Sartorius MW1 Instrucciones de operación

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Instrucciones de operación
Installation Instructions and Safety Information | Installation und Sicherheitshinweise |
Installation et conseils de sécurité | Istruzioni per l’installazione e la sicurezza |
Instalación e indicaciones de seguridad | Instalação e notas sobre segurança |
Installatie en veiligheidsinstructies | Installation og sikkerhedsanvisninger |
Installations- och säkerhetsanvisningar
Sartorius Midrics Option Y2
Models: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Display and Control Units, Weighing Platforms and Complete Scales
for Use in Zone 2 and 22 Hazardous Areas
Modelle: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Indikator, Wägeplattformen und Komplettwaagen für den Einsatz
in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 und 22
Modèles : MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Indicateurs, plates-formes de pesée et balances complètes destinés à être utilisés
dans des atmosphères explosibles des zones 2 et 22
Modelli: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Indicatore, piattaforme di pesata e bilance complete per l’uso
in aree a rischio d’esplosione delle zone 2 e 22
Modelos: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Visor, plataformas de pesaje y básculas completas para el uso
en áreas potencialmente explosivas de las zonas y 22
Modelos MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 MW1... | MW2...
Indicador, plataformas de pesagem e balanças completas para utilização
em áreas de perigo de explosão da Zona 2 e 22
Modellen MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 MW1... | MW2...
Indicator, weegplatformen en complete weegschalen voor gebruik
in explosiegevaarlijke ruimten van zone 2 en 22
Modeller MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 MW1... | MW2...
Indikator, vægtplatforme og kompaktvægte til indsats i eksplosionsfarlige
områder for zone 2 og 22.
Modellerna MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Indikator, vägningsplattformar och komplettvågar för insats
i explosionsutsatta områden av zon 2 och 22
98647-004-15
Indicaciones de seguridad
y advertencias
55 Representación del aparato
55 Contenido
55 Uso previsto
55 Indicaciones de seguridad y advertencias
56 Indicaciones para la instalación
57 Puesta en marcha
59 Puesta a tierra
59 Conexión a la red
60 Cuidado y mantenimiento
60 Eliminación
61 Documentación
Uso previsto
Modelos Midrics (Opción Y2)
Los modelos Midrics satisfacen las más altas exigencias en
fiabilidad de resultados de pesada.
Con la opción Y2, los modelos Midrics son adecuados, como
aparatos eléctricos de la categoría II 3 GD, para el uso en la
zona 2 (gases) y zona 22 (polvos no conductores).
Advertencia:
Antes de conectar y poner en funcionamiento los modelos
Midrics deben leerse atentamente las instrucciones de instala-
ción y las advertencias de seguridad.
En caso de problemas de interpretación rige el idioma ale-
mán.
Explicación de símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan en estas instrucciones:
§ para instrucciones a realizar
$ para instrucciones que han de realizarse sólo bajo determina-
das condiciones
> describe lo que pasa después de ejecutar una acción
indicates an item in a list
! previene sobre un peligro
Advertencia:
El uso inadecuado puede causar daño tanto a personas como
a cosas. El aparato puede ser instalado y puesto en funciona-
miento solamente por personal especializado. Cumplir en su
totalidad con las indicaciones de seguridad y advertencias
durante la instalación, funcionamiento, mantenimiento y repara-
ción del aparato. Cumplir y respetar las normas, disposiciones,
relativas a la prevención de accidentes y protección del medio
ambiente del país respectivo. Estas indicaciones deben ser enten-
didas y cumplidas por todo el personal que utiliza el aparato y
los documentos deben estar siempre a disposición. Seguir siempre
las indicaciones de seguridad y advertencias que se encuentran
en la documentación del aparato eléctrico conectado como,
p. ej., accesorios. Si es el caso, estas indicaciones de seguridad
y advertencias deben ser complementadas por el explotador.
El personal operador debe ser instruido adecuadamente.
¡Garantizar siempre una accesibilidad óptima a las instalaciones!
Disposiciones generales para la instalación de los modelos
Midrics (Opción Y2)
Los modelos Midrics con la opción Y2 cumplen con los
requisitos exigidos por la directiva de la CE 94/9/CE para apara-
tos del grupo de aparatos II, y es adecuado para el uso en las
áreas potencialmente explosivas de las zonas 2 y 22 según la
declaración de conformidad, ver bajo Documentación:
SAG 06ATEX005 X.
Además los modelos Midrics cumplen con los requisitos exigidos
por las directivas de la CE para la compatibilidad electromagnética
y la seguridad eléctrica (ver Documentación).
- El campo de utilización de los modelos Midrics está definido
en los documentos adjuntos. Deben respetarse todas las restric-
ciones allí mencionadas. Un funcionamiento de los modelos
Midrics por sobre estas restricciones no está permitido y se
considera como una utilización incorrecta que no corresponde
a la finalidad. Cumplir con las advertencias de seguridad según
plano, ver bajo Documentación: 36418-740-16-A4.
- El aparato está protegido contra la penetración de cuerpos
extraños sólidos (Protección IP67).
55
Contenido
Indicaciones para la instalación
Lugar de instalación
Escoger un lugar de instalación adecuado sin corrientes de aire, radiaciones térmicas,
humedad y sacudidas. Nivelar la plataforma con la ayuda de un nivel de burbuja.
Leer las instrucciones de funcionamiento antes de conectar el aparato a la red.
!Observar las indicaciones de seguridad y advertencias.
En los modelos aceptables para la verificación:
§ La burbuja de aire del nivel tiene que estar en el centro del círculo.
56
°C
Puesta en marcha
§ Unir el cable conector de la plataforma de pesaje con el visor
Advertencia:
La atornilladura PG está ya premontada. ¡Realizar todos los trabajos en la atornilladura
con el debido cuidado!
Utilizar una llave dinamométrica.
El momento de torsión de esta atornilladura PG es de 5 Nm.
