De Dietrich DOC810WW El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN USER GUIDE
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:55 Page 1
4
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Sélecteur de température
Sélecteur de fonctions
C
D
E
Lampe
Gradins fil
E
D
B
A
C
•Accessoires
Votre appareil est équipé de 2 grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour plat
45 mm, un plat pâtisserie Lissium et un plat 45 mm.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:55 Page 4
5
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
D
A
B
Affichage de l’heure et des durées
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Indicateur de minuterie
C
D
E
Indicateur de nettoyage
Affichage de la température
Touche de sélection (durées et heures)
Touches de réglage du temps
F
G
F
H
G
C
B
E
H
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:55 Page 5
16
OBSAH
CS
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
Popis přístroje
_____________________________________________
17
Příslušenství
______________________________________________
17
Popis programačního panelu
_________________________________
18
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Ovládání programačního panelu
º
Jak nastavit čas
________________________________________
19
º
Okamžitý start
_________________________________________
20
Pečení naprogramované
º
Pečení s okamžitým startem a naprogramovanou dobou.
______
21
º
Pečení s posunutým začátkem a zvolená hodina konce pečení
__
22
Použití funkce minutky
______________________________________
23
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
___________________________
24
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
________________________________
26
5 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy
___________________________________________________
27
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:56 Page 16
17
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
POPIS PŘÍSTROJE
A
B
Programový panel
Volič funk
Volič funk
C
D
E
Žárovka
Stupeň lišty
E
D
B
A
C
•Příslušenství
Váš přístroj je vybaven dvěmi bezpečnostními mřížkami s úchytkou, jedním grilem s úchytkou
pro plech o 45mm, formou na pečení Lissium a plechem 45mm.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:56 Page 17
18
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
POPIS PROGRAMAČNÍHO PANELU
A
D
A
B
Zobrazení času a doby pečení
Ukazatel doby pečení
Ukazatel konce pečení
Ukazatel minutky
C
D
E
Ukazatel čištění
Zobrazení teploty
Tlačítko výběru (dob a hodin)
Tlačítka pro nastavení času
F
G
F
H
G
C
B
E
H
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:56 Page 18
20
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
•Okamžitý start
Programátor má zobrazovat pouze hodiny.
Ty nesmějí blikat (obr.1).
Otočte volič funkcí do zvolené polohy.
Příklad: pozice (obr.2).
Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro
zvolený způsob pečení:
Nyní můžete nastavit teplotu otočením
výběrového knoflíku směrem k
++
nebo
--
(obr.3).
ZZaassuuňňttee ppookkrrmm ddoo ttrroouubbyy
podle doporučení,
uvedených v návodu k pečení.
Po provedení těchto úkonů se trouba začne
vyhřívat a kontrolka termostatu se rozsvítí.
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty,
ozve se série zvukových signálů.
Kontrolka přestane blikat.
Pro ukončení pečení vraťte volič funkcí do
polohy 0.
obr.2
obr.4
Pozor
Dbejte na to, aby byla dvířka při pečení zavřená.
Pozor
Po dokončení cyklu pečení je chladicí turbína ještě po nějakou dobu v provozu, aby
byla zachována dobrá spolehlivost trouby.
obr.1
obr.3
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:56 Page 20
30
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
Programvælger
Temperaturvælger
Funktionsvælger
C
D
E
Lampe
Indsats til rist
E
D
B
A
C
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med 2 riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til
plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:56 Page 30
31
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
A
D
A
B
Klokkeslætsdisplay og varigheder
Indikator for varighed af bagning eller stegning
Indikator for afsluttet bagning eller stegning
Indikator til minutur
C
D
E
Indikator for rengøring
Temperaturdisplay
Vælgerknap (varighed og tider)
Knapper til tidsregulering
F
G
F
H
G
C
B
E
H
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:56 Page 31
32
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Ved spændingsføring
Displayet blinker kl. 12:00 (fig.1)
Indstil klokkeslættet ved at trykke på
knapperne + og - (hvis du holder knappen
nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30
Tryk på knappen “ ” for at bekræfte dit
valg.
Displayet holder op med at blinke.
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Funktionsvælgeren skal være i positionen 0
(fig.1).
Tryk på knappen “ ” i nogle få sekunder,
indtil displayet (fig.2) blinker, og slip tasten
igen. Nogle biplyde angiver, at indstilling nu
kan udføres.
