". Si la herra-
mienta está equipada con esta función, sólo se podrá
activar y manejar con la correspondiente llave de acti-
vación.
2.2.3 Portaútiles
Portaútiles de cambio rápido TE-Y (SDSmax)
2.2.4 Interruptor
Interruptor de conexión y desconexión
Selector de potencia con tres posiciones (100%, 75 %,
50%)
Botón de ajuste y bloqueo del cincel (para 24 posi-
ciones de fijación por revolución)
3. Herramientas y accesorios
TE 706/TE 706-AVR
TE-Y Portaútiles (SDSmax)
Cincel tipo puntero
Puntero plano
Pala ancha
Rozador
Escoplo acanalado
Cincel para juntas
Pala flexible
Bujarda
Placa apisonadora
Utiles para colocación de picas
Protección antirrobo TPS (Theft Protection System)
con Company Card, Company Remote y llave de
activación TPS-K
Utilice las herramientas de Hilti arriba enumeradas. Con ellas conseguirá un mayor rendimiento de arranque
junto con una mayor durabilidad ya que la herramienta y el útil conforman un sistema optimizado.
2.2.5 Empuñaduras (con acolchado de elastómeros
blandos)
Empuñadura lateral giratoria, orientable y reductora
de vibraciones.
Empuñadura reductora de vibraciones.
2.2.6 Dispositivos de protección
Bloqueo electrónico de rearranque para impedir un
arranque accidental de la herramienta tras una inte-
rrupción de la corriente (consulte 9.).
Protección térmica y antivibratoria mediante carcasa
exterior y empuñaduras separadas del interior de la
máquina.
Protección automática del sistema electrónico con-
tra sobretensión y temperaturas excesivas (consulte 9.).
2.2.7 Lubricación
Lubricación permanente con cámaras de engrase
separadas para el engranaje y el mecanismo de per-
cusión.
2.2.8 Indicador con señal luminosa
Indicador de funcionamiento con señal luminosa (roja,
consulte 8.3).
Indicador de protección antirrobo (disponible de forma
opcional) (amarillo, consulte 7.2.1).
2.2.9 El suministro del equipamiento de serie
incluye los siguientes elementos:
Herramienta
Empuñadura lateral
Distribuidor de grasa 50 ml
Paños de limpieza
Manual de instrucciones
Maletín de transporte con vista general de útiles
Anchura
mm
– –
26
50–120
28
22–36
38
150
40 x 40
150 x 150
15–25
opcional
Longitud
mm
280–700
280–700
280–500
280
280
280
650
250
300
300
Anchura
in
– –
3
/4
2–4
1
/2
1
7
/8–1
1
/2
15
/16
5
7
/8
5
7
/8
– –
– –
Longitud
in
11–27
11–27
11–19
11
11
11
25
1
/2
10
– –
– –
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01
63
es
4. Datos técnicos
Herramienta TE 706 / TE 706-AVR
Consumo nominal de potencia
Tensión nominal
Corriente nominal
Frecuencia de la red 50–60 Hz
Peso en función del procedimiento
EPTA 01/2003 7,9 kg
Dimensiones (largo× ancho × alto) 560
×
125
×
250 mm
Portaútiles TE-Y (SDSmax)
Número de impactos bajo carga 2760 impactos/min
Energía por impacto 6–10 Joule
Rendimiento de arranque en
hormigón de dureza media 750 cm
3
/min
Aislamiento de protección
(conforme a EN 60745) tipo de protección II Z
1200 W
100 V
12,3 A
1200 W
110 V
11,1 A
1180 W
120 V
9,9 A
1180 W
127 V
9,3 A
1200 W
220 V
9,0 A
1200 W
230 V
8,7 A
1200 W
240 V
8,6 A
Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (medición según EN 60745):
Nivel de potencia acústica típica con TE 706 101 dB (A)
ponderación A: TE 706-AVR 98 dB (A)
Nivel continuo de presión acústica con TE 706 90 dB (A)
ponderación A: TE 706-AVR 87 dB (A)
La incertidumbre es de 3 dB para el nivel acústico indicado según EN 60745.
Emplear protección para los oídos
Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibraciones)
medición según EN 60745-2-6
Cincelar, (a
h, Cheq
): TE 706 9,0 m/s
2
TE 706-AVR 5,5 m/s
2
Incertidumbres (K) para valores de vibración triaxiales 1,5 m/s
2
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
-INDICACIÓN-
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha medido según el procedimiento de medida normalizado
en la EN 60745 y puede ser utilizado para la comparación entre herramientas eléctricas. Este nivel de vibración tam-
bién es adecuado para una apreciación preliminar de la carga por vibraciones. El nivel de vibración indicado es espe-
cífico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, regis-
trar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si
se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Para realizar una valoración exacta de la carga por
vibraciones también deberían tenerse en cuenta los intervalos de tiempo en los que la herramienta o bien está apa-
gada o bien, estando en funcionamiento, no se está utilizando realmente. Esto puede conllevar una reducción de la
carga por vibraciones a lo largo de todo el tiempo de trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para pro-
teger al usuario del efecto de las vibraciones, como p. ej.: mantenimiento co recto de las herramientas eléctricas y
útiles, mantener calientes las manos, organización de los procesos de trabajo.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01
64
es
5. Indicaciones de seguridad
INDICACIÓN
Las indicaciones de seguridad del capítulo 5.1 incluyen todas las
indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
que se mencionan en el manual de instrucciones. Por consiguiente,
pueden incluirse indicaciones que no son relevantes para esta
herramienta.