§ Desaislar y montar el cable conector
Introducir el cable por la atornilladura PG.
Montar la atornilladura PC, esto debe realizarlo un especialista.
Pelar el cable (así como lo indica la figura). El blindaje (1) ha de tener contacto con los
bornes (2).
Dejar los conductores (3) del cable con aprox. 15 cm de largo, de manera que estos
puedan montarse.
Introducir el cable por la atornilladura PG.
Controlar el contacto de los bornes con el blindaje. ¡La conexión a masa se realiza
mediante el blindaje!
§ Montar el cable de la plataforma de pesaje
Desaislar el cable. Dejar los conductores (3) del cable con aprox. 5 cm de largo,
de manera que estos puedan montarse.
Pelar los extremos de los conductores en aprox. 1 cm y proveerlos con virolas de cable.
Introducir un anillo de ferrita sobre todos los conductores de cable.
Atornillar firmemente los conductores a los bornes
Asignación de conexión del visor
N°. Denominación de señal Significado
1 BR_POS Tensión alimentación puente (+)
2 SENSE_POS Sense (+)
Tensión alimentación puente
3 OUT_POS Tensión medición positiva
4 OUT_NEG Tensión medición negativa
5 SENSE_NEG Sense (-)
Tensión alimentación puente
6 BR_NEG Tensión alimentación puente (-)
57
58
Asignación de color de los cables de las plataformas de pesaje, modelos MAPP..
Tamaño
de plataforma Asignación de conexión del terminal
en mm Identificación N°.: 1 23456
320 + 240 DC azul verde blanco rojo gris negro
400 + 300 ED azul verde blanco rojo gris negro
500 + 400 FE azul verde blanco rojo gris negro
650 + 500 GF azul verde blanco rojo gris negro
800 + 600 IG azul verde blanco rojo gris negro
800 + 800 II azul verde blanco rojo gris marrón
800 + 1000 LI azul verde blanco rojo gris marrón
1000 + 1000 LL azul verde blanco rojo gris marrón
1250 + 1000 NL azul verde blanco rojo gris marrón
1250 + 1250 NN azul verde blanco rojo gris marrón
1500 + 1250 RN azul verde blanco rojo gris marrón
1500 + 1500 RR azul verde blanco rojo gris marrón
2000 + 1500 WR azul verde blanco rojo gris marrón
Asignación de color de los cables de las plataformas de pesaje, modelos MAPS..
Tamaño
de plataforma Asignación de conexión del terminal
en mm Identificación N°.: 1 23456
320 + 240 DC azul verde blanco rojo gris negro
400 + 300 ED azul verde blanco rojo gris negro
500 + 400 FE azul verde blanco rojo gris negro
650 + 500 GF verde azul rojo blanco marrón negro
800 + 600 IG verde azul rojo blanco marrón negro
800 + 800 II azul verde blanco rojo gris marrón
800 + 1000 LI azul verde blanco rojo gris marrón
1000 + 1000 LL azul verde blanco rojo gris marrón
1250 + 1000 NL azul verde blanco rojo gris marrón
1250 + 1250 NN azul verde blanco rojo gris marrón
1500 + 1250 RN azul verde blanco rojo gris marrón
1500 + 1500 RR azul verde blanco rojo gris marrón
2000 + 1500 WR azul verde blanco rojo gris marrón
Puesta a tierra
§ Conectar a tierra el visor.
Conectar el cable al borne de puesta a tierra.
Montaje:
Arandela dentada
Cable
Arandela dentada
Tuerca
Contratuerca
§ Conectar a tierra la plataforma de pesaje.
Conectar firmemente el cable al borne de puesta a tierra, si es el caso, utilizar una
contratuerca.
Conexión a la red
!El valor de tensión impreso en el aparato tiene que concordar con la tensión de red local.
Si la tensión de red que se indica no corresponde con las normas por Ud. utilizadas,
le rogamos comunicarse con la representación Sartorius más cercana, o bien con su
distribuidor responsable.
!¡Observar las indicaciones de seguridad!
§ Establecer la conexión a la red.
59
Cuidado y mantenimiento Eliminación
Limpieza
!No deben utilizarse ni ácidos y bases concentrados, como
tampoco disolventes, ni alcohol puro.
$ No debe penetrar líquido en el aparato.
$ Limpiar el aparato con un pincel o un paño suave, humectado
y libre de pelusas.
Condiciones de almacenamiento y transporte
$ Durante el transporte, nuestros aparatos están debidamente
protegidos por el embalaje. Para el almacenamiento de la báscula,
o bien para un envío eventual y necesario, han de conservarse
todas las piezas del embalaje.
$ Temperatura permitida de almacenamiento: – 20 °C… + 75°C
$ Humedad permitida de almacenamiento: máx. 90%
$ Atenerse a las instrucciones mencionadas bajo el ítem
„Controles de seguridad”.
Controles de seguridad
Un funcionamiento libre de riesgos del aparato ya no se
garantiza si:
el cable de conexión presenta daños visibles
el aparato ya no funciona correctamente
- ha estado almacenado por largo tiempo bajo condiciones
inapropiadas
- ha sido transportado bajo condiciones difíciles
§ ¡Observar las indicaciones de seguridad y advertencias!
Comunicar al servicio técnico Sartorius. Las reparaciones han
de ser realizadas sólo por especialistas que tienen acceso a la
documentación necesaria y están correspondientemente
instruidos y autorizados para realizar tales trabajos.
!Las marcas de sello fijadas al aparato indican que éste puede
ser abierto y mantenido sólo por personal especializado y autori-
zado, para garantizar un funcionamiento siempre impecable del
aparato, y mantenerse así los derechos que brinda la garantía.
En Alemania y en algunos otros países, ver bajo:
www.sartorius.com en
Download-Bereich Service
Sartorius AG propiamente tal, o algunas de las organizaciones
encargadas por nosotros, recibe y elimina conforme a la ley sus
productos eléctricos y electrónicos.