Foretag indstillingen af klokkeslættet ved
hjælp af tasterne + og - (fig.3).
Tryk på knappen “ ” for at bekræfte dit valg
(fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Advarsel!
Hvis valget ikke bekræftes ved hjælp af
tasten “ ”, foretages registreringen
automatisk i løbet af nogle få sekunder.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:56 Page 32
36
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
-- OOvvnneennss pprrooggrraammvvæællggeerr kkaann bbeennyytttteess ssoomm
sseellvvssttæænnddiiggtt mmiinnuuttuurr,, uuddeenn aatt dduu bbrruuggeerr
oovvnneenn..
I dette tilfælde har minuturets display
fortrinsret over for klokkeslætsdisplayet.
- Tryk på tasten “ ” (fig.1), indtil symbolet
for minuturet begynder
at blinke.
-> 0.00, og det lille timeglas blinker.
- Reguler den valgte tid ved hjælp af tasterne
++
eller
--
(fig.2).
- Tryk på tasten “ ” for at bekræfte, eller
Advarsel!
Du kan nårsomhelst ændre eller annullere minuturets programmering.
fig.1
fig.2
BRUG AF MINUTURET
Displayet holder op med at blinke i løbet af nogle få sekunder, og minuturet starter og tæller
sekunderne nedad.
Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række biplyde for at gøre opmærksom på, at forløbet
er afsluttet.
For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:56 Page 36
40
5 / KUNDESERVICE
DA
Eventuelle reparationer skal udføres af en
professionel kvalificeret tekniker. Når du
ringer, skal du referere til apparatets model,
type og serienr. Disse oplysninger finder du på
skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:56 Page 40
42
INHALT
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen
____________________________________
43
Zubehör
__________________________________________________
43
Beschreibung des Programmierers
___________________________
44
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Nutzung des Programmierers
º
Einstellung der Uhr
_____________________________________
45
º
Sofortiger Garvorgang
__________________________________
46
Programmierter Garvorgang
º
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
__________________________________
47
º
Zeitlich versetzt anlaufende Garzeit und Wahl
des Endzeitpunkts des Garvorgangs
______________________
48
Nutzung der Funktion Kurzzeitwecker
_________________________
49
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
__________________________
50
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
___________________________
52
5 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten
__________________________________________
53
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 42
44
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
A
D
A
B
Anzeige von Uhrzeit und Dauer
Anzeiger der Gardauer
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeige des Kurzzeitweckers
C
D
E
Reinigungsanzeige
Temperaturanzeige
Auswahltaste (Dauer und Zeit)
Zeiteinstelltasten
F
G
F
H
G
C
B
E
H
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 44
53
5 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ
und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben
sind dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 53
56
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Temperature selector switch
Function selector switch
C
D
E
Light
Wire shelf supports
E
D
B
A
C
•Accessories
Your appliance is equipped with two safety grids with handles, one with handles for a 45 mm
dish, a Lissium pastry dish and a 45 mm dish.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 56
57
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
D
A
B
Time and cooking time display
Cooking time indicator
Cooking end time indicator
Timer display
C
D
E
Cleaning indicator
Temperature display
Selection button (cooking time and time)
Time setting buttons
F
G
F
H
G
C
B
E
H
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 57
58
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE PROGRAMMER
How to set the time
--
When plugged in
The display flashes 12:00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons
(holding your finger on the button allows you
to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12:30
Press the “ ” button to confirm.
The display stops flashing.
- To set the time on the clock
The function selector switch must be in the 0
position (fig.1).
Press and hold the “ ” button for a few
seconds until the display starts flashing (fig.2),
then release. Audible beeps indicate that it is
now possible to set the time.
Adjust the clock setting with the + and -
buttons (fig.3).
Press the “ ” button to confirm (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Warning
If there is no confirmation from the
” button, the time is recorded
automatically after a few seconds.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 58
62
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
-- YYoouurr oovveennss pprrooggrraammmmeerr ccaann bbee uusseedd aass aann
iinnddeeppeennddeenntt ttiimmeerr tthhaatt aalllloowwss yyoouu ttoo ccoouunntt
ddoowwnn aa ttiimmee wwiit
thhoouutt ooppeerraattiinngg tthhee oovveenn..