5.1 Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
a) ¡Advertencia! Lea con atención todas las instruccio-
nes e indicaciones de seguridad. En caso de no respetar las
instrucciones e indicaciones de seguridad que se describen a
continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incen-
dio y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término
"herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de segu-
ridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con
cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El
desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peli-
gro de explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléc-
tricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los mate-
riales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto
de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distrac-
ción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
con la toma de corriente utilizada. No está permitido modi-
ficar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adap-
tadores para las herramientas eléctricas con puesta a tie-
rra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta
a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y
frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléc-
trica es mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que
penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas
eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herra-
mienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuen-
tes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la
herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica,
utilice exclusivamente un alargador adecuado para exte-
riores. La utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléc-
trica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente
de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de
defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
5.1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y uti-
lice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la
herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un
momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría
producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre
gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce consi-
derablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora
adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri-
dad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Ase-
gúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes
de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de
corriente y/o insertar la batería. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herra-
mienta conectada, podría producirse un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al
ponerse en funcionamiento.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura
sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta
forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o
captación de polvo, asegúrese de que están conectados y
de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de
as piración reduce los riesgos derivados del polvo.
5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta ade-
cuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herra-
mienta apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso. Las
herramientas que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería
antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cam-
biar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta
durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01
5.2 Indicaciones de seguridad para martillos
a) Utilice protección para los oídos.
El ruido exce-
sivo puede causar pérdida de oído.
b)Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas
con la herramienta.
La pérdida del control de la
herramienta puede conllevar lesiones.
c)
Sujete la herramienta por las superficies de la empuña-
dura provistas con aislante cuando realice trabajos
en los que la herramienta pueda entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos o con el propio cable
de la herramienta. El contacto con los cables conduc-
tores puede traspasar la conductividad a las partes metá-
licas y producir descargas eléctricas.
5.3 Indicaciones de seguridad específicas del
producto
5.3.1 Seguridad de personas
a)Si la herramienta se utiliza sin el dispositivo de
aspiración de polvo, deberá utilizar una protec-
ción respiratoria ligera durante trabajos que gene-
ren polvo.
b)Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejer-
cicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación.
c)Coloque el cable de red, el alargador y el tubo de
aspiración por detrás de la herramienta a fin de
evitar tropezar con ellos.
d)La herramienta no es apta para el uso por parte de
niños o de personas físicamente no preparadas
que no tengan la debida instrucción.
e)Es conveniente advertir a los niños de que no deben
jugar con la herramienta.
f)
El polvo procedente de materiales como pinturas
con plomo, determinadas maderas, minerales y
metal puede ser nocivo para la salud. El contacto
con el polvo o su inhalación puede provocar reac-
ciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas
que se encuentren en su entorno. Existen determi-
nadas clases de polvo, como pueden ser el de roble
o el de haya, catalogadas como cancerígenas, espe-
cialmente si se encuentra mezclado con aditivos
usados en el tratamiento de la madera (cromato,
agente protector para la madera). Únicamente exper-
tos cualificados están autorizados a manipular mate-
riales que contengan asbesto.
Utilice siempre que
sea posible un sistema de aspiración de polvo.
Para obtener un elevado grado de efectividad en
la aspiración de polvo, utilice un aspirador de polvo
apto para madera y polvo mineral recomendado
por Hilti y compatible con esta herramienta eléc-
trica. Procure que haya una buena ventilación del
lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mas-
carilla de protección con filtro de la clase P2. Res-
pete la normativa vigente en su país concerniente
al procesamiento de los materiales de trabajo.
5.3.2 Seguridad eléctrica
a)Antes de comenzar a trabajar compruebe si en la
zona de trabajo existen cables eléctricos o tube-
rías de agua y gas, por ejemplo, con la ayuda de
un detector de metales.
Las partes metálicas exte-
riores de la herramienta pueden llegar a conducir
electricidad, por ejemplo, en caso de que se haya
dañado un cable eléctrico por error. En tal caso exis-
tirá un serio peligro de que se produzca una des-
carga eléctrica.
b)Compruebe con regularidad el cable de conexión
de la herramienta y encargue a un profesional en
la materia que lo sustituya en caso de que pre-
sentara daños. Inspeccione regularmente los alar-
gadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran
dañados. Si se daña el cable de red o el alargador
durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga
el enchufe de red de la toma de corriente.
Los
cables de conexión dañados y los cables de pro-
longación representan un peligro ya que podrían
provocar una descarga eléctrica.
c)Por lo tanto, lleve a revisar periódicamente al ser-
vi cio técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre
todo si se ha usado con frecuencia para cortar
materiales conductivos. El polvo adherido en la
superficie de la herramienta, sobre todo el de los
materiales conductivos, o la humedad pueden provocar
descargas eléctricas bajo condiciones desfavorables.
5.3.3 Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a)Asegúrese de que los útiles presentan el sistema
de inserción adecuado para la herramienta y estén
enclavados en el portaútiles conforme a las pres-
cripciones.
65
es
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños.
Evite que personas no familiarizadas con su uso o que no
hayan leído este manual de instrucciones utilicen la herra-
mienta. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe
si las piezas móviles de la herramienta funcionan correc-
tamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o dete-
rioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defec-
tuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos acci-
dentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de
la herramienta eléctrica.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de
corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y
se guían con más facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc.
de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a rea-
lizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferen-
tes de aquellos para los que han sido concebidas puede resul-
tar peligroso.
5.1.5 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su
herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01
66
es
6. Puesta en servicio
La herramienta todavía no deberá estar conectada a la
corriente eléctrica.
6.1 Uso de alargadores
Utilice sólo el cable de prolongación autorizado para el
campo de aplicación con sección suficiente.
6.2 Montaje de la empuñadura lateral
1. Coloque la empuñadura lateral.
2. Fije la empuñadura lateral con el tornillo.
Sección transversal mínima recomendada y longitudes
de cable máximas:
Tensión Sección de cable AWG
de alimentación 1,5 mm
2
2,0 mm
2
2,5 mm
2
3,5 mm
2
14 12
100 V 20 m 30 m
110–127 V 20 m 25 m 30 m 75 ft 125 ft
220–240 V 50 m 100 m
No utilice alargadores con 1,25 mm
2
y una sección de
cable de 16 AWG.