En los países que no pertenecen al Espacio Económica Europeo
o en los que no hay distribuidores Sartorius, diríjase a las autori-
dades locales o a su empresa de eliminación de basuras.
Estos productos no deben – tampoco de pequeños comerciantes
– depositarse junto con la basura doméstica o en los puntos de
recogida de las empresas de eliminación de basura públicas loca-
les.
Respecto a la eliminación en Alemania como también en los
países pertenecientes al Espacio Económica Europeo, diríjase
a nuestros colaboradores de servicio locales o a nuestra central
de servicio (Servicezentrum) en Goettingen.:
Sartorius AG
Service Center
Weender Landstrasse 94-108
37075 Goettingen
Alemania
Antes de la eliminación o el aprovechamiento como chatarra
del aparato, retirar las baterías recargables o no recargables
y entregarlas en los puntos de recogida.
No se recibirán aparatos contaminados con sustancias peligrosas
(contaminación ABC) ni para su reparación, ni para su
eliminación.
Informaciones detalladas con las direcciones de servicio para la
recepción de reparaciones de su aparato, las puede encontrar en
nuestra página Internet (www.sartorius.com) o por medio del
servicio al cliente de Sartorius.
Si el embalaje ya no se necesitara, depositarlo en los contenedores
para eliminación de desechos que correspondan.
El embalaje consta exclusivamente de materiales no nocivos para
el medio ambiente y, por tanto, representa una valiosa materia
prima secundaria.
El aparato, incluyendo los accesorios
y las baterías no deben eliminarse junto
con la basura doméstica.
60
61
Documentación
64
Hoja
4
de
1
36418-743-16-A4
Advertencias de seguridad
07.12.06
07.12.06
07.12.06
Fecha
Klausgrete
Klausgrete
Klausgrete
Nombre
Dibujo Nro.
Tí tulo
Aprobado por
Controlado
por
Autor
Edición
00
1. Conexión a la red
Area con riesgo de explosión zonas 2 ó 22Area segura
Visor MIS.
o
báscula completa
MW...-......-......
cada una + opción Y2
2. Transferencia de datos
PC,
impresora,
PCL,
etc.
sólo transferencia de datos y, dado el caso, alimentación de
un aparato conectado (p. ej., impresora), sin tensión de
alimentación del aparato conectado al terminal
Estes aparatos puede
instalarse también en las
zonas 2 o 22, si ellos son aptos
seg˙n las directivas ATEX para
la categorÌa 3.
Gas: grupo IIC, clase temperatura T4
Polvo: Temperatura de la superficie del aparato máx. 80°C
Temperatura ambiental: –10°C ... +40°C
Asegurar que el enchufe del
suministro no sea desconectado.
Garantizar una salida de
emergencia.
Enchufe
suministrado
Alternativas de
conexión
Utilizar enchufe Ex
Conector equipotencial
(Compensación de
potencial)
Conector equipotencial
(Compensación de
potencial)
6)
6)
Visor MIS.
o
báscula completa
MW...-......-......
cada una + opción Y2
65
Hoja
4
de
2
36418-743-16-A4
Advertencias de seguridad
07.12.06
07.12.06
07.12.06
Fecha
Klausgrete
Klausgrete
Klausgrete
Nombre
Dibujo Nro.
Título
Aprobado por
Controlado
por
Autor
Edición
00
Area con riesgo de explosión zonas 2 ó 22
Plataformas de pesaje analógicas
(células de carga) de la serie MAP..-......-
...... + opción Y2 u otras plataformas de
pesaje adecuadas para las zonas 2 ó 22
(categorÌa 3G o 3D), que puedan ser
alimentadas con tensiones de puente de
mÌnimo 9Vcd
Salida ADU con
tensión de alimentación
nominal de puente
< 9Vcd
3. Conexión células de pesaje
analógicas
Gas: Grupo IIC, clase temperatura T4
Polvo: Temperatura de la superficie del aparato máx. 80°C
Temperatura ambiental: -10°C ... +40°C
4. Conexión a un visor ajeno
Conector equipotencial
(Compensación de
potencial)
Conector equipotencial
(Compensación de
potencial)
6)
6)
Visor
MIS. + opción Y2
Plataforma de pesaje analógica (célula
de carga) de la serie
MAP..-......-...... + opción Y2
Area con riesgo de explosión Zonas 2 ó 22
Gas: Grupo IIC, clase temperatura T4
Polvo: Temperatura de la superficie del aparato máx. 80°C
Temperatura ambiental: -10°C ... +50°C
Visor con tensión
de alimentación
nominal de puente
< 12Vcd
Visor con
tensión de
alimentación
nominal de
puente < 12Vcd
6)
6)
6)
Alternativas
de conexión
66
Hoja
4
de
3
36418-743-16-A4
Advertencias de seguridad
07.12.06
07.12.06
07.12.06
Fecha
Klausgrete
Klausgrete
Klausgrete
Nombre
Dibujo Nro.
Tí tulo
Aprobado por
Controlado
por
Autor
Edición
00
Estas advertencias de seguridad son válidas para la instalación, funcionamiento,
mantenimiento y reparaciones
1. El aparato puede utilizarse en áreas potencialmente explosivas de las zonas 2 y 22. La posibilidad de
utilización en la zona 22 es válida solamente para polvos no conductores. La temperatura ambiental
permitida es de –10°C ... +40°C. El aparato debe utilizarse solamente al interior de los edificios.
2. No utilizar el aparato como aparato portátil.
3. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación han de realizarse según las leyes,
prescripciones, ordenanzas y normas vigentes por un especialista. En especial ha de cumplirse las
normas EN 60079-14 (para áreas con riesgo de explosión debida a gases) y EN 50281-1-2 (para las
áreas con polvo inflamable). Todos los trabajos de instalación, funcionamiento, mantenimiento y repa-
ración han de realizarse deben realizarse solamente en aparatos que no estén conectados a la red.