In this case, the timer display has priority over
the clock display.
- Press the “ ” button (fig.1) until the timer
symbol begins flashing.
-> 0.00 and a small hourglass both flash.
- Adjust the chosen time by pressing the
buttons
++
or
--
(fig.2).
- Press the button “ ” to confirm, or wait for
a few seconds.
Warning
It is possible to change or cancel the timer at any time.
fig.1
fig.2
USING THE TIMER FUNCTION
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the
time in seconds.
Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you.
Press any button to stop the beeping.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 62
67
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de adquirir un horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
por lo que le quedamos
sumamente agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta
nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus
funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos
excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará armoniosamente en su
cocina combinando perfectamente el dominio tecnológico, las
prestaciones de cocción y la facilidad de utilización. Hemos querido
ofrecerle un producto óptimo.
En la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, también encontrará un
amplio surtido de cocinas, placas de cocción, campanas extractoras,
lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá combinar con su
nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus
exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de
atención al cliente está a su entera disposición para responder a
todas sus preguntas o sugerencias (datos al final de este manual).
Asimismo, visite nuestra página web:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará nuestras
últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de instalación y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 67
68
ÍNDICE
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Presentación del horno
_____________________________________
69
Accesorios
________________________________________________
69
Presentación del programador
_______________________________
70
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Utilización del programador
º
Cómo ajustar la hora
___________________________________
71
º
Cocción inmediata
_____________________________________
72
Cocción programada
º
Cocción con puesta en marcha inmediata
y duración programada
_________________________________
73
º
Cocción con puesta en marcha retardada
y hora de fin de cocción programada
______________________
74
Utilización de la función minutería
____________________________
75
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
_____________________________
76
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
______________________
78
5 / SERVICIO TÉCNICO
Intervenciones
_____________________________________________
79
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 68
69
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Selector de temperatura
Selector de funciones
C
D
E
Lámpara
varillas de nivel
E
D
B
A
C
•Accesorios
Su aparato está equipado con 2 rejillas de seguridad con empuñadura, una rejilla con
empuñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium y una bandeja de
45 mm.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 69
70
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
A
D
A
B
Visualización de hora y duración
Indicador de duración de cocción
Indicador de final de cocción
Indicador de minutería
C
D
E
Indicador de limpieza
Visualización de la temperatura
Mando de selección (duración y hora)
Mandos de regulación del tiempo
F
G
F
H
G
C
B
E
H
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 70
71
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
Cómo ajustar la hora
--
Al conectar el horno
El visor parpadea a las 12:00 (fig.1).
Regule la hora pulsando los mandos + y -
(manteniendo pulsado el mando, los números
pasan rápidamente) (fig.2).
Ejemplo: 12H30
Pulse el mando “ ” para validar.
La visualización deja de
parpadear.
- Para volver a poner el reloj en hora
El selector de función debe estar
obligatoriamente en la posición 0 (fig.1).
Pulse el mando “ ” durante unos segundos
hasta que parpadee el visor (fig.2) y luego
suéltelo. Unos pitidos indican que se puede
comenzar la regulación.
Regule la hora con los mandos + y - (fig.3).
Pulse el mando “ ” para validar (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Atención
Si no se efectúa la validación mediante
el mando “ ”, el registro es automático al
cabo de unos segundos.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 71
72
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
•Cocción inmediata
El programador sólo debe indicar la hora.
Ésta no debe parpadear (fig.1).
Gire el selector de funciones a la posición
seleccionada.
Ejemplo: posición (fig.2).
El horno le propone la temperatura óptima
para este tipo de cocción.
Sin embargo, es posible ajustar la
temperatura accionando la manecilla de
selección de temperatura
++
o
--
(fig.3).
CCoollooqquuee llaa bbaannddeejjaa eenn eell hhoorrnnoo
según las
recomendaciones indicadas en la guía de
cocción.
Después de estas acciones, el horno calienta
y el indicador de la temperatura parpadea.
Se emite una serie de pitidos cuando el horno
alcanza la temperatura seleccionada.
Ésta deja de parpadear.
Para parar la cocción, ponga el selector de
funciones en 0.
fig.2
fig.4
Atención
Todas las cocciones se realizan con la puerta cerrada.