6.3 Uso de un generador o transformador
Esta herramienta puede accionarse con un generador o
un transformador si se cumplen las siguientes condi-
ciones:
Tensión alterna, potencia útil mínima de 2600 W.
– La tensión de servicio debe estar siempre entre +5 %
y –15% en relación con la tensión nominal (consulte
la placa de identificación).
– La frecuencia de red deberá situarse entre 50–60 Hz;
nunca superior a 65 Hz.
Regulador automático de tensión con refuerzo de
arranque.
No utilice el generador/transformador con varias herra-
mientas a la vez. La conexión y desconexión de otras
herramientas puede ocasionar máximos de subten-
sión o de sobretensión que pueden dañar la herra-
mienta.
b)En caso de corte de corriente: Desconecte la herra-
mienta y extraiga el enchufe.
De esta manera se
impedirá que la herramienta se ponga accidental-
mente en funcionamiento en el momento en que
vuelva a disponerse de tensión.
c)Si existe riesgo de dañar cables eléctricos cubier-
tos o el cable de red con la herramienta, sujete la
herramienta por las superficies de la empuñadura
provistas con aislante.
El contacto con cables eléc-
tricos puede cargar de electricidad las partes metá-
licas de la herramienta que no cuentan con protec-
ción y el usuario queda expuesto así a un riesgo de
descargas eléctricas.
5.3.4 Puesto de trabajo
a)Procure una buena iluminación de la zona de trabajo.
b)Procure que el lugar de trabajo se encuentre ade-
cuadamente ventilado.
Aquellos lugares de trabajo
que estén insuficientemente ventilados podrían pro-
vocar daños para la salud debido a la presencia de
polvo.
5.3.5 Equipo de seguridad personal
El usuario y las personas que se encuentren en las inme-
diaciones de la zona de uso de la herramienta deberán lle-
var gafas protectoras adecuadas, casco de seguridad, pro-
tección para los oídos, guantes de protección y, si no usa
aspiración de polvo, una mascarilla ligera.
Utilizar
protección
para los
oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar una
mascarilla
ligera
Utilizar
protección
para los
ojos
Utilizar
casco de
protección
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01
67
es
7.2 Servicio
7.2.1 Activación de la herramienta (protección
antirrobo)
(Opcional, no disponible para todos los modelos)
Para una información más detallada acerca de la acti-
vación y aplicación de la protección antirrobo, consulte
"Protección antirrobo" en el manual de instrucciones.
1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de
corriente. La luz de la protección antirrobo se enciende.
La herramienta está ahora lista para recibir la señal
de la llave de activación.
2. Acerque la llave de activación directamente al sím-
bolo del candado. En cuanto se apague la luz de la
protección antirrobo, la herramienta estará activada.
-INDICACIÓN-
Si la alimentación eléctrica se interrumpe, p.ej. al cam-
biar el lugar de trabajo, la disponibilidad de funciona-
miento de la herramienta se mantienen aprox. durante
20 minutos. En caso de interrupciones más prolonga-
das será preciso activar la herramienta mediante la llave
de activación.
7.2.2 Cincelado
-PRECAUCIÓN-
La herramienta y el proceso de cincelado generan
ruido. Un ruido demasiado potente puede dañar los
oídos. Utilice protección para los oídos.
Durante el proceso de cincelado el material puede
astillarse. El material desprendido puede ocasionar
lesiones corporales y oculares. Utilice gafas de pro-
tección, guantes protectores y, si no utiliza aspiración
de polvo, una mascarilla ligera.
-INDICACIÓN-
Procedimiento para trabajar a bajas temperaturas
la herramienta requiere una temperatura de funciona-
miento mínima para que funcione el mecanismo de per-
cusión.
Para alcanzar la temperatura mínima de funcionamiento,
deposite la herramienta sobre una base y deje que mar-
che en vacío durante un breve espacio de tiempo. Repita
el proceso las veces que sea necesario hasta que fun-
cione el mecanismo percusor.
7.2.2.1 Conexión
1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de
corriente.
2. Presione el interruptor de conexión y desconexión.
7.2.2.2 Desconexión
1. Presione el interruptor de conexión y desconexión.
7. Manejo
7.1 Preparación
7.1.1 Colocación de la empuñadura lateral
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Afloje el tornillo en la empuñadura lateral.
3. Coloque la empuñadura lateral en la posición dese-
ada.
4. Fije de la empuñadura lateral con el tornillo en la posi-
ción deseada.
7.1.2 Inserción del útil
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Compruebe si el extremo de inserción del útil está
limpio y ligeramente engrasado. Límpielo y engrá-
selo en caso necesario.
3. Compruebe que la falda de obturación de la tapa de
protección contra polvo esté limpia y en perfecto
estado. En caso necesario, limpie la tapa de protec-
ción contra polvo o reemplace la falda de obturación
si está dañada.
4. Inserte el cincel en el portaútiles y gírelo ejerciendo
una leve presión hasta que se enclave en las ranu-
ras de la inserción.
5. Presione el cincel en el portaútiles hasta que encaje
de forma audible.
6. Tire del útil para comprobar que está encajado.
7.1.2.1 Colocación del útil
7. Gire el botón de ajuste y bloqueo del cincel a la posi-
ción "Girar cincel".
8. Gire el cincel hasta la posición deseada.
7.1.2.2 Bloqueo del útil
9. Gire el botón de ajuste y bloqueo del cincel a la posi-
ción "Bloquear cincel".
10. Gire el cincel hasta que quede enclavado (24 posi-
ciones de fijación por revolución).
7.1.3 Extracción del útil
-PRECAUCIÓN-
La herramienta puede calentarse du rante su empleo. Puede
quemarse las manos. Utilice guantes de protección para
el cambio de útil.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Abra el portaútiles retirando el bloqueo de la herra-
mienta.