4. Es obligatorio cumplir las advertencias sobre instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparacio-
nes, que se mencionan en las instrucciones de funcionamiento adjuntas.
5. La atornilladura de los cables debe efectuarse con un momento de torsión de 5 Nm. La atornilladura
del cable para el cable de la red debe ser de sólo 3 Nm. Los cables de conexión exteriores deben
colocarse lo más fijos posible, para evitar daños y carga de tracción. Las conexiones de los cables
en el área potencialmente explosiva deben estar aseguradas contra aflojamientos.
6. Todas las piezas metálicas (carcasa, soporte, etc.) tienen que estar unidas galvánicamente con
la conexión equipotencial (EP) para poder desviar las eventuales cargas electroestáticas. Para esto,
el usuario tiene que unir un conductor de 4 mm
2
de sección, mínimo, con el conector equipotencial
previsto (marcado con el símbolo de tierra) en la parte posterior de la carcasa. El bajo ohmiaje de esta
unión con la barra ómnibus equipotencial tiene que controlarse en el lugar de instalación del equipo
Al fijar el cable al perno roscado (visor) deben utilizarse dos tuercas y discos dentados, para evitar
el aflojamiento de la conexión al tirar el cable de puesta a tierra. Los apantallamientos de las líneas
conectoras sólo tienen que ser puestas a tierra, si con ello no se producen diferencias de tensión no
permitidas y si el apantallamiento puede, en caso dado, absorber (equilibrar) la corriente transitoria.
7. ¡Antes de abrir el aparato desconectarlo de la tensión o asegurarse que sea un área segura!
¡Nunca conectar o separar cable alguno cuando el aparato se encuentra bajo tensión, en la
zona con riesgo de explosión!
8. Usar sólo los aparatos en los rangos de temperatura antes mencionados. No exponer el aparato
a fuentes de calor o frío prohibidas. Evitar la acumulación térmica. Evitar la acumulación de calor.
El aparato tener siempre una buena aireación.
9. La influencia de las corrientes de fuga (p. ej., por campos magnéticos) debe evitarse por una
instalación adecuada.
10. Instalar el visor (unidad de lectura del aparato completo) de tal manera que exista sólo un pequeño
grado de amenaza mecánica de la protección IP.
11. La instalación y el funcionamiento del aparato debe realizarse de tal manera que no haya una radia-
ción ultravioleta no permitida (evitar una irradiación solar directa).
12. La conexión a la red debe efectuarse de acuerdo con las reglamentaciones de su país. Asegurarse
que la línea de conexión a la red sea correcta.
13. Al poner en funcionamiento por primera vez poner atención que el área no sea un área potencialmente
explosiva.
14. ¡Evitar las cargas electrostáticas! Limpiar sólo con paños humectados. El evitar peligros por cargas
electrostáticas es responsabilidad del explotador del equipo.
15. Si se conectan los cables posteriormente, poner atención que las conexiones no estén corroídas.
67
Hoja
4
de
4
36418-743-16-A4
Advertencias de seguridad
07.12.06
07.12.06
07.12.06
Fecha
Klausgrete
Klausgrete
Klausgrete
Nombre
Dibujo Nro.
Tí tulo
Aprobado por
Controlado
por
Autor
Edición
00
16. Todos los cables externos (también el cable entre las células de carga /células de pesaje y la caja
de conexión / caja de empalme) se prestan solamente para un montaje fijo y deben ser montado de
esa manera. Por lo demás, deben utilizarse atornillamientos de cable que tenga redondeos sobre un
ángulo de por lo menos 75° con un radio que tenga por lo menos un cuarto del diámetro del cable,
pero no más de 3 mm.
17. Al utilizar otros cables (la responsabilidad es exclusiva del explotador) debe realizarse una test de
aptitud. Una fuerza de tracción de 10 x el diámetro del cable (en mm) en N, pero por lo menos 100N
sobre 6 horas no debe alargar el cable más de 6 mm. ¡Observar también la asignación de contactos!
Observar el plan de conexiones. Retirar las conexiones no necesarias.
18. ¡Cerrar herméticamente todas las aberturas no utilizadas con caperuzas de cierre adecuadas
(tapones obturadores)! No retirar bajo tensión.
19. Al usar otros aparatos en áreas potencialmente explosivas de zona 2, observar el grupo relativo al gas
y la clase de temperatura permisible de tales aparatos, observar la temperatura superficial máxima
para la zona 22. Las salidas deben tener circuitos eléctricos EEx nA.
20. Productos químicos que puedan atacar las empaquetaduras de la carcasa y recubrimientos de cables
tienen que mantenerse alejados del aparato. A estas materias pertenecen aceites, grasas, bencina,
acetona y ozono. En caso de dudas, comunicarse con el fabricante.
21. Hacer controlar el funcionamiento correcto y la seguridad del equipo a intervalos razonables por un
especialista.
22. No exponer el aparato a golpes y vibraciones fuertes.
23. Al usar una cofia de trabajo asegurarse que no esté cargada electrostáticamente. Limpiar sólo con un
paño húmedo. ¡Si el aparato ya no funciona correctamente, separar de inmediato el aparato de la red.,
y asegurarlo contra la utilización posterior!
24. ¡En caso de reparación utilizar solamente piezas de repuesto originales del fabricante!
25. ¡Si el aparato ya no funciona correctamente, separar de inmediato el aparato de la red., y asegurarlo
contra la utilización posterior!
26. Toda intervención en el aparato (excepto la efectuada por personas autorizadas Sartorius) conduce
a la pérdida de la conformidad antideflagrante (Ex) para las zona 2 y 22, así como también de todos
los derechos de garantía. También la apertura de los aparatos tiene que ser realizada sólo por
personal especializado y autorizado.