Atención
Después de un ciclo de cocción, la turbina de enfriamiento sigue funcionando durante
cierto tiempo, para garantizar una buena fiabilidad del horno.
fig.1
fig.3
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 72
73
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha inmediata
y duración programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la
temperatura (fig.
1).
- Pulse el mando “ ” hasta que el indicador de
duración de la cocción parpadee “ ”.
0:00 parpadea en el visor para indicar que es
posible realizar el ajuste (fig.
2).
- Pulse el mando
++
o
--
para ajustar el tiempo
deseado.
Ejemplo: 30 min de cocción (fig.
3).
El registro del tiempo de cocción es automático
al cabo de unos segundos.
El visor del tiempo deja de parpadear.
La cuenta atrás del tiempo se efectúa
inmediatamente después del ajuste.
DDeessppuuééss ddee eessttaass 33 aacccciioonneess,, eell hhoorrnnoo ccaalliieennttaa::
Se emite una serie de pitidos cuando el horno
alcanza la temperatura seleccionada.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00
parpadean (fig.
4),
- se emite una serie de pitidos durante unos
minutos. La parada definitiva de estos pitidos se
realiza pulsando cualquier mando.
La visualización pasa de nuevo a la hora del día
volviendo a colocar el selector de funciones en 0
(fig.5).
fig.2
fig.3
COCCIÓN PROGRAMADA
fig.1
fig.4
fig.5
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 73
74
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha
retardada y hora de fin de cocción
programada
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uunnaa ccoocccciióónn pprrooggrraammaaddaa..
- Una vez regulada la duración de la cocción,
pulse el mando “ ” hasta que parpadee el
indicador de fin de
cocción “ ”.
La visualización parpadea para indicar que es
posible realizar el ajuste (fig.
1).
- Pulse el mando
++
o
--
para regular la hora de
fin de cocción deseada.
Ejemplo: fin de cocción a las 13:00 (fig.
2).
El final de cocción queda registrado
automáticamente al cabo de unos segundos.
El visor del fin de cocción deja de parpadear.
UUnnaa vveezz eeffeeccttuuaaddaass eessttaass ooppeerraacciioonneess,, llaa
ppuueessttaa eenn mmaarrcchhaa qquueeddaa rreettaarrddaaddaa ppaarraa qquuee
llaa ccoocccciióónn tteer
rmmiinnee aa llaass 1133::0000..
Al final de la cocción (fin del tiempo
programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00
parpadean (fig.
3),
- se emite una serie de pitidos durante unos
minutos. La parada definitiva de estos pitidos
se realiza pulsando cualquier mando.
La visualización pasa de nuevo a la hora del
día volviendo a colocar el selector de
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
COCCIÓN PROGRAMADA
Cuando hay una puesta en marcha retardada,
ccoonn eell hhoorrnnoo ffrrííoo
(en calor giratorio
pulsado o cocción combinada),
el interior del horno permanece iluminado hasta el inicio de
la cocción y queda iluminado al final de la cocción. La hélice de removido de aire funciona al final
de la cocción hasta el enfriamiento del horno.
Cuando hay una puesta en marcha retardada,
ccoonn eell hhoorrnnoo ccaalliieennttee
(en calor giratorio
pulsado o cocción combinada), el interior del horno permanece iluminado hasta el inicio de
la cocción y queda iluminado al final de la cocción. La hélice de removido de aire funciona desde
el inicio de la programación así como al final de la cocción hasta el enfriamiento del horno.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 74
75
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
-- EEll pprrooggrraammaaddoorr ddeell hhoorrnnoo ppuueeddee uuttiilliizzaarrssee
ccoommoo mmiinnuutteerrííaa iinnddeeppeennddiieennttee qquuee ppeerrmmiittee llaa
ccuueennttaa aattrrááss
ddee cciieerrttoo ttiieemmppoo ssiinn
ffuunncciioonnaammiieennttoo ddeell hhoorrnnoo..
En ese caso, la visualización de la minutería
predomina sobre la visualización de la hora.
- Pulse el mando “ ” (fig.1) hasta que
parpadee el símbolo
correspondiente a la minutería.
-> 0.00 y un pequeño reloj de arena parpadean.
- Ajuste el tiempo elegido pulsando los mandos
++
o
--
(fig.2).
- Pulse el mando “ ” para validar o esperar
unos segundos.