3. Extraiga el útil del portaútiles.
7.1.4 Ajuste de la potencia de cincelado
En el selector de potencia puede elegir uno de los tres
niveles de potencia para el cincelado (50%, 100 % y
75%).
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01
68
es
9. Localización de averías
Fallo
La herramienta no se
pone en marcha.
Posible causa
El sistema electrónico se está iniciali-
zando (tarda aprox. 4 segundos a par -
tir del momento en que se enchufa el
cable) o el bloqueo electrónico de arran-
que se ha activado tras una inte rrupción
de la alimentación eléctrica.
La alimentación de corriente está
interrumpida.
Cable de red o enchufe defectuoso.
Generador con modo de reposo.
Solución
Desconectar la herramienta y volver a
conectarla.
Comprobar la alimentación de corriente
con otra herramienta eléctrica, por ejemplo.
Comprobación por parte de un técnico
especializado y sustituirlo de ser necesario.
Aplicar una carga al generador utilizando
un segundo consumidor (p.ej. una lámpara
de obras). A continuación, desconectar la
herramienta y volver a conectarla.
8. Cuidado y mantenimiento
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
8.1 Cuidado de los útiles
Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión
la superficie de sus útiles frotándolos con un paño
impregnado de aceite.
Los cinceles poligonales de Hilti no precisan reafilado.
8.2 Cuidado de la herramienta
-PRECAUCIÓN-
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite
y grasa, en especial las superficies de la empuña-
dura. No utilice productos de limpieza que contengan
silicona.
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en
plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de
un material elastómero.No utilice nunca la herramienta
si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Lim-
pie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un
cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerpos extraños
en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el
exterior de la herramienta con un paño ligeramente
humedecido. No utilice pulverizadores, aparatos de cho-
rro de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que
podría mermar la seguridad eléctrica de la herramienta.
8.3 Indicador de funcionamiento
La herramienta está equipada con un testigo indicador
de funcionamiento.
8.3.1 El indicador rojo se enciende
La herramienta ha estado en funcionamiento durante
un tiempo determinado y se requiere que el servicio téc-
nico lleve a cabo una revisión.
Desde el momento en que se encienda el indicador de
la herramienta se podrá seguir trabajando con ella durante
aprox. 10 días antes de que se active la desconexión
automática. Lleve puntualmente la herramienta al ser-
vicio técnico de Hilti de manera que funcione siempre
correctamente y pueda disponer de ella en caso nece-
sario.
8.3.2 El indicador rojo parpadea
Se ha producido una avería.
La herramienta se pone fuera de servicio. En caso nece-
sario, encargar la reparación de la herramienta al servi-
cio técnico de Hilti.
8.3.3 Protección de la herramienta
La herramienta está equipada con un mecanismo de
protección contra sobrecalentamiento que puede des-
conectarla durante un corto tiempo sin previo aviso del
indicador. También en caso de detectar un fallo en la ali-
mentación de corriente puede activarse el mecanismo
de protección, sin encendido previo del indicador, y pro-
vocar la parada de la herramienta o impedir que ésta
arranque (consulte 9.).
8.4 Mantenimiento
Compruebe regularmente que ninguna de la partes exte-
riores de la herramienta esté dañada y que todos los ele-
mentos de manejo funcionen correctamente. No use la
herramienta si alguna parte está dañada o si alguno de
los elementos de manejo no funciona bien. En caso nece-
sario, encargar la reparación de la herramienta al servi-
cio técnico de Hilti.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede lle-
varlas a cabo un técnico electricista cualificado.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01
69
es
Si las medidas arriba enumeradas no sirven para reparar el fallo de la herramienta, encargue su revisión al
servicio técnico de Hilti.
La herramienta no
arranca y el indicador de
color amarillo parpadea.
La herramienta no arranca
y el indicador de color rojo
parpadea.
La herramienta no arranca
o se desconecta durante el
servicio.
Sin percusión.
La herramienta no desa-
rrolla toda la potencia.
La herramienta no está activada (en
herramienta con protección antirrobo,
opcional).
Existe un fallo en la herramienta.
La protección de sobrecalentamiento
está activada.
La alimentación de corriente es
inestable (protección contra
subtensión o sobretensión activada).
El alargador es demasiado largo o tiene
una sección transversal insuficiente.
La herramienta está demasiado fría.
Existe un fallo en la herramienta.
El selector de potencia no está en la
posición de plena potencia.
El alargador es demasiado largo o tiene
una sección transversal insuficiente.
La tensión de la alimentación de corriente
es muy baja.
Activar la herramienta con la llave de
activación.
En caso necesario, encargar la reparación
de la herramienta al servicio técnico de Hilti.
Dejar que se enfríe la herramienta. Limpiar
las rejillas de ventilación (consulte 8.2).
Desconectar las herramientas que estén
conectadas a la misma alimentación de
corriente. Conectarlas a otra alimentación
de corriente.
Utilizar un alargador de longitud y sección
permitidas (consulte 6.2).
Dejar que la herramienta se caliente hasta
alcanzar la temperatura mínima de servicio
(consulte 7.2.2).
En caso necesario, encargar la reparación
de la herramienta al servicio técnico de Hilti.
Poner el selector en la posición correcta.
Utilizar un alargador de longitud y sección
permitidas (consulte 6.2).
Conectar la herramienta a otra alimentación
de corriente.