27. Modificaciones (también para el personal Sartorius) se permiten sólo con autorización expresa
y por escrito.
28. Las líneas de datos de los aparatos conectados no cuentan como cableados inflamables.
Las conexiones deben asegurarse contra separaciones involuntarias y deben conectarse o separarse
cuando el aparato no se encuentre bajo tensión. Todas las conexiones no utilizadas deben cerrarse
herméticamente, para que se mantenga el grado de protección IP65. Mantener alejadas las corrientes
transitorias del aparato.
74
Documentos

Transcripción de documentos

Installation Instructions and Safety Information | Installation und Sicherheitshinweise | Installation et conseils de sécurité | Istruzioni per l’installazione e la sicurezza | Instalación e indicaciones de seguridad | Instalação e notas sobre segurança | Installatie en veiligheidsinstructies | Installation og sikkerhedsanvisninger | Installations- och säkerhetsanvisningar Sartorius Midrics Option Y2 Models: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2... Display and Control Units, Weighing Platforms and Complete Scales for Use in Zone 2 and 22 Hazardous Areas Modelle: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2... Indikator, Wägeplattformen und Komplettwaagen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 und 22 Modèles : MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2... Indicateurs, plates-formes de pesée et balances complètes destinés à être utilisés dans des atmosphères explosibles des zones 2 et 22 Modelli: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2... Indicatore, piattaforme di pesata e bilance complete per l’uso in aree a rischio d’esplosione delle zone 2 e 22 Modelos: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2... Visor, plataformas de pesaje y básculas completas para el uso en áreas potencialmente explosivas de las zonas y 22 Modelos MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 MW1... | MW2... Indicador, plataformas de pesagem e balanças completas para utilização em áreas de perigo de explosão da Zona 2 e 22 Modellen MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 MW1... | MW2... Indicator, weegplatformen en complete weegschalen voor gebruik in explosiegevaarlijke ruimten van zone 2 en 22 Modeller MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 MW1... | MW2... Indikator, vægtplatforme og kompaktvægte til indsats i eksplosionsfarlige områder for zone 2 og 22. Modellerna MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2... Indikator, vägningsplattformar och komplettvågar för insats i explosionsutsatta områden av zon 2 och 22 98647-004-15 55 55 55 55 56 57 59 59 60 60 61 Contenido Indicaciones de seguridad y advertencias Representación del aparato Contenido Uso previsto Indicaciones de seguridad y advertencias Indicaciones para la instalación Puesta en marcha Puesta a tierra Conexión a la red Cuidado y mantenimiento Eliminación Documentación Advertencia: El uso inadecuado puede causar daño tanto a personas como a cosas. El aparato puede ser instalado y puesto en funcionamiento solamente por personal especializado. Cumplir en su totalidad con las indicaciones de seguridad y advertencias durante la instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación del aparato. Cumplir y respetar las normas, disposiciones, relativas a la prevención de accidentes y protección del medio ambiente del país respectivo. Estas indicaciones deben ser entendidas y cumplidas por todo el personal que utiliza el aparato y los documentos deben estar siempre a disposición. Seguir siempre las indicaciones de seguridad y advertencias que se encuentran en la documentación del aparato eléctrico conectado como, p. ej., accesorios. Si es el caso, estas indicaciones de seguridad y advertencias deben ser complementadas por el explotador. El personal operador debe ser instruido adecuadamente. ¡Garantizar siempre una accesibilidad óptima a las instalaciones! Uso previsto Modelos Midrics (Opción Y2) Los modelos Midrics satisfacen las más altas exigencias en fiabilidad de resultados de pesada. Con la opción Y2, los modelos Midrics son adecuados, como aparatos eléctricos de la categoría II 3 GD, para el uso en la zona 2 (gases) y zona 22 (polvos no conductores). Advertencia: Antes de conectar y poner en funcionamiento los modelos Midrics deben leerse atentamente las instrucciones de instalación y las advertencias de seguridad. Disposiciones generales para la instalación de los modelos Midrics (Opción Y2) Los modelos Midrics con la opción Y2 cumplen con los requisitos exigidos por la directiva de la CE 94/9/CE para aparatos del grupo de aparatos II, y es adecuado para el uso en las áreas potencialmente explosivas de las zonas 2 y 22 según la declaración de conformidad, ver bajo Documentación: SAG 06ATEX005 X. Además los modelos Midrics cumplen con los requisitos exigidos por las directivas de la CE para la compatibilidad electromagnética y la seguridad eléctrica (ver Documentación). - El campo de utilización de los modelos Midrics está definido en los documentos adjuntos. Deben respetarse todas las restricciones allí mencionadas. Un funcionamiento de los modelos Midrics por sobre estas restricciones no está permitido y se considera como una utilización incorrecta que no corresponde a la finalidad. Cumplir con las advertencias de seguridad según plano, ver bajo Documentación: 36418-740-16-A4. - El aparato está protegido contra la penetración de cuerpos extraños sólidos (Protección IP67). En caso de problemas de interpretación rige el idioma alemán. Explicación de símbolos Los siguientes símbolos se utilizan en estas instrucciones: § para instrucciones a realizar $ para instrucciones que han de realizarse sólo bajo determinadas condiciones > describe lo que pasa después de ejecutar una acción – indicates an item in a list ! previene sobre un peligro 55 Indicaciones para la instalación Lugar de instalación Escoger un lugar de instalación adecuado sin corrientes de aire, radiaciones térmicas, humedad y sacudidas. Nivelar la plataforma con la ayuda de un nivel de burbuja. Leer las instrucciones de funcionamiento antes de conectar el aparato a la red. °C ! Observar las indicaciones de seguridad y advertencias. En los modelos aceptables para la verificación: § La burbuja de aire del nivel tiene que estar en el centro del círculo. 