Atención
Se puede modificar o anular en cualquier momento la programación del minutero.
fig.1
fig.2
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN
MINUTERÍA
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha
y descuenta el tiempo de segundo en segundo.
Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie de pitidos para advertirle.
La parada de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:57 Page 75
76
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
*
Secuencia o secuencias utilizadas para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformidad con
la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
CCAALLOORR GGIIRRAATTOORRIIOO
(temperatura recomendada
118800°°CC
mín. 35°C máx. 235°C)
La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo del horno y con la
hélice para mover el aire.
Aumento rápido de la temperatura. Algunos platos se pueden introducir en el horno frío.
Recomendado para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras.
Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
CCAALLOORR CCOOMMBBIINNAADDOO ((++ PPAANN))
(temperatura recomendada
220055°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de
movimiento de aire.
Tres fuentes de calor asociadas: mucho calor en la parte inferior, un poco de calor
giratorio y un toque de grill para dorar.
Recomendado para quiches, empanadas, tartas de frutas jugosas, colocadas
preferentemente en una bandeja de barro.
PPAANN
Secuencia de cocción recomendada para la cocción del pan.
Coloque la bola de pan en la bandeja de repostería - 2º nivel.
No olvide colocar un molde con agua en la solera para obtener una corteza crujiente y
dorada.
GGRRIILLLL PPUULLSSAADDOO ++ AASSAADDOORR
(temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 180°C máx. 230°C)
La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para
mover el aire.
No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
El asador rotativo continua funcionando hasta que se abre la puerta.
Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
Recomendado para todas las aves o asados hechos con el asador, para soasar y cocinar
hasta el centro piernas de cordero y chuletas de buey. Para que los bloques de pescado
queden jugosos y tiernos.
AAVVEESS EECCOO
(temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con los elementos inferior y superior, sin movimiento de aire.
Esta posición permite un ahorro de energía conservando las cualidades de cocción.
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
Todas las cocciones se realizan
ssiinn pprreeccaalleennttaammiieennttoo..
Coloque su ave en una bandeja en el primer nivel.
*
*
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 76
77
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
GGRRIILLLLSS VVAARRIIAABBLLEESS MMEEDDIIOO yy FFUUEERRTTEE ++ AASSAADDOORR RROOTTAATTIIVVOO
(posiciones recomendadas
22 óó 44
- mín. 1 - máx. 4)
La cocción se efectúa con la resistencia superior.
El grill fuerte cubre toda la superficie de la rejilla. El grill medio ofrece la misma eficacia
que el grill fuerte, para cantidades más pequeñas.
Recomendados para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan, langostinos a la
parrilla.
AANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO CCAALLIIEENNTTEE
(temperatura recomendada
8800°°CC
mín. 35°C máx. 100°C)
Esta posición permite mantener calientes sus alimentos mediante la regulación del
elemento situado al fondo del horno con el movimiento de aire.
Recomendado para levantar las masas de pan brioche, kouglof... sin superar los 40°C
(calienta-platos, descongelación).
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 77
78
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
HORNO DE ESMALTE CATALÍTICO (autodesengrasante)
- Este horno consta de un recinto equipado con paredes amovibles recubiertas con un esmalte
especial microporoso (esmalte catalítico) que le confiere sus cualidades autodesengrasantes.
Desde su aparición, las manchas se extienden y se propagan considerablemente por las
microporosidades. Se encuentran oxidadas en ambas caras y desaparecen progresivamente. El
esmalte autodesengrasante está especialmente adaptado a los cuerpos grasos pero no al
azúcar. Por esta razón, el revestimiento de la solera, más sometida a los desbordamientos de
azúcar, no contiene este esmalte.
LLee rreeccoommeennddaammooss eennccaarreecciiddaammeennttee::
- No rascar las paredes catalíticas con un cepillo metálico, instrumentos puntiagudos o
cortantes.
- No intentar limpiarlas con productos para fregar de venta en comercios.
- Al hacer parrilladas, la temperatura de las paredes no siempre es suficiente como para eliminar
la gran cantidad de proyecciones grasas.
LLIIMMPPIIEEZZAA
Tras la cocción, seleccione la secuencia de limpieza.