10. Eliminación
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger
su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Hilti o con su asesor de ventas.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su apli-
cación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su
fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01
70
es
12. Declaración de conformidad CE (original)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este pro-
ducto cumple con las siguientes directrices y normas:
2000/14/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6, 2006/42/CE,
2004/108/CE, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este pro-
ducto cumple con las siguientes directrices y normas:
2000/14/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6, 2006/42/CE,
2004/108/CE, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Denominación: Martillo rompedor
Denominación del modelo: TE 706
Año de fabricación: 2004
Denominación: Martillo rompedor
Denominación del modelo: TE 706-AVR
Año de fabricación: 2004
Nivel de potencia acústica
medido LWA: 100 dB/1pW
Nivel de potencia acústica
garantizado LWAd: 102 dB/1pW
Procedimiento para la evaluación 2000/14/CE
de la conformidad: Apéndice VI
Notified Body TÜV NORD CERT,
(Organismo Am TÜV 1, 30519 Hannover,
europeo autorizado): Alemania
Nivel de potencia acústica
medido LWA: 97 dB/1pW
Nivel de potencia acústica
garantizado LWAd: 101 dB/1pW
Procedimiento para la evaluación 2000/14/CE
de la conformidad: Apéndice VI
Notified Body TÜV NORD CERT,
(Organismo Am TÜV 1, 30519 Hannover,
europeo autorizado): Alemania
11. Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga
a condición de que la herramienta sea utilizada, mane-
jada, limpiada y revisada en conformidad con el manual
de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico
sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra-
mienta exclusivamente consumibles, accesorios y pie-
zas de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramienta,
fijando este plazo siempre por encima de lo que mar-
que la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti
no acepta la responsabilidad especialmente en rela-
ción con deterioros, pérdidas o gastos directos, indi-
rectos, accidentales o consecutivos, en relación con
la utilización o a causa de la imposibilidad de utili-
zación de la herramienta para cualquiera de sus fina-
lidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que
envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la direc-
ción de su organización de venta Hilti más cercana inme-
diatamente después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de
garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o
contemporánea, del mismo modo que todos los acuer-
dos orales o escritos en relación con las garantías.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition
01/2012 01/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition
01/2012 01/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01

Transcripción de documentos

TE 706 / TE 706-AVR Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Gebruiksaanwijzing nl Manual de instruções pt Manual de instrucciones es Brugsanvisning da Käyttöohje fi Bruksanvisning no Bruksanvisning sv Οδηγιες χρησεως el Kasutusjuhend et Lietošanas pamācība lv Instrukcija lt MANUAL ORIGINAL TE 706/TE 706-AVR Martillo rompedor Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio de la herramienta. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca el aparato a otras personas sin adjuntar el manual de instrucciones. 1. Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y significado -PRECAUCIÓNTérmino utilizado para una posible situación peligrosa que podría ocasionar lesiones o daños materiales leves. -INDICACIÓNTérmino utilizado para indicaciones de uso y otras informaciones útiles. 1.2 Pictogramas Símbolos de advertencia Elementos de manejo y de indicación   Portaútiles  Botón de ajuste y bloqueo del cincel  Interruptor de conexión y desconexión  Empuñadura  Cable de red  Tornillo  Empuñadura lateral Símbolo de candado Selector de potencia Indicador de protección antirrobo (opcional) Indicador de funcionamiento Advertencia de peligro en general Advertencia ante superficie caliente Símbolos Leer el manual de instrucciones antes de usarlo Índice Página 1. Indicaciones generales 61 2. Descripción 62 3. Herramientas y accesorios 62 4. Datos técnicos 63 5. Indicaciones de seguridad 64 6. Puesta en servicio 66 7. Manejo 67 8. Cuidado y mantenimiento 68 9. Localización de averías 68 10. Eliminación 69 11. Garantía del fabricante de las herramientas 70 12. Declaración de conformidad CE (original) 70 Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Indicación de protección antirrobo Símbolo de candado Reciclar los materiales usados  Los números hacen referencia a las ilustraciones del texto que puede encontrar en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras lea el manual de instrucciones. En el texto de este manual de instrucciones, «la herramienta» se refiere siempre al martillo rompedor TE 706 y/o TE 706-AVR. Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Traslade estos datos a su manual de instrucciones y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Modelo: N.º de serie: 61 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01 es 2. Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La máquina es una herramienta eléctrica para trabajos de cincelado de mediana dificultad. Resulta apropiada para trabajos de rotura y demolición de hormigón, fabrica de ladrillo, mampostería, piedra o asfalto. El lugar de trabajo corresponderá al de cualquier tipo de obra. Sólo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. 2.2 Características principales de la herramienta es 2.2.1 Reducción activa de la vibración La herramienta TE 706-AVR está equipada con el sistema "Active Vibration Reduction" que reduce la vibración al 40 % del valor normal en la herramienta TE 706 (sin sistema AVR). ● 2.2.2 Protección antirrobo (opcional) La herramienta puede estar equipada de forma opcional con la función de "protección antirrobo". Si la herramienta está equipada con esta función, sólo se podrá activar y manejar con la correspondiente llave de activación. 2.2.5 Empuñaduras (con acolchado de elastómeros blandos) ● Empuñadura lateral giratoria, orientable y reductora de vibraciones. ● Empuñadura reductora de vibraciones. 