56 Puesta en marcha § Unir el cable conector de la plataforma de pesaje con el visor Advertencia: La atornilladura PG está ya premontada. ¡Realizar todos los trabajos en la atornilladura con el debido cuidado! Utilizar una llave dinamométrica. El momento de torsión de esta atornilladura PG es de 5 Nm. § – – – Desaislar y montar el cable conector Introducir el cable por la atornilladura PG. Montar la atornilladura PC, esto debe realizarlo un especialista. Pelar el cable (así como lo indica la figura). El blindaje (1) ha de tener contacto con los bornes (2). – Dejar los conductores (3) del cable con aprox. 15 cm de largo, de manera que estos puedan montarse. – Introducir el cable por la atornilladura PG. – Controlar el contacto de los bornes con el blindaje. ¡La conexión a masa se realiza mediante el blindaje! § Montar el cable de la plataforma de pesaje – Desaislar el cable. Dejar los conductores (3) del cable con aprox. 5 cm de largo, de manera que estos puedan montarse. – Pelar los extremos de los conductores en aprox. 1 cm y proveerlos con virolas de cable. – Introducir un anillo de ferrita sobre todos los conductores de cable. – Atornillar firmemente los conductores a los bornes Asignación de conexión del visor N°. 1 2 Denominación de señal BR_POS SENSE_POS 3 4 5 OUT_POS OUT_NEG SENSE_NEG 6 BR_NEG Significado Tensión alimentación puente (+) Sense (+) Tensión alimentación puente Tensión medición positiva Tensión medición negativa Sense (-) Tensión alimentación puente Tensión alimentación puente (-) 57 Asignación de color de los cables de las plataformas de pesaje, modelos MAPP.. Tamaño de plataforma en mm Asignación de conexión del terminal Identificación N°.: 1 2 3 4 5 6 320 + 240 DC verde blanco rojo gris negro 400 + 300 ED azul verde blanco rojo gris negro 500 + 400 FE azul verde blanco rojo gris negro 650 + 500 GF azul verde blanco rojo gris negro 800 + 600 IG azul verde blanco rojo gris negro 800 + 800 II azul verde blanco rojo gris marrón 800 + 1000 LI azul verde blanco rojo gris marrón 1000 + 1000 LL azul verde blanco rojo gris marrón 1250 + 1000 NL azul verde blanco rojo gris marrón azul 1250 + 1250 NN azul verde blanco rojo gris marrón 1500 + 1250 RN azul verde blanco rojo gris marrón 1500 + 1500 RR azul verde blanco rojo gris marrón 2000 + 1500 WR azul verde blanco rojo gris marrón Asignación de color de los cables de las plataformas de pesaje, modelos MAPS.. 58 Tamaño de plataforma en mm Asignación de conexión del terminal Identificación N°.: 1 2 3 4 5 6 320 + 240 DC azul verde blanco rojo gris negro 400 + 300 ED azul verde blanco rojo gris negro 500 + 400 FE azul verde blanco rojo gris negro 650 + 500 GF verde azul rojo blanco marrón negro 800 + 600 IG verde azul rojo blanco marrón negro 800 + 800 II azul verde blanco rojo gris marrón 800 + 1000 LI azul verde blanco rojo gris marrón 1000 + 1000 LL azul verde blanco rojo gris marrón 1250 + 1000 NL azul verde blanco rojo gris marrón 1250 + 1250 NN azul verde blanco rojo gris marrón 1500 + 1250 RN azul verde blanco rojo gris marrón 1500 + 1500 RR azul verde blanco rojo gris marrón 2000 + 1500 WR azul verde blanco rojo gris marrón Puesta a tierra § Conectar a tierra el visor. Conectar el cable al borne de puesta a tierra. Montaje: – Arandela dentada – Cable – Arandela dentada – Tuerca – Contratuerca § Conectar a tierra la plataforma de pesaje. Conectar firmemente el cable al borne de puesta a tierra, si es el caso, utilizar una contratuerca. Conexión a la red ! El valor de tensión impreso en el aparato tiene que concordar con la tensión de red local. Si la tensión de red que se indica no corresponde con las normas por Ud. utilizadas, le rogamos comunicarse con la representación Sartorius más cercana, o bien con su distribuidor responsable. ! ¡Observar las indicaciones de seguridad! § Establecer la conexión a la red. 59 Cuidado y mantenimiento Eliminación Limpieza En Alemania y en algunos otros países, ver bajo: www.sartorius.com en Download-Bereich Service Sartorius AG propiamente tal, o algunas de las organizaciones encargadas por nosotros, recibe y elimina conforme a la ley sus productos eléctricos y electrónicos. En los países que no pertenecen al Espacio Económica Europeo o en los que no hay distribuidores Sartorius, diríjase a las autoridades locales o a su empresa de eliminación de basuras. ! No deben utilizarse ni ácidos y bases concentrados, como tampoco disolventes, ni alcohol puro. $ No debe penetrar líquido en el aparato. $ Limpiar el aparato con un pincel o un paño suave, humectado y libre de pelusas. Condiciones de almacenamiento y transporte $ Durante el transporte, nuestros aparatos están debidamente protegidos por el embalaje. Para el almacenamiento de la báscula, o bien para un envío eventual y necesario, han de conservarse todas las piezas del embalaje. $ Temperatura permitida de almacenamiento: – 20 °C… + 75°C $ Humedad permitida de almacenamiento: máx. 90% $ Atenerse a las instrucciones mencionadas bajo el ítem „Controles de seguridad”. – – - Controles de seguridad Un funcionamiento libre de riesgos del aparato ya no se garantiza si: el cable de conexión presenta daños visibles el aparato ya no funciona correctamente ha estado almacenado por largo tiempo bajo condiciones inapropiadas ha sido transportado bajo condiciones difíciles § ¡Observar las indicaciones de seguridad y advertencias! Comunicar al servicio técnico Sartorius. Las reparaciones han de ser realizadas sólo por especialistas que tienen acceso a la documentación necesaria y están correspondientemente instruidos y autorizados para realizar tales trabajos. ! Las marcas de sello fijadas al aparato indican que éste puede ser abierto y mantenido sólo por personal especializado y autorizado, para garantizar un funcionamiento siempre impecable del aparato, y mantenerse así los derechos que brinda la garantía. Estos productos no deben – tampoco de pequeños comerciantes – depositarse junto con la basura doméstica o en los puntos de recogida de las empresas de eliminación de basura públicas locales. Respecto a la eliminación en Alemania como también en los países pertenecientes al Espacio Económica Europeo, diríjase a nuestros colaboradores de servicio locales o a nuestra central de servicio (Servicezentrum) en Goettingen.: Sartorius AG Service Center Weender Landstrasse 94-108 37075 Goettingen Alemania Antes de la eliminación o el aprovechamiento como chatarra del aparato, retirar las baterías recargables o no recargables y entregarlas en los puntos de recogida. No se recibirán aparatos contaminados con sustancias peligrosas (contaminación ABC) ni para su reparación, ni para su eliminación. Informaciones detalladas con las direcciones de servicio para la recepción de reparaciones de su aparato, las puede encontrar en nuestra página Internet (www.sartorius.com) o por medio del servicio al cliente de Sartorius. Si el embalaje ya no se necesitara, depositarlo en los contenedores para eliminación de desechos que correspondan. El embalaje consta exclusivamente de materiales no nocivos para el medio ambiente y, por tanto, representa una valiosa materia prima secundaria. El aparato, incluyendo los accesorios y las baterías no deben eliminarse junto con la basura doméstica. 60 Documentación 61 Area segura Area con riesgo de explosión zonas 2 ó 22 Gas: grupo IIC, clase temperatura T4 Polvo: Temperatura de la superficie del aparato máx. 80°C Temperatura ambiental: –10°C ... +40°C 1. Conexión a la red Enchufe suministrado Utilizar enchufe Ex Alternativas de conexión Asegurar que el enchufe del suministro no sea desconectado. Garantizar una salida de emergencia. 6) 2. Transferencia de datos Conector equipotencial (Compensación de potencial) sólo transferencia de datos y, dado el caso, alimentación de un aparato conectado (p. ej., impresora), sin tensión de alimentación del aparato conectado al terminal PC, impresora, PCL, etc. 6) Estes aparatos puede instalarse también en las zonas 2 o 22, si ellos son aptos seg˙n las directivas ATEX para la categorÌa 3. Conector equipotencial (Compensación de potencial) Autor Controlado por Aprobado por 64 Visor MIS. o báscula completa MW...-......-...... cada una + opción Y2 Fecha Nombre 07.12.06 07.12.06 07.12.06 Klausgrete Klausgrete Klausgrete Visor MIS. o báscula completa MW...-......-...... cada una + opción Y2 Tí tulo Advertencias de seguridad Dibujo Nro. 36418-743-16-A4 Edición 00 Hoja 1 de 4 3. Conexión células de pesaje analógicas Area con riesgo de explosión zonas 2 ó 22 Gas: Grupo IIC, clase temperatura T4 Polvo: Temperatura de la superficie del aparato máx. 80°C Temperatura ambiental: -10°C ... +40°C 6) Visor MIS. + opción Y2 Salida ADU con tensión de alimentación nominal de puente < 9Vcd 6) Conector equipotencial (Compensación de potencial) Plataformas de pesaje analógicas (células de carga) de la serie MAP..-............ + opción Y2 u otras plataformas de pesaje adecuadas para las zonas 2 ó 22 (categorÌa 3G o 3D), que puedan ser alimentadas con tensiones de puente de mÌnimo 9Vcd 4. Conexión a un visor ajeno Area con riesgo de explosión Zonas 2 ó 22 Gas: Grupo IIC, clase temperatura T4 Polvo: Temperatura de la superficie del aparato máx. 80°C Temperatura ambiental: -10°C ... +50°C 6) Visor con tensión de alimentación nominal de puente < 12Vcd Visor con tensión de alimentación nominal de puente < 12Vcd Alternativas de conexión 6) 6) Plataforma de pesaje analógica (célula de carga) de la serie MAP..-......-...... + opción Y2 Conector equipotencial (Compensación de potencial) Autor Controlado por Aprobado por Fecha Nombre 07.12.06 07.12.06 07.12.06 Klausgrete Klausgrete Klausgrete Título Advertencias de seguridad Dibujo Nro. 36418-743-16-A4 Edición 00 Hoja 2 de 4 65 Estas advertencias de seguridad son válidas para la instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones 1. El aparato puede utilizarse en áreas potencialmente explosivas de las zonas 2 y 22. La posibilidad de utilización en la zona 22 es válida solamente para polvos no conductores. La temperatura ambiental permitida es de –10°C ... +40°C. El aparato debe utilizarse solamente al interior de los edificios. 2. No utilizar el aparato como aparato portátil. 3. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación han de realizarse según las leyes, prescripciones, ordenanzas y normas vigentes por un especialista. En especial ha de cumplirse las normas EN 60079-14 (para áreas con riesgo de explosión debida a gases) y EN 50281-1-2 (para las áreas con polvo inflamable). Todos los trabajos de instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación han de realizarse deben realizarse solamente en aparatos que no estén conectados a la red. 4. Es obligatorio cumplir las advertencias sobre instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones, que se mencionan en las instrucciones de funcionamiento adjuntas. 5. La atornilladura de los cables debe efectuarse con un momento de torsión de 5 Nm. La atornilladura del cable para el cable de la red debe ser de sólo 3 Nm. Los cables de conexión exteriores deben colocarse lo más fijos posible, para evitar daños y carga de tracción. Las conexiones de los cables en el área potencialmente explosiva deben estar aseguradas contra aflojamientos. 6. Todas las piezas metálicas (carcasa, soporte, etc.) tienen que estar unidas galvánicamente con la conexión equipotencial (EP) para poder desviar las eventuales cargas electroestáticas. Para esto, el usuario tiene que unir un conductor de 4 mm2 de sección, mínimo, con el conector equipotencial previsto (marcado con el símbolo de tierra) en la parte posterior de la carcasa. El bajo ohmiaje de esta unión con la barra ómnibus equipotencial tiene que controlarse en el lugar de instalación del equipo Al fijar el cable al perno roscado (visor) deben utilizarse dos tuercas y discos dentados, para evitar el aflojamiento de la conexión al tirar el cable de puesta a tierra. Los apantallamientos de las líneas conectoras sólo tienen que ser puestas a tierra, si con ello no se producen diferencias de tensión no permitidas y si el apantallamiento puede, en caso dado, absorber (equilibrar) la corriente transitoria. 7. ¡Antes de abrir el aparato desconectarlo de la tensión o asegurarse que sea un área segura! ¡Nunca conectar o separar cable alguno cuando el aparato se encuentra bajo tensión, en la zona con riesgo de explosión! 8. Usar sólo los aparatos en los rangos de temperatura antes mencionados. No exponer el aparato a fuentes de calor o frío prohibidas. Evitar la acumulación térmica. Evitar la acumulación de calor. El aparato tener siempre una buena aireación. 9. La influencia de las corrientes de fuga (p. ej., por campos magnéticos) debe evitarse por una instalación adecuada. 10. Instalar el visor (unidad de lectura del aparato completo) de tal manera que exista sólo un pequeño grado de amenaza mecánica de la protección IP. 11. La instalación y el funcionamiento del aparato debe realizarse de tal manera que no haya una radiación ultravioleta no permitida (evitar una irradiación solar directa). 12. La conexión a la red debe efectuarse de acuerdo con las reglamentaciones de su país. Asegurarse que la línea de conexión a la red sea correcta. 13. Al poner en funcionamiento por primera vez poner atención que el área no sea un área potencialmente explosiva. 14. ¡Evitar las cargas electrostáticas! Limpiar sólo con paños humectados. El evitar peligros por cargas electrostáticas es responsabilidad del explotador del equipo. 15. Si se conectan los cables posteriormente, poner atención que las conexiones no estén corroídas. Autor Controlado por Aprobado por 66 Fecha Nombre 07.12.06 07.12.06 07.12.06 Klausgrete Klausgrete Klausgrete Tí tulo Advertencias de seguridad Dibujo Nro. 36418-743-16-A4 Edición 00 Hoja 3 de 4 16. Todos los cables externos (también el cable entre las células de carga /células de pesaje y la caja de conexión / caja de empalme) se prestan solamente para un montaje fijo y deben ser montado de esa manera. Por lo demás, deben utilizarse atornillamientos de cable que tenga redondeos sobre un ángulo de por lo menos 75° con un radio que tenga por lo menos un cuarto del diámetro del cable, pero no más de 3 mm. 17. Al utilizar otros cables (la responsabilidad es exclusiva del explotador) debe realizarse una test de aptitud. Una fuerza de tracción de 10 x el diámetro del cable (en mm) en N, pero por lo menos 100N sobre 6 horas no debe alargar el cable más de 6 mm. ¡Observar también la asignación de contactos! Observar el plan de conexiones. Retirar las conexiones no necesarias. 18. ¡Cerrar herméticamente todas las aberturas no utilizadas con caperuzas de cierre adecuadas (tapones obturadores)! No retirar bajo tensión. 19. Al usar otros aparatos en áreas potencialmente explosivas de zona 2, observar el grupo relativo al gas y la clase de temperatura permisible de tales aparatos, observar la temperatura superficial máxima para la zona 22. Las salidas deben tener circuitos eléctricos EEx nA. 20. Productos químicos que puedan atacar las empaquetaduras de la carcasa y recubrimientos de cables tienen que mantenerse alejados del aparato. A estas materias pertenecen aceites, grasas, bencina, acetona y ozono. En caso de dudas, comunicarse con el fabricante. 21. Hacer controlar el funcionamiento correcto y la seguridad del equipo a intervalos razonables por un especialista. 22. No exponer el aparato a golpes y vibraciones fuertes. 23. Al usar una cofia de trabajo asegurarse que no esté cargada electrostáticamente. Limpiar sólo con un paño húmedo. ¡Si el aparato ya no funciona correctamente, separar de inmediato el aparato de la red., y asegurarlo contra la utilización posterior! 24. ¡En caso de reparación utilizar solamente piezas de repuesto originales del fabricante! 25. ¡Si el aparato ya no funciona correctamente, separar de inmediato el aparato de la red., y asegurarlo contra la utilización posterior! 26. Toda intervención en el aparato (excepto la efectuada por personas autorizadas Sartorius) conduce a la pérdida de la conformidad antideflagrante (Ex) para las zona 2 y 22, así como también de todos los derechos de garantía. También la apertura de los aparatos tiene que ser realizada sólo por personal especializado y autorizado. 27. Modificaciones (también para el personal Sartorius) se permiten sólo con autorización expresa y por escrito. 28. Las líneas de datos de los aparatos conectados no cuentan como cableados inflamables. Las conexiones deben asegurarse contra separaciones involuntarias y deben conectarse o separarse cuando el aparato no se encuentre bajo tensión. Todas las conexiones no utilizadas deben cerrarse herméticamente, para que se mantenga el grado de protección IP65. Mantener alejadas las corrientes transitorias del aparato. Autor Controlado por Aprobado por Fecha Nombre 07.12.06 07.12.06 07.12.06 Klausgrete Klausgrete Klausgrete Tí tulo Advertencias de seguridad Dibujo Nro. 36418-743-16-A4 Edición 00 Hoja 4 de 4 67 Documentos 74
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sartorius MW1 Instrucciones de operación

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Instrucciones de operación