Si quedan rastros, éstos se atenuarán con las próximas cocciones.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 78
79
5 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Las posibles intervenciones en su aparato
deberán ser realizadas por un profesional
cualificado depositario de la marca. Cuando
realice su llamada, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo, número
de serie). Esta información figura en la placa
de características
(fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimiento,
solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- sociedad por acciones simplificada con un capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 79
81
INDICE
IT
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
Presentazione del forno
_____________________________________
82
Accessori
_________________________________________________
82
Presentazione del programmatore
____________________________
83
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
Utilizzazione del programmatore
º
Regolazione dell’ora
____________________________________
84
º
Cottura immediata
______________________________________
85
Cottura programmata
º
Cottura con avviamento immediato e durata programmata
____
86
º
Cottura con avviamento differito e ora di fine cottura selezionata
__
87
Utilizzazione del timer
______________________________________
88
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
___________________________
89
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
_________________________
91
5 / SERVIZIO POST VENDITA
Interventi
_________________________________________________
92
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 81
82
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
A
B
Programmatore
Selettore di temperatura
Selettore delle funzioni
C
D
E
Lampada
Scanalature
E
D
B
A
C
•Accessori
L’apparecchio è dotato di 2 griglie di sicurezza con maniglia, una griglia con maniglie per teglia
da 45 mm, una teglia da pasticcere Lissium e una teglia da 45 mm.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 82
83
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL PROGRAMMATORE
A
D
A
B
Display dell’orologio e dei tempi
Indicatore del tempo di cottura
Indicatore del tempo di fine cottura
Indicatore contaminuti
C
D
E
Indicatore pulizia
Regolazione della temperatura
Tasto di selezione (durate e ore)
Comandi di regolazione dei tempi
F
G
F
H
G
C
B
E
H
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 83
84
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
UTILIZZAZIONE DEL PROGRAMMATORE
Regolazione dell’ora
--
Al momento dell'accensione
Il display lampeggia alle ore 12 (fig.1).
Regolare l'ora premendo i tasti + e - (tenendo
il tasto premuto è possibile far scorrere
rapidamente i numeri) (fig.2).
Esempio: Ore 12,30
Premere il tasto “ ” per confermare.
Il display non
lampeggia più.
- Per ripristinare l'ora dell'orologio
Il selettore delle funzioni deve essere
posizionato su 0 (fig.1).
Premere il tasto “ ” per pochi secondi fino
a far lampeggiare il display (fig.2); lasciare il
tasto. Una serie di segnali acustici indica che
la regolazione può essere effettuata.
Regolare l'ora con i tasti + e - (fig 3).
Premere il tasto “ ” per confermare (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Attenzione
Se la regolazione non viene confermata
con il tasto “ ”, la registrazione diventa
automatica dopo pochi secondi.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 84
90
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
IT
GGRRIILLLL VVAARRIIAABBIILLEE MMEEDDIIOO ee FFOORRTTEE ++ GGIIRRAARRRROOSSTTOO
(posizione raccomandata
22 oo 44
- mini 1 - maxi 4)
Cottura mediante il termoelemento superiore.
Il doppio grill ricopre l’intera superficie della grata. Il grill medio ha efficacia pari al grill
forte, per quantità inferiori.
Consigliati per cuocere costatine, salsiccie, fette di pane, scampi posti sul grill.
MMAANNTTEENNEERREE AALL CCAALLDDOO
(temperatura consigliata
8800°°CC
min 35°C max 100°C)
Questa posizione consente di mantenere caldi gli alimenti dosando l’emento posto in
fondo al forno associato alla ventilazione.
Consigliato per fare lievitare impasto per pane, focacce, torte... non superando i 40°C
(scaldavivande, scongelare).