2.2.6 Dispositivos de protección Bloqueo electrónico de rearranque para impedir un arranque accidental de la herramienta tras una interrupción de la corriente (consulte 9.). ● Protección térmica y antivibratoria mediante carcasa exterior y empuñaduras separadas del interior de la máquina. ● Protección automática del sistema electrónico contra sobretensión y temperaturas excesivas (consulte 9.). ● 2.2.7 Lubricación Lubricación permanente con cámaras de engrase separadas para el engranaje y el mecanismo de percusión. ● ● 2.2.3 Portaútiles Portaútiles de cambio rápido TE-Y (SDSmax) ● 2.2.4 Interruptor Interruptor de conexión y desconexión Selector de potencia con tres posiciones (100 %, 75 %, 50 %) ● Botón de ajuste y bloqueo del cincel (para 24 posiciones de fijación por revolución) ● ● 2.2.8 Indicador con señal luminosa Indicador de funcionamiento con señal luminosa (roja, consulte 8.3). ● Indicador de protección antirrobo (disponible de forma opcional) (amarillo, consulte 7.2.1). ● 2.2.9 El suministro del equipamiento de serie incluye los siguientes elementos: ● Herramienta ● Empuñadura lateral ● Distribuidor de grasa 50 ml ● Paños de limpieza ● Manual de instrucciones ● Maletín de transporte con vista general de útiles 3. Herramientas y accesorios TE 706/TE 706-AVR TE-Y Portaútiles (SDSmax) Cincel tipo puntero Puntero plano Pala ancha Rozador Escoplo acanalado Cincel para juntas Pala flexible Bujarda Placa apisonadora Utiles para colocación de picas Protección antirrobo TPS (Theft Protection System) con Company Card, Company Remote y llave de activación TPS-K Anchura mm Longitud mm Anchura in Longitud in –– 26 50–120 28 22–36 38 150 40 x 40 150 x 150 ∅ 15–25 opcional 280–700 280–700 280–500 280 280 280 650 250 300 300 –– 3/4″ 2″–41/2″ 1″ 7/8″–11/2″ 15/16″ 57/8″ 57/8″ –– –– 11″–27″ 11″–27″ 11″–19″ 11″ 11″ 11″ 251/2″ 10″ –– –– Utilice las herramientas de Hilti arriba enumeradas. Con ellas conseguirá un mayor rendimiento de arranque junto con una mayor durabilidad ya que la herramienta y el útil conforman un sistema optimizado. 62 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01 4. Datos técnicos Herramienta Consumo nominal de potencia Tensión nominal Corriente nominal Frecuencia de la red Peso en función del procedimiento EPTA 01/2003 Dimensiones (largo × ancho × alto) Portaútiles Número de impactos bajo carga Energía por impacto Rendimiento de arranque en hormigón de dureza media Aislamiento de protección (conforme a EN 60745) TE 706 / TE 706-AVR 1200 W 1200 W 1180 W 1180 W 120 V 127 V 110 V 100 V 9,9 A 9,3 A 11,1 A 12,3 A 50–60 Hz 1200 W 220 V 9,0 A 1200 W 230 V 8,7 A 1200 W 240 V 8,6 A 7,9 kg 560 × 125 × 250 mm TE-Y (SDSmax) 2760 impactos/min 6–10 Joule 750 cm3/min es tipo de protección II Z -INDICACIÓNEl nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha medido según el procedimiento de medida normalizado en la EN 60745 y puede ser utilizado para la comparación entre herramientas eléctricas. Este nivel de vibración también es adecuado para una apreciación preliminar de la carga por vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Para realizar una valoración exacta de la carga por vibraciones también deberían tenerse en cuenta los intervalos de tiempo en los que la herramienta o bien está apagada o bien, estando en funcionamiento, no se está utilizando realmente. Esto puede conllevar una reducción de la carga por vibraciones a lo largo de todo el tiempo de trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p. ej.: mantenimiento co recto de las herramientas eléctricas y útiles, mantener calientes las manos, organización de los procesos de trabajo. Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (medición según EN 60745): Nivel de potencia acústica típica con TE 706 101 dB (A) ponderación A: TE 706-AVR 98 dB (A) Nivel continuo de presión acústica con TE 706 90 dB (A) ponderación A: TE 706-AVR 87 dB (A) La incertidumbre es de 3 dB para el nivel acústico indicado según EN 60745. Emplear protección para los oídos Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibraciones) medición según EN 60745-2-6 Cincelar, (ah, Cheq): TE 706 9,0 m/s2 TE 706-AVR 5,5 m/s2 Incertidumbres (K) para valores de vibración triaxiales 1,5 m/s2 Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. 63 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01 5. Indicaciones de seguridad INDICACIÓN Las indicaciones de seguridad del capítulo 5.1 incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas que se mencionan en el manual de instrucciones. Por consiguiente, pueden incluirse indicaciones que no son relevantes para esta herramienta. 5.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas a) es ¡Advertencia! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. En caso de no respetar las instrucciones e indicaciones de seguridad que se describen a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. 5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 5.1.2 Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder con la toma de corriente utilizada. No está permitido modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado 64 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01 para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. 5.1.3 Seguridad de las personas a) Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente y/o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas móviles. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo. 5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños. Evite que personas no familiarizadas con su uso o que no hayan leído este manual de instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5.1.5 Servicio técnico a) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 5.2 Indicaciones de seguridad para martillos a) Utilice protección para los oídos. El ruido excesivo puede causar pérdida de oído. b)Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida del control de la herramienta puede conllevar lesiones. c)Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura provistas con aislante cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. 5.3 Indicaciones de seguridad específicas del producto 5.3.1 Seguridad de personas a)Si la herramienta se utiliza sin el dispositivo de aspiración de polvo, deberá utilizar una protección respiratoria ligera durante trabajos que generen polvo. b)Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. c)Coloque el cable de red, el alargador y el tubo de aspiración por detrás de la herramienta a fin de evitar tropezar con ellos. d)La herramienta no es apta para el uso por parte de niños o de personas físicamente no preparadas que no tengan la debida instrucción. e)Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. f) El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un sistema de aspiración de polvo. Para obtener un elevado grado de efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo. 5.3.2 Seguridad eléctrica a)Antes de comenzar a trabajar compruebe si en la zona de trabajo existen cables eléctricos o tuberías de agua y gas, por ejemplo, con la ayuda de un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden llegar a conducir electricidad, por ejemplo, en caso de que se haya dañado un cable eléctrico por error. En tal caso existirá un serio peligro de que se produzca una descarga eléctrica. b)Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y encargue a un profesional en la materia que lo sustituya en caso de que presentara daños. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión dañados y los cables de prolongación representan un peligro ya que podrían provocar una descarga eléctrica. c)Por lo tanto, lleve a revisar periódicamente al servicio técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para cortar materiales conductivos. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductivos, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo condiciones desfavorables. 5.3.3 Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a)Asegúrese de que los útiles presentan el sistema de inserción adecuado para la herramienta y estén enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones. 65 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01 es b)En caso de corte de corriente: Desconecte la herramienta y extraiga el enchufe. De esta manera se impedirá que la herramienta se ponga accidentalmente en funcionamiento en el momento en que vuelva a disponerse de tensión. c)Si existe riesgo de dañar cables eléctricos cubiertos o el cable de red con la herramienta, sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura provistas con aislante. El contacto con cables eléctricos puede cargar de electricidad las partes metálicas de la herramienta que no cuentan con protección y el usuario queda expuesto así a un riesgo de descargas eléctricas. es 5.3.5 Equipo de seguridad personal El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco de seguridad, protección para los oídos, guantes de protección y, si no usa aspiración de polvo, una mascarilla ligera. Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar una mascarilla ligera 5.3.4 Puesto de trabajo a) Procure una buena iluminación de la zona de trabajo. b)Procure que el lugar de trabajo se encuentre adecuadamente ventilado. Aquellos lugares de trabajo que estén insuficientemente ventilados podrían provocar daños para la salud debido a la presencia de polvo. 6. Puesta en servicio La herramienta todavía no deberá estar conectada a la corriente eléctrica. 6.1 Uso de alargadores Utilice sólo el cable de prolongación autorizado para el campo de aplicación con sección suficiente. 6.2 Montaje de la empuñadura lateral  1. Coloque la empuñadura lateral. 2. Fije la empuñadura lateral con el tornillo. Sección transversal mínima recomendada y longitudes de cable máximas: Tensión de alimentación 100 V 110–127 V 220–240 V Sección de cable 1,5 mm2 2,0 mm2 – 20 m 20 m 25 m 50 m – 2,5 mm2 – 30 m 100 m 3,5 mm2 30 m – – AWG 14 – 75 ft – 12 – 125 ft – No utilice alargadores con 1,25 mm2 y una sección de cable de 16 AWG. 66 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01 6.3 Uso de un generador o transformador Esta herramienta puede accionarse con un generador o un transformador si se cumplen las siguientes condiciones: – Tensión alterna, potencia útil mínima de 2600 W. – La tensión de servicio debe estar siempre entre +5 % y –15 % en relación con la tensión nominal (consulte la placa de identificación). – La frecuencia de red deberá situarse entre 50–60 Hz; nunca superior a 65 Hz. – Regulador automático de tensión con refuerzo de arranque. No utilice el generador/transformador con varias herramientas a la vez. La conexión y desconexión de otras herramientas puede ocasionar máximos de subtensión o de sobretensión que pueden dañar la herramienta. 7. Manejo 7.1 Preparación 7.1.1 Colocación de la empuñadura lateral  1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Afloje el tornillo en la empuñadura lateral. 3. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada. 4. Fije de la empuñadura lateral con el tornillo en la posición deseada. 7.1.2 Inserción del útil  1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Compruebe si el extremo de inserción del útil está limpio y ligeramente engrasado. Límpielo y engráselo en caso necesario. 3. Compruebe que la falda de obturación de la tapa de protección contra polvo esté limpia y en perfecto estado. En caso necesario, limpie la tapa de protección contra polvo o reemplace la falda de obturación si está dañada. 4. Inserte el cincel en el portaútiles y gírelo ejerciendo una leve presión hasta que se enclave en las ranuras de la inserción. 5. Presione el cincel en el portaútiles hasta que encaje de forma audible. 6. Tire del útil para comprobar que está encajado. 7.1.2.1 Colocación del útil  7. Gire el botón de ajuste y bloqueo del cincel a la posición "Girar cincel". 8. Gire el cincel hasta la posición deseada. 7.1.2.2 Bloqueo del útil  9. Gire el botón de ajuste y bloqueo del cincel a la posición "Bloquear cincel". 10. Gire el cincel hasta que quede enclavado (24 posiciones de fijación por revolución). 7.1.3 Extracción del útil  -PRECAUCIÓN– La herramienta puede calentarse durante su empleo. Puede quemarse las manos. Utilice guantes de protección para el cambio de útil. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Abra el portaútiles retirando el bloqueo de la herramienta. 3. Extraiga el útil del portaútiles. 7.1.4 Ajuste de la potencia de cincelado  En el selector de potencia puede elegir uno de los tres niveles de potencia para el cincelado (50 %, 100 % y 75 %). 7.2 Servicio 7.2.1 Activación de la herramienta (protección antirrobo)  (Opcional, no disponible para todos los modelos) Para una información más detallada acerca de la activación y aplicación de la protección antirrobo, consulte "Protección antirrobo" en el manual de instrucciones. 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. La luz de la protección antirrobo se enciende. La herramienta está ahora lista para recibir la señal de la llave de activación. 2. Acerque la llave de activación directamente al símbolo del candado. En cuanto se apague la luz de la protección antirrobo, la herramienta estará activada. -INDICACIÓNSi la alimentación eléctrica se interrumpe, p.ej. al cambiar el lugar de trabajo, la disponibilidad de funcionamiento de la herramienta se mantienen aprox. durante 20 minutos. En caso de interrupciones más prolongadas será preciso activar la herramienta mediante la llave de activación. 7.2.2 Cincelado -PRECAUCIÓN– La herramienta y el proceso de cincelado generan ruido. Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos. Utilice protección para los oídos. – Durante el proceso de cincelado el material puede astillarse. El material desprendido puede ocasionar lesiones corporales y oculares. Utilice gafas de protección, guantes protectores y, si no utiliza aspiración de polvo, una mascarilla ligera. -INDICACIÓNProcedimiento para trabajar a bajas temperaturas la herramienta requiere una temperatura de funcionamiento mínima para que funcione el mecanismo de percusión. Para alcanzar la temperatura mínima de funcionamiento, deposite la herramienta sobre una base y deje que marche en vacío durante un breve espacio de tiempo. Repita el proceso las veces que sea necesario hasta que funcione el mecanismo percusor. 7.2.2.1 Conexión 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 2. Presione el interruptor de conexión y desconexión. 7.2.2.2 Desconexión 1. Presione el interruptor de conexión y desconexión. 