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 90
94
INHOUD
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Voorstelling van de oven
____________________________________
95
Accessoires
_______________________________________________
95
Voorstelling van de programmaschakelaar
_____________________
96
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Gebruik van de programmaschakelaar
º
Instellen van de tijd
_____________________________________
97
º
Onmiddellijk bakken
____________________________________
98
Geprogrammeerd bakken
º
Onmiddellijk bakken met geprogrammeerde duur
___________
99
º
Uitgesteld bakken (instelling van eindtijd)
__________________
100
Gebruik van de functie schakelklok
___________________________
101
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
_____________________________________
102
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE OVEN
______________________
104
5 / SERVICEDIENST
Ingrepen
__________________________________________________
105
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 94
95
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN DE OVEN
A
B
Programmaschakelaar
Temperatuurknop
Keuzeknop
C
D
E
Lamp
Draadrichels
E
D
B
A
C
• Accessoires
Uw apparaat is uitgerust met twee roosters met kantelbeveiligngen en handgreep, een rooster
met handgrepen voor platen 45 mm, een gebakplaat Lissium en een plaat 45 mm.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 95
96
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
A
D
A
B
Weergave van de tijd en de baktijden
Indicator van de bakduur
Weergave einde bakduur
Indicator schakelklok
C
D
E
Indicator reiniging
Weergave van de temperatuur
Selectietoets (duren en tijden)
Toetsen voor tijdinstellingen
F
G
F
H
G
C
B
E
H
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 96
105
5 / SERVICEDIENST
NL
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen
door een gekwalificeerde alleenvertegen-
woordiger van het merk te worden uitgevoerd.
Vermeld de “Service” referentie van het
apparaat (model, type, serienummer). Deze
inlichtingen staan op het identificatieplaatje
(fig.1).
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend
om oorspronkelijke onderdelen te vragen.
•INGREPEN
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vennootschap op aandelen met kapitaal van 10.000.000 euro RCS Nanterre 440.302.347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 105
108
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO
A
B
Programador
Selector da temperatura
Selector de funções
C
D
E
Lâmpada
Encaixes fio
E
D
B
A
C
•Acessórios
O aparelho está equipado com duas grelhas de segurança com pega, uma grelha com pegas
para prato de 45 mm, um tabuleiro para pastelaria Lissium e um tabuleiro de 45 mm.
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 108
109
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR
A
D
A
B
Indicação da hora e das durações
Indicador de duração de cozedura
Indicador de fim de cozedura
Indicador do temporizador
C
D
E
Indicador de limpeza
Visualização da temperatura
Botão de selecção (durações e horas)
Botões de regulação do tempo
F
G
F
H
G
C
B
E
H
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 109
110
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
Como acertar a hora
--
Aquando da ligação eléctrica
O visor pisca nas 12:00 (fig.1).
Acerte a hora, premindo os botões + e - (para
obter um desfile rápido, premir continuamente
o botão) (fig.2).
Exemplo: 12H30
Prima o botão “ ” para validar.
O visor fica fixo.
- Para acertar o relógio
O selector de função deve estar
obrigatoriamente na posição 0 (fig.1).
Prima o botão “ ” durante alguns
segundos até que o visor esteja a piscar
(fig.2), depois solte. Os bips sonoros indicam
que a regulação é possível.
Acerte a hora com os botões + e - (fig.3).
Prima o botão “ ” para validar (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Atenção!
Se não houver uma validação através
do botão “ ”, a memorização é
automática após alguns de segundos.
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:58 Page 110
111
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
•Cozedura imediata
O programador deve apenas apresentar a
hora.
Esta não deve estar a piscar (fig.1).
Rode o selector de funções para a posição
pretendida.
Exemplo: posição (fig.2).
O forno propõe-lhe uma temperatura
optimizada para este tipo de cozedura.
É, no entanto, possível regular a temperatura
accionando o botão de selecção da
temperatura para
++
ou
--
(fig.3).
CCoollooqquuee oo sseeuu ttaabbuulleeiirroo nnoo ffoorrnnoo
consoante
as recomendações fornecidas pelo guia de
cozedura.
Após estas operações, o forno aquece e o
indicador da temperatura pisca.
É emitida uma série de bips sonoros quando o
forno atinge a temperatura escolhida.
Esta deixa de piscar.
Para parar a cozedura, coloque novamente o
selector de funções em 0.
fig.2
fig.4
Atenção!
Todas as cozeduras são feitas com a porta fechada.
Atenção!
Após um ciclo de cozedura, a turbina de arrefecimento continua a funcionar durante
algum tempo, de modo a garantir uma boa fiabilidade do forno.
fig.1
fig.3
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:59 Page 111
NOTES
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:59 Page 119
9999664411444411
03/07
Translation/DTP by Technicis SAS - Boulogne-Billancourt - France
DDOOCC771100**
99641441_A_ML.qxp 12/04/2007 10:59 Page 120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

De Dietrich DOC810WW El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para