67 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01 es 8. Cuidado y mantenimiento Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 8.1 Cuidado de los útiles Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión la superficie de sus útiles frotándolos con un paño impregnado de aceite. Desde el momento en que se encienda el indicador de la herramienta se podrá seguir trabajando con ella durante aprox. 10 días antes de que se active la desconexión automática. Lleve puntualmente la herramienta al servicio técnico de Hilti de manera que funcione siempre correctamente y pueda disponer de ella en caso necesario. Los cinceles poligonales de Hilti no precisan reafilado. es 8.2 Cuidado de la herramienta -PRECAUCIÓNMantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura. No utilice productos de limpieza que contengan silicona. La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de un material elastómero.No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. No utilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que podría mermar la seguridad eléctrica de la herramienta. 8.3 Indicador de funcionamiento La herramienta está equipada con un testigo indicador de funcionamiento. 8.3.1 El indicador rojo se enciende La herramienta ha estado en funcionamiento durante un tiempo determinado y se requiere que el servicio técnico lleve a cabo una revisión. 8.3.2 El indicador rojo parpadea Se ha producido una avería. La herramienta se pone fuera de servicio. En caso necesario, encargar la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. 8.3.3 Protección de la herramienta La herramienta está equipada con un mecanismo de protección contra sobrecalentamiento que puede desconectarla durante un corto tiempo sin previo aviso del indicador. También en caso de detectar un fallo en la alimentación de corriente puede activarse el mecanismo de protección, sin encendido previo del indicador, y provocar la parada de la herramienta o impedir que ésta arranque (consulte 9.). 8.4 Mantenimiento Compruebe regularmente que ninguna de la partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo funcionen correctamente. No use la herramienta si alguna parte está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona bien. En caso necesario, encargar la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado. 9. Localización de averías Fallo La herramienta no se pone en marcha. Posible causa El sistema electrónico se está inicializando (tarda aprox. 4 segundos a partir del momento en que se enchufa el cable) o el bloqueo electrónico de arranque se ha activado tras una interrupción de la alimentación eléctrica. La alimentación de corriente está interrumpida. Cable de red o enchufe defectuoso. Generador con modo de reposo. 68 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01 Solución Desconectar la herramienta y volver a conectarla. Comprobar la alimentación de corriente con otra herramienta eléctrica, por ejemplo. Comprobación por parte de un técnico especializado y sustituirlo de ser necesario. Aplicar una carga al generador utilizando un segundo consumidor (p.ej. una lámpara de obras). A continuación, desconectar la herramienta y volver a conectarla. La herramienta no arranca y el indicador de color amarillo parpadea. La herramienta no arranca y el indicador de color rojo parpadea. La herramienta no arranca o se desconecta durante el servicio. Sin percusión. La herramienta no está activada (en herramienta con protección antirrobo, opcional). Existe un fallo en la herramienta. Activar la herramienta con la llave de activación. La protección de sobrecalentamiento está activada. La alimentación de corriente es inestable (protección contra subtensión o sobretensión activada). Dejar que se enfríe la herramienta. Limpiar las rejillas de ventilación (consulte 8.2). Desconectar las herramientas que estén conectadas a la misma alimentación de corriente. Conectarlas a otra alimentación de corriente. Utilizar un alargador de longitud y sección permitidas (consulte 6.2). Dejar que la herramienta se caliente hasta alcanzar la temperatura mínima de servicio (consulte 7.2.2). En caso necesario, encargar la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Poner el selector en la posición correcta. El alargador es demasiado largo o tiene una sección transversal insuficiente. La herramienta está demasiado fría. Existe un fallo en la herramienta. La herramienta no desarrolla toda la potencia. El selector de potencia no está en la posición de plena potencia. El alargador es demasiado largo o tiene una sección transversal insuficiente. La tensión de la alimentación de corriente es muy baja. En caso necesario, encargar la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Utilizar un alargador de longitud y sección permitidas (consulte 6.2). Conectar la herramienta a otra alimentación de corriente. Si las medidas arriba enumeradas no sirven para reparar el fallo de la herramienta, encargue su revisión al servicio técnico de Hilti. 10. Eliminación Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 69 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01 es 11. Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. es Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien defina cuál es el periodo de vida útil de la herramienta, fijando este plazo siempre por encima de lo que marque la ley vigente Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea con- traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 12. Declaración de conformidad CE (original) Denominación: Denominación del modelo: Año de fabricación: Martillo rompedor TE 706 2004 Denominación: Denominación del modelo: Año de fabricación: Martillo rompedor TE 706-AVR 2004 Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directrices y normas: 2000/14/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6, 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN ISO 12100, 2011/65/EU. Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directrices y normas: 2000/14/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6, 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN ISO 12100, 2011/65/EU. Nivel de potencia acústica medido LWA: 100 dB/1pW Nivel de potencia acústica garantizado LWAd: 102 dB/1pW Procedimiento para la evaluación 2000/14/CE de la conformidad: Apéndice VI Notified Body TÜV NORD CERT, (Organismo Am TÜV 1, 30519 Hannover, europeo autorizado): Alemania Nivel de potencia acústica medido LWA: 97 dB/1pW Nivel de potencia acústica garantizado LWAd: 101 dB/1pW Procedimiento para la evaluación 2000/14/CE de la conformidad: Apéndice VI Notified Body TÜV NORD CERT, (Organismo Am TÜV 1, 30519 Hannover, europeo autorizado): Alemania Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition 01/2012 01/2012 Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition 01/2012 01/2012 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 70 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071188 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Hilti TE 706-AVR Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación