De Dietrich DOP790DEM El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN USER GUIDE
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 1
2
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle géné-
ration d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions
et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception,
révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans
votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la
facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excel-
lence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
,
un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspi-
rantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous
pourrez coordonner à votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible
vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs
est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos
dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémen-
taires.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLeess nnoouuvveeaauuxx oobbjjeettss ddee vvaalleeuurr
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 2
3
SOMMAIRE
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________ 4
Accessoires
_______________________________________________ 4
Bandeau pivotant __________________________________________ 5
Présentation des commandes________________________________ 5
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Réalisation d’une cuisson ___________________________________ 6
Utilisation du programmateur
º
Comment régler l’heure _________________________________ 7
Utilisation de la fonction “EXPERT”
___________________________ 8
Utilisation de la fonction “GUIDE CULINAIRE” __________________ 14
Utilisation de la fonction “I.C.S.______________________________ 16
Utilisation de la fonction “BASSE TEMPERATURE” ______________ 24
Utilisation de la fonction “INFORMATIONS”
____________________ 26
º
Minuterie _____________________________________________ 26
º
Nettoyage_____________________________________________ 27
º Heure / Date
__________________________________________ 28
º
Verrouillage touches ____________________________________ 28
º
Son/Bip! ______________________________________________ 28
º
Consommation ________________________________________ 29
º
Langues ______________________________________________ 29
3 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________ 31
Relations consommateurs
___________________________________ 31
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 3
4
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Touches de commandes
Lampe
C
D
E
Gradins fil
Trou pour tournebroche
D
C
B
A
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour
plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium, d’un plat 45 mm et d’un tourne-broche avec support.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 4
BANDEAU PIVOTANT
(
SELON MODELE)
5
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
En appuyant au centre du bandeau (fig.1),
sous les touches de commandes la glace
pivote afin de faciliter la vision de votre
programmateur et son utilisation (fig.2).
Vous pouvez refermer en appuyant à nouveau
au même endroit (fig.1).
fig.1
fig.2
PRESENTATION DES COMMANDES
E
F
G
B
C
A
A
B
Touche de sélection (vers le haut)
Touche de sélection (vers le bas)
Touche de validation
C
D
E
Afficheur
Touches de réglages (+ ou -)
du temps/température
Touche de retour en arrière
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 5
6
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Ce four vous permet d’accéder à 4 types de programmations différentes selon le degré de
connaissances que vous avez sur la cuisson de votre recette :
- Une recette dont vous maitrisez tous les paramètres (vous choisissez vous-même le type de cuis-
son, la température et la durée de cuisson) : sélectionnez la
ffoonnccttiioonn EEXXPPEERRTT
directement en ap-
puyant sur le bouton de sélection.
- Une recette pour laquelle vous avez besoin d'une assistance du four (vous choisissez simplement
le type d'aliment proposé, son poids et le four s'occupe de sélectionner les paramètres les plus
adaptés : la température, la durée de cuisson, le type de cuisson) : sélectionnez la
ffoonnccttiioonn ""GGUUIIDDEE
CCUULLIINNAAIIRREE""..
- Une recette gérée automatiquement par le four : vous choisissez parmi une liste de 12 plats les
plus courants celui que vous désirez cuisiner (température, durée de cuisson et type de cuisson
sont définis par le four) : sélectionnez la
ffoonnccttiioonn II..CC..SS
(Intelligence Cooking System).
- Une recette par un programme spécifique gérée électroniquement par le four pour obtenir une
cuisson caractérisée par une tendreté incomparable de la viande et des saveurs exceptionnelles ;
l’ensemble casserolerie fourni avec le four pour surélever les viandes et permettre une circulation
parfaite de l’air chaud autour de celles-ci (voir recommandations sur l’utilisation de ce support). Ga-
rantie de la tendreté sans phénomène de durcissement, aspect homogène à la coupe, entames
non surcuites, conservation du jus des viandes.
Sélectionnez la
ffoonnccttiioonn BBAASSSSEE TTEEMMPPEERRA
ATTUURREE..
REALISATION D’UNE CUISSON
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 6
7
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
Comment régler l’heure
--
Appuyez sur
OOKK
(fig.1).
--
Sélectionnez “Informations” par appui sur
(fig.2).
--
Validez en appuyant sur
OOKK..
- Choisissez la ligne “3. Heure/Date” par
appui sur (fig.3).
Affichage heure/date
Affichage jour
--
Validez par la touche
OOKK..
Réglez en appuyant sur les touches
++
ou
--
(fig.4)
- Affichage suivant par appui sur
- Réglage par appui sur les touches
++
ou
--
--
Validez par la touche
OOKK..
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 7
8
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
TEMPERATURE
En fonction du type de cuisson que vous
avez déjà sélectionné, le four vous
préconise la température de cuisson idéale.
Celle-ci est modifiable de la manière
suivante :
- Appuyez sur la touche + ou - (fig.1) et choi-
sissez la T° désirée.
- Validez votre choix en appuyant sur la
touche
OOKK
.
UTILISATION DE LA FONCTION
“EXPERT”
Cette fonction vous permet de régler vous
même tous les paramètres de cuisson :
température, type de cuisson, durée de
cuisson.
- Appuyez sur la touche
OOKK
. Vous accédez à
l’écran “
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Appuyez à nouveau sur la touche
OOKK
.
- Sélectionnez le type de cuisson parmi la liste
suivante par appui sur (fig.2).
(pour ce choix, reportez vous au guide de
cuisson joint) :
11·· CChhaalleeuurr ttoouurrnnaannttee
22·· CChhaalleeuurr ccoommbbiinnééee
33·· CChhaalleeuurr EEccoo
44·· TTrraaddiittiioonnnneell
55·
· TTuurrbboo -- ggrriill
66·· GGrriill ffoorrtt
77·· GGrriill mmooyyeenn
88·· MMaaiinnttiieenn cchhaauudd
99·· DDééccoonnggééllaattiioonn
1100·· MMéémmooiirreess
- Validez votre choix en appuyant sur la touche
OOKK
.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 8
9
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Fig.1
Vous pouvez entrer la durée de cuisson de votre
plat en sélectionnant la case (fig.1)
par appui sur .
Entrez la durée de cuisson par appui sur + (fig.2).
- Validez en appuyant sur la touche
OOKK
.
Lorsque vous réglez la durée de cuisson, l’heure
de fin de cuisson (case ) s’incrémente auto-
matiquement (fig.2). Vous pouvez modifier cette
heure de fin de cuisson si vous souhaitez que
celle-ci soit différée. Dans ce cas, sélectionnez la
case et procédez de la même façon que pour
le réglage de la durée de cuisson (fig.3). Une fois
l’heure de fin de cuisson choisie, appuyez sur
OOKK
pour valider.
Votre four se mettra en veille (symbole dans
l’afficheur) jusqu’au démarrage de la cuisson
(heure de fin - durée de cuisson)
NB : Vous pouvez ne pas sélectionner de durée
de cuisson. Dans ce cas, laissez les cases de
durée et de fin de cuisson vides et allez
directement sur “OK”. Validez
pour lancer la
cuisson. L’arrêt du four se fera en appuyant sur
une touche quelconque lorsque vous aurez
estimé suffisant le temps de cuisson de votre
plat, puis sélectionnez “Arrêter” et appuyez sur
OOKK
.
DUREE DE CUISSON ET HEURE
DE FIN DE CUISSON
Fig.2
Fig.3
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 9
10
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Elle n’est pas active sur les fonctions
suivantes : Eco, gril ventilé, maintien au
chaud, gril fort et gril moyen.
Après avoir réglé une durée de cuisson, en
appuyant une fois sur “OK” , le four propose
“option biogril +” (fig.1).
Cette fonction vous permet d’associer à la
séquence de cuisson choisie une fonction
“dorage” du plat en fin de cuisson, celle-ci
s’effectuant par la mise en service du gril
pendant les 5 dernières minutes de la
séquence (temps non modifiable).
Sélectionnez “oui” en appuyant sur la touche
puis validez par “OK”.
Apparaît dans l’écran :
Mémorisation de vos réglages de cuisson.
Choisissez d’enregistrer ou pas vos réglages
puis validez par “OK” (Voir chapitre suivant).
Validez à nouveau sur “OK” pour lancer la
cuisson (fig.2).
Ne posez pas les plats trop prêts du grilloir
pour éviter un dorage trop rapide. Respectez
1er ou 2ème gradin (en partant du bas).
Exemple de programmation :
Gratinée à l’oignon :
- Sélectionnez une séquence de cuisson
(exemple chaleur combinée)
- Sélectionnez la température (exemple
180°C)
- Sélectionnez une durée de cuisson
(exemple 25 min)
- Sélectionnez le programme “biogril +”
Le bouillon va chauffer 20 min et le gratinage
se fera pendant les 5 minutes restantes.
Fig.1
Fig.2
UTILISATION DE LA FONCTION
“OPTION BIOGRIL +”
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 10
11
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DE LA FONCTION “MEMOIRES”
-- MMéémmoorriisseezz uunnee ccuuiissssoonn
La fonction “Mémoires” permet de mémoriser
3 modes de cuisson que vous avez
expérimentés avec la fonction “Expert”. Ainsi,
plus la peine de rentrer toujours les mêmes
données. Avec un plat et une quantité de
préparation identiques, vous obtiendrez
toujours le même résultat.
Après avoir réglé vos paramètres de cuisson,
il vous est proposé de les mémoriser (fig.1).
Sélectionnez “oui” en appuyant sur la touche
puis validez par “OK”.
L'écran propose alors d'enregistrer les
paramètres dans une mémoire vide ou de
remplacer une mémoire au choix par les
nouveaux paramètres (fig. 2).
Fig.1
Fig.2
-- UUttiilliisseezz uunnee ccuuiissssoonn eennrreeggiissttrrééee ddaannss llaa
ffoonnccttiioonn MMéémmooiirreess
Allez dans le menu “Expert”.
- Validez par “OK”.
- Faites défiler les fonctions jusqu’aux fonc-
tions “Mémoires” avec la touche (fig.1).
- Sélectionnez la mémoire selon la cuisson
désirée et validez par “OK”.
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 11
12
MODES DE CUISSONS “EXPERT”
FR
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
CCHHAALLEEUURR TTOOUURRNNAANNTTEE
(température préconisée
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de
brassage d’air.
Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid.
Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
CCHHAALLEEUURR CCOOMMBBIINNEEEE
(température préconisée
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassage
d’air.
Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur
tournante et un soupcon de gril pour dorer.
Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en
terre de préference.
CCHHAALLEEUURR EECCOO
(température préconisée
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de cuisson.
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
Toutes les cuissons se font
ssaannss pprréécchhaauuffffaaggee..
TTRRAADDIITTIIOONNNNEELL
(température préconisée
224400°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Nécessite un préchauffage avant d’enfourner le plat.
Recommandé pour les cuissons lentes et délicates :
ggiibbiieerrss mmœœlllleeuuxx
... Pour saisir
rrôôttiiss
ddee vviiaannddeess rroouuggee
. Pour mijoter en cocotte fermée les plats préalablement démarrés sur
table de cuisson (
ccooqq aauu vviinn,, cciivveett
).
TTUURRBBOO GGRRIILL ++ TTOOUURRNNEE--BBRROOCCHHEE
(température préconisée
220000°°CC
mini 180°C maxi 230°C)
La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de brassa-
ge d’air.
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne-broche, pour saisir et cuire à
cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
*
*
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 12
13
MODES DE CUISSONS “EXPERT”
FR
GGRRIILL FFOORRTT ++ TTOOUURRNNEE--BBRROOCCHHEE
(positions préconisées
44
- mini 1 - maxi 4)
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans brassage d’air.
Effectuez un préchauffage de 5 minutes.
Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de pâtes, de fruits... posés sur la
grille.
GGRRIILL MMOOYYEENN ++ TTOOUURRNNEE--BBRROOCCHHEE
(positions préconisées
22
- mini 1 - maxi 4)
La cuisson s'effectue par l’élément supérieur
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces
Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour tous les
rrôôttiiss
au tournebroche, pour saisir et cuire à cœur
ggiiggoott
,
ccôôtteess ddee bbœœuuff
. Pour garder leur fondant aux pavés de
ppooiissssoonnss
.
MMAAIINNTTIIEENN AAUU CCHHAAUUDD
(température préconisée
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
Cette position permet un maintien au chaud de vos aliments par un dosage de l’élé-
ment situé au fond du four associé au brassage d’air.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof... en ne dépassant
pas 40°C (chauffe-assiettes, décongélation).
DDEECCOONNGGEELLAATTIIOONN
(température préconisée
3300°°CC
mini 30°C maxi 50°C)
La décongélation des plats se fait avec apport limité de chaleur et par brassage
d’air.
Idéal pour les aliments délicats (tartes aux fruits, à la crème,...).
La décongélation des viandes, petits pains, etc...se fait à 50°C (viandes posées sur la
grille avec un plat dessous pour récupérer le jus de décongélation qui n’est pas consom-
mable).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 13
14
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DE LA FONCTION
“GUIDE CULINAIRE”
Cette fonction sélectionne pour vous les
paramètres de cuisson appropriés en
fonction de l'aliment à préparer et de son
poids.
- Appuyez sur “OK” (fig.1).
Le four propose alors différentes familles
d'aliments.
- Appuyez sur pour choisir parmi les
familles proposées (fig.2) :
- Validez votre choix en appuyant sur “OK”.
- Choisissez ensuite le plat spécifique à prépa-
rer et validez en appuyant sur “OK” (fig.3).
Une fois l’aliment sélectionné, le four vous de-
mande de rentrer son poids (case fig. 4) ou
le matériau de votre plat (aluminium, porcelai-
ne, etc...) dans le cas des gâteaux, quiches,
tartes et légumes ou la grosseur de l’aliment;
exemple: brioche.
- Rentrez le poids ou le matériau, le four calcu-
lera automatiquement et affichera la durée de
cuisson idéale. Vous pouvez, si vous le désirez,
modifier l’heure de fin de cuisson en sélection-
nant la case “ ”et en affichant la nouvelle
heure de fin de cuisson.
- Enfournez votre plat au niveau de gradin pré-
conisé (de 1 en bas à 5 en haut) (fig.5).
- Validez en appuyant sur “OK”.
Le four se met en marche.
- Le four sonne et s'éteint lorsque la durée de
cuisson est terminée et votre écran vous in-
dique alors que le plat est prêt.
Réglages
+
-
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 14
15
MODES DE CUISSONS “GUIDE CULINAIRE”
FR
N°1 VIANDES BLANCHES :
N°1 poulet ( plat)
2 poulet ( tourne-broche)
3 canard
4 cuisse de dinde
5 lapin
6 oie
7 pintade
8 porc échine
9 porc filet
10 terrine
11 veau rôti
N°2 VIANDES R
OUGES :
N°1 agneau épaule
2 agneau gigot
3 agneau selle
4 bœuf à point
5 bœuf saignant
6 faisan
7 lièvre râble
N°3 POISSONS :
N°1 brochet
2 dorade
3 merlans
4 rôti de poissons
5 saumon
6 terrine poisson
7 truites
N°4 LEGUMES :
N°1 endives
2 flan de légumes
3 gratin dauphinois
4 lasagnes
5 poivrons farcis
6 tomates farcies
N°5 T
ARTES/QUICHES :
N°1 quiche
2 tarte brisée
3 tarte feuilletée
4 tarte au fromage
5 tarte levée
6 tourte aux fruits
7 tourte viande
8 soufflé
9 pain
N°6 G
A
TEAUX :
N°1 brioche
2 cake
3 choux
4 gâteau chocolat
5 gâteau yaourt
6 génoise
7 kuglof
8 meringues
9 quatre- quarts
10 sablés/cookies
DETAILS COMPLEMENTAIRES POUR LES CUISSONS “GUIDE CULINAIRE”
Toutes les cuissons s’effectuent SANS préchauffage du four.
CUISSONS : GATEAUX / TARTES :
Choix du matériau du moule de cuisson :
Aluminium : moules de couleur anti adhésif, moules souples en silicone bien adaptés pour les
pâtes humides (quiches, ou tartes aux fruits).
CUISSONS : TERRINES
Déposez la terrine dans un bain marie (un plat plus grand que la terrine et contenant de l’eau
bouillante à mi-hauteur.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 15
16
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DE LA FONCTION “I.C.S.”
La fonction ICS (Intelligent Cooking System)
saura vous faciliter entièrement la tâche
puisque le four calculera automatiquement
tous les paramètres de cuisson en fonction du
plat sélectionné (température, durée de
cuisson, type de cuisson). grâce à des
capteurs électroniques placés dans le four qui
mesurent en permanence le degré d’humidité
et la variation de température.
FONCTIONNEMENT DE LA FONCTION ICS:
Ce mode de cuisson s'effectue en 2 phases:
1) une phase de recherche durant laquelle le
four commence à chauffer et va déterminer le
temps de cuisson idéal. Cette phase dure
entre 5 et 40 minutes selon le plat.
- Appuyez sur la touche "ICS” (fig.1)
Le four propose un choix de 12 plats:
·
PPiizzzzaa
·· TTaarrttee ssaallééee
·· RRôôttii ddee bbœœuuff
(saignant, à point ou bien cuit)
·· RRôôttii ddee ppoorrcc
·· PPoouulleett
·· AAggnneeaauu
(rosé, à point ou bien cuit)
·· PPooiissssoonn
·· LLéégguummeess
ffaarrcciiss
·· TTaarrttee ssuuccrrééee
·· GGââtteeaauuxx
·· PPeettiittss bbiissccuuiittss
·· SSoouufffflléé
- Appuyez sur pour sélectionner votre plat
(fig.2).
Exemple: Souff
Une fois le plat sélectionné, validez par “OK”.
Vous pouvez modifiez l’heure de fin de cuisson
avant d’enfourner votre plat au niveau de
gradin demandé.
- Validez en appuyant sur le bouton
OOKK
pour
démarrer la cuisson (fig.3).
Fig.3
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 16
17
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
NN..BB..:: aauuccuunn pprréécchhaauuffffaaggee nn''eesstt nnéécceessssaaiirree
ppoouurr uuttiilliisseerr llaa ffoonnccttiioonn IICCSS.. LLaa ccuuiissssoonn ddooiitt
IIMMPPEERRAATTIIVVEEM
MEENNTT ddéébbuutteerr ffoouurr ffrrooiidd.. IIll
ccoonnvviieenntt ddaatttteennddrree llee rreeffrrooiiddiisssseemmeenntt
ccoommpplleett aavvaanntt ddeeffffeeccttuueerr uunnee ddeeuux
xiièèmmee
ccuuiissssoonn..
IIMMPPOORRTTAANNTT:: nnee ppaass oouuvvrriirr llaa ppoorrttee ppeennddaanntt
cceettttee pphhaassee aaffiinn ddee nnee ppaass ppeerrttuurrbbeerr llee ccaallc
cuull
eett ll''eennrreeggiissttrreemmeenntt ddeess ddoonnnnééeess..
CCeettttee pphhaassee ddee rreecchheerrcchhee eesstt rreepprréésseennttééee ppaarr
llee ssyymmbboollee
~~
àà ccôôttéé ddee llaa dduurrééee ddee ccuuiissssoonn
((vvooiirr llaa ffllèècchhee eenn ffiigg..11))
2) une deuxième phase de cuisson : le four a
déterminé le temps nécessaire, le symbole “
~~
disparaît. La durée indiquée restante prend en
compte la durée de cuisson de la première
phase. Il vous est possible dorénavant d'ouvrir
la porte, par exemple pour arroser le rôti.
- Le four s'éteint lorsque la durée de cuisson
est terminée et votre écran vous indique alors
que le plat est prêt.
FFOONNCCTTIIOONN DDEEPPAARRTT DDIIFFFFEERREE ::
Pour procéder à un départ différé,
- Sélectionnez la fonction fin de cuisson et
changez l'heure de fin de cuisson.
REMARQUE : Si vous souhaitez enchaîner
une deuxième cuisson avec ICS, attendre le
refroidissement total du four. Cependant, une
utilisation de la fonction “Expert” est possible
même à four chaud.
Fig.1
UTILISATION DE LA FONCTION “I.C.S.”
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 17
18
GUIDE DES FONCTIONS “I.C.S.”
FR
PP
iizzzzaa
• pizza traiteur fraîches
• pizza pâtes prêtes à l’emploi
• pizza pâtes “maison”
• pizza surgelées
• Tartes fraîches
• Tartes surgelées
• Poissons entiers
(dorade, colinot,truites, maquereaux...)
• rôti de poisson
• Rôtis de boeuf
(cuisson saignante)
• Posez le rôti sur la grille de l’ensemble grille +
lèchefrite.
VVoouuss ppoouuvveezz llee rreettoouurrnneerr lloorrssqquuee llee tteemmppss ddee ccuuiissssoonn
ddeevviieenntt ffiixxee..
TT
aarrtteess
ssuuccrrééeess
PP
ooiissssoonnss
RR
ôôttii ddee
BB
ooeeuuff
• Rôtis de porc
- échine
- filet
RR
ôôttii ddee
PP
oorrcc
TT
aarrtteess
ssaallééeess
• quiches fraîches
• quiches surgelées
• paniers surgelés
PP
eettiittss
BB
iissccuuiittss
AA
ggnneeaauu
• Gigot de 1kg à 2,500kg
• Posez le gigot sur la grille de l’ensemble grille +
lèchefrite.
VVoouuss ppoouuvveezz llee rreettoouurrnneerr lloorrssqquuee llee tteemmppss ddee ccuuiissssoonn ddee--
vviieenntt ffiixxee..
LL
éégguummeess
ffaarrcciiss
• tomates, poivrons... farcis
• lasagnes (frais ou surgelés)
• hachis parmentier, brandade...
SS
oouufffflléé
• poulets de 1 kg à 1,700 kg
• canette, pintade...
PP
oouulleett
GG
ââtteeaauuxx
• Gâteaux familiaux : cake (salés, sucrés),
quatre quarts
• Préparations toutes prêtes proposées en sachets.
• Petits gâteaux individuels : cookies, financiers,
croissants,petits pains, pains aux raisins en boîte,
croque-monsieur.
• utilisez un moule haut à bords droits diamètre 21cm
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 18
19
GUIDE DES FONCTIONS “I.C.S.”
FR
• posez-la sur la grille pour obtenir une pâte croustillante
(vous pouvez intercaler une feuille de papier cuisson entre la grille et la pizza pour protéger le four des débor-
dements de fromage)
• posez sur la plaque à patisserie pour obtenir une pâte moëlleuse.
• utilisez un moule en aluminium non adhésif :
• la pâte sera plus croustillante dessous.
• réservez cette fonction pour les poissons entiers, cuisinés avec aromates
et vin blanc.
(les poissons grillés ou cuits en papilotte nécessitent un préchauffage du four).
• sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson : plus la viande est froide, plus
elle le sera en fin de cuisson.
• utilisez un plat en terre. Ajoutez 1 à 2 cuillerées à soupe d’eau.
• en fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium
avant de trancher. Salez en fin de cuisson.
• utilisez un moule en aluminium non adhésif : la pâte sera croustillante dessous.
• retirez la barquette des quiches surgelées avant de les poser sur la grille.
• sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson :
• vous allez obtenir un rôti saignant; si vous préférez une viande bien cuite, optez pour une fonction de cuisson
traditionnelle.
• Otez le maximum de barde : elle provoque des fumées.
• en fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium
avant de trancher.
• petits gâteaux individuels sur la plaque pâtisserie.posée sur la grille.
la pâte à choux doit être cuite sur “GATEAUX”pour obtenir de bons résultats.
• sortez la viande du réfrigérateur 1 heure minimum avant la cuisson :
• choisissez le gigot rond et dodu plutôt que long et efflanqué.
• laissez reposer après la cuisson le gigot emballé d’une feuille de papier aluminium.
• adaptez correctement les dimentions de votre plat à la quantité à la quantité à cuire pour éviter les déborde-
ments de jus.
• beurrez le moule et ne touchez pas l’intérieur avec les doigts, sinon le soufflé ne montera pas.
• cuisson au tourne-broche : n’oubliez pas de poser la lèche-frite au 1er gradin pour récupérer les graisses.
• cuisson au plat : préférez les plats en terre pour éviter les projections.
• Piquez la peau des volailles pour éviter les éclaboussures.
• gâteaux préparés dans un moule à cake, rond, carré... et toujours posés sur la grille.
Possibilités de cuire 2 cakes moules côte à côte.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 19
20
CONSEILS ET ASTUCES I.C.S.
FR
PPiizzzzaa
Pour éviter au fromage ou à la sauce tomate de couler dans le four, vous pouvez poser une feuille de
papier sulfurisé entre la grille et la pizza.
TTaarrtteess // QQuuiicchheess::
Evitez les plats en verre, en porcelaine: trop épais ils prolongent le temps de cuisson et le fond de la
pâte n’est pas croustillant. Avec les fruits, le fond de tarte risque de se détremper: il suffit alors d’y
déposer quelques cuillerées de semoule fine, de biscuits écrasés en chapelure, de poudre d’amandes
ou de tapioca, qui en cuisant absorberont le jus. Avec les légumes humides ou surgelés (poireaux,
épinards, brocolis ou tomates) vous pouvez saupoudrer une cuiller à soupe de fleur de maïs.
PPooiissssoonnss ::
A l’achat, l’odeur doit être agréable et faible de marée. Le corps ferme et rigide, les écailles
fortement adhérentes à la peau, l’œil vif et bombé et les branchies brillantes et humides.
BBœœuuff // PPoorrcc // AAggnneeaauu
Sortez
iimmppéérraattiivveemmeenntt
toute viande du réfrigérateur bien avant la cuisson: le choc froid-chaud durcit
la viande, ainsi vous obtiendrez un rôti de bœuf doré autour, rouge dedans et chaud à cœur. Ne salez
pas avant de cuire: le sel absorbe le sang et dessèche la chair. Retournez la viande à l’aide de
spatules : si vous la piquez le sang s’échappe. Laissez toujours reposer la viande après cuisson
pendant 5 à 10 minutes: emballez-la dans un papier d’aluminium et posez-la à l’entrée du four chaud:
ainsi le sang attiré vers l’extérieur pendant la cuisson va refluer et irriguer le rôti.
Utilisez des plats à rôtir en terre: le verre favorise les projections de gras.
Ne cuisez pas non plus dans la lèche-frite émaillée.
Evitez de piquer le gigot d’agneau de gousses d’ail, sinon il perd son sang ;glissez plutôt l’ail entre
chair et os, ou cuisez les gousses d’ail non épluchées,à côté du gigot et écrasez-les en fin de cuisson
pour parfumer la sauce ; filtrez et servez très chaud en saucière.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 20
21
QUELQUES RECETTES I.C.S.
FR
PPiizzzzaa
Base: 1 pâte pour pizza
*aux légumes
: 6 cuillerées à soupe de sauce tomate + 100 g de courgettes coupées en dès
+ 50 g de poivrons coupés en dés + 50 g d’aubergines en rondelles +2 petites tomates en rondelles
+ 50 g de gruyère râpé + origan + sel + poivre.
*au r
oquefort, poitr
ine fumée : 6 cuillerées à soupe de sauce tomate + 100 g de poitrine + 100
g de roquefort en dés + 50 g de noix + 60 g de gruyère râpé.
*aux saucisses, fr
omage blanc : 200 g de fromage blanc égoutté étalé sur la pâte + 4 sau-
cisses en rondelles + 150 g de jambon en lanières +5 olives + 50 g de gruyère râpé + origan + sel +
poivre.
QQuuiicchheess ::
Base: 1 moule aluminium diamètre 27 à 30 cm
1 pâte brisée prête à l’emploi
3 œufs battus + 50 cl de crème épaisse
sel, poivre, muscade.
Gar
nitures variées :
200 g de lardons précuits,
ou - 1 kg d’endives cuites + 200 g de gouda râpé
ou - 200 g de brocolis + 100 g de lardons + 50 g de bleu
ou - 200 g de saumon + 100 g d’épinards cuits égouttés
RRôôttii ddee bbœœuuff
Sauce SAUTERNES PERSILLEE au ROQUEFORT :
Faites suer 2 cuillères à soupe d’échalotes ciselées au beurre. Ajoutez 10 cl de Sauternes,
laissez évaporer. Ajoutez 100 g de Roquefort, faites fondre doucement. Ajoutez 20 cl de crème li-
quide, sel, poivre. Faites bouillir.
RRôôttii ddee ppoorrcc
Porc au pruneaux
Demandez au boucher de faire un trou sur toute la longueur du rôti, glissez un vingtaine de
pruneaux à l’intérieur. Servez coupé en tranches avec le jus ou froid avec une salade d’endives.
PPoouulleett
Farcissez-le avec un beau bouquet d’estragon frais ou enduisez-le d’un mélange fait de 6
gousses d’ail pilées avec une pincée de gros sel, quelques grains de poivre.
AAggnneeaauu
Sauce aux anchois:
Mixez 100 g d’olives noires avec 50g de câpres et 3 anchois, 1/2 gousse d’ail et 10 cl d’huile
d’olive. Ajoutez 10 cl de crème fraîche. Servez avec le gigot tranché.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 21
22
QUELQUES RECETTES I.C.S.
FR
PPooiissssoonnss
Dorade grise au cidre brut:
1 dorade de 1,5 kg
500 g de champignons de Paris.
2 pommes acides.
2 échalotes.
2 cuillerées à soupe de crème épaisse.
100 g de beurre.
1/2 litre de cidre. Sel, poivre.
Videz, écaillez le poisson. Posez-le dans un plat beurré sur les échalotes hachées fines et les
champignons en lamelles. Ajoutez le cidre, sel et poivre et quelques noisettes de beurre. Enfournez.
Cuire dans le beurre les pommes en quartiers non épluchées. A la fin de la cuisson déposez le poisson
dans un plat chaud, filtrez le jus et déglacez à la crème. Rajoutez-la crème au jus, servez avec pommes
et champignons.
LLéégguummeess ffaarrcciiss
Les restes de pot au feu, de gigot, de rôtis de viandes blanches, de volailles rôtis finement
hachés sont d’excellentes bases.
TTaarrttee ffeeuuiilllleettééee pprraalliinnééee aauuxx ppoommmmeess ::
1 pâte feuilletée étalée avec sa feuille, piquée à la fourchette.
200 ml de crème portée à ébullition avec une gousse de vanille.
2 œufs battus avec 30 g de sucre, ajoutez la crème refroidie.
2 pommes coupées en dès roulés dans 70 g de pralin.
Déposez crème + pommes. Enfournez.
QQuuaattrree--qquuaarrttss aauuxx aaggrruummeess
Caramel : 20 morceaux de sucre (200g)
Gâteau : 4 œufs
200g de sucre semoule
200g de farine
200g de bon beurre
2 cuillerées à café de levure
Fruits : 1 petite boîte d’agrumes au sirop.
Egouttez les fruits. Préparez un caramel. Lorsqu’il a pris couleur, versez-le dans le moule à
manqué ; inclinez-le de façon à bien répartir le caramel. Laissez refroidir. Dans le bol d’un robot
électrique, mélangez le beurre ramolli avec le sucre. Incorporez les œufs entiers, l’un après
l’autre, puis la farine tamisée. Terminez par la levure. Disposez les quartiers d’agrumes en
rosace sur le caramel. Versez la pâte. Enfournez sur “GATEAUX”. Démoulez dans un joli plat,
et servez froid. Les fruits peuvent être des pommes, des poires, des abricots.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 22
23
QUELQUES RECETTES I.C.S.
FR
PPeettiittss ggââtteeaauuxx aauu cchhooccoollaatt
12 ramequins individuels en aluminium
60 g de beurre
200 g de chocolat amer (plus de 50% de cacao)
100 g de sucre en poudre
4 œufs
1 sachet de levure chimique
70 g de farine tamisée.
Faîtes fondre le chocolat avec le beurre sur un feu très doux. Travaillez les jaunes d’œufs avec
le sucre jusqu’à ce que le mélange devienne lisse. Ajoutez le farine, le chocolat fondu avec le
beurre et terminez par la levure. Battez les blancs en neige et incorporez-les délicatement à la
préparation. Beurrez et farinez légèrement les ramequins aluminium, versez la pâte dedans
(sans en faire couler sur les bords). Posez les ramequins sur la plaque à patisserie sélectionnez
“BISCUITS”. Démoulez et laissez refroidir sur une grille. Accompagnez de crème anglaise
vanillée ou de glace à la noix de coco
SSoouuffffllééss
Base de la béchamel :
1/2 litre de lait
60g de farine
100g de beurre
4 jaunes d’œufs+ les blancs battus en neige
sel, poivre, muscade.
Selon la nature du soufflé, vous ajouterez 150 g de gruyère rapé ou 1kg d’épinards cuits broyés ou
1kg de choux fleurs cuits broyés ou 150 g de reste de poisson cuits écrasés ou 150 g de jambon
haché.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 23
24
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DE LA FONCTION
“BASSE TEMPERATURE”
LLaa ccuuiissssoonn BBAASSSSEE TTEEMMPPEERRAATTUURREE ddooiitt
aabbssoolluummeenntt ddéébbuutteerr ffoouurr ffrrooiidd..
Sélectionnez “BASSE TEMPERATURE” (fig.1).
Choisissez le type de cuisson parmi la liste
suivante en appuyant sur la touche
·· RRôôttii ddee vveeaauu ((44hh3300))
·· RRôôttii dde
e bbœœuuff ssaaiiggnnaanntt ((33hh0000))
·· RRôôttii ddee bbœœuuff bbiieenn ccuuiitt ((44hh0000))
·· RRôôttii ddee ppoorrcc ((44hh3300))
·· AAggnneeaauu rroosséé ((33hh0000))
·· A
Aggnneeaauu bbiieenn ccuuiitt ((44hh0000))
·· PPoouulleett ((66hh0000))
·· PPeettiittss ppooiissssoonnss ((11hh2200))
·· GGrrooss ppooiissssoonnss ((22hh1100))
·· YYaaoouurrtt ((33hh0
000))
Ex
emple : Rôti de bœuf saignant (fig.2).
Validez votre choix en appuyant sur
OOKK
.
Il apparaît alors : la durée de cuisson (non
modifiable) et l’heure de fin de cuisson que
vous pouvez modifier (fig.3).
Fig.2
Fig.3
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 24
25
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Fig.1
Casserolerie à utiliser :
·· GGiiggoott ddaaggnneeaauu -->>
Ensemble Basse temperature
·· PPeettiittss ppooiissssoonnss -->>
Grande grille
·· GGrrooss ppooiissssoonnss -->>
Grande grille
·· PPoouulleett -->>
Tournebroche
·· RRôôttii ddee bbœœu
uff -->>
Ensemble Basse temperature
·· RRôôttii ddee ppoorrcc -->>
Ensemble Basse temperature
·· RRôôttii ddee vveeaauu -->>
Ensemble Basse temperature
·· YYaaoouurrtt -->>
Pots dans le plat émail
- Préconisation du niveau de gradin (fig.1).
Validez votre choix en appuyant sur
OOKK
.
Le four s'éteint automatiquement, sonne pendant
2 minutes et vous indique que c'est prêt.
Appuyez sur
OOKK
pour arrêter les bips.
Pour les viandes, phase de maintien au chaud
(durée 1 heure).
Pour les yaourts, phase de “refroidissement
rapide” (durée 1 heure).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 25
26
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Fig.1
UTILISATION DE LA FONCTION
“INFORMATIONS”
Appuyez sur
OOKK..
Vous accédez aux réglages suivants avec la
touche (fig.1):
·· 11 MMiinnuutteerriiee
·· 22 NNeettttooyyaaggee
·· 33 HHeeuurree //DDaattee
·· 44 VVeerrrroouuiillllaaggee ttoouucchheess
·· 55 SSoonn :: BBiipp !!
·· 66 CCo
onnssoommmmaattiioonn
·· 77 LLaanngguueess
1 - Minuterie
Sélectionnez la fonction, appuyez sur
OOKK
.
Cette fonction est accessible en dehors de
l’utilisation du four en cuisson.
Entrez le temps souhaité par les touches + ou -
(fig.2).
La minuterie décompte le temps dès la
validation par l’appui sur
OOKK
.
L’arrêt des bips est automatique au bout de
quelques secondes. Appuyez sur
OOKK
pour
afficher l’horloge.
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 26
27
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
2 - Nettoyage
RReettiirreezz llaa ccaasssseerroolleerriiee dduu ffoouurr eett eennlleevveezz lleess ddéé--
bboorrddeemmeennttss iimmppoorrttaannttss qquuii aauurraaiieenntt ppuu ssee pprroo--
dduui
irree..
Sélectionnez "Nettoyage" dans le menu “Infor-
mations” (fig.1). Votre four vous indique le degré
de salissure de la cavité (zone grisée sur “SA-
LISSURE”) et vous propose deux temps de net-
toyage.
Choisissez le plus adapté :
-- PPyyrroollyyssee 22hh0000
Système de pyrolyse dont la durée est présé-
lectionnée : elle dure 2 h30 (2 heures de pyro +
30 minutes de refroidissement) et permet un
nettoyage intense et parfait de la cavité du four.
Pour différer le départ, sélectionnez l'heure de
fin et modifiez la en entrant l'heure de fin de py-
rolyse souhaitée par la touche + (fig.2).
N.B. : Si vous avez rentré le détail des heures
creuses et heures pleines, (cf: fonction
“Consommation”) votre four préconise un fonc-
tionnement du nettoyage aux heures creuses
pour faire des économies. Cependant, vous
pouvez changer cette préconisation en modi-
fiant l'heure de fin du nettoyage et démarrer
votre pyrolyse immédiatement si vous le souhai-
tez. Valider par OK
Le nettoyage se met en route. Votre écran in-
dique : l’heure, l'heure de fin de pyrolyse ainsi
que le verrouillage de la porte symbolisé
par .
-- PPyyrrooccoonnttrrooll ccoommpprriiss eennttrree 11hh3300 eett 22hh1155
Pyrocontrol est un système de pyrolyse dont la
durée est présélectionnée : elle dure au mini-
mum 2 h (1h30 minutes de pyro + 30 minutes de
refroidissement) permettant un gain d'énergie .
Si vous souhaitez différer le départ, sélection-
nez l'heure de fin et modifiez la en entrant l'heu-
re de fin de pyrolyse souhaitée par la touche +
(fig.3). Validez par OK.
-- FFiinn ddee ppyyrroollyyssee
Votre four vous indique lorsque le nettoyage par
pyrolyse est terminé (fig.4).
Une fois le déverrouillage effectif, vous pouvez
ouvrir la porte .
Retirez simplement les résidus de cendres
dans la cavité avec une éponge humide.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 27
28
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
3 - Heure / Date
Voir Chapitre:
Utilisation du programmateur
- Comment régler l’heure (page 7).
4 - Verrouillage des touches
Sélectionnez la fonction (fig.1).
Appuyez sur
OOKK
.
Faites votre choix par .
Validez votre choix “oui ou non” (fig.2) et
appuyez sur
OOKK
.
5 - Son : et Bip !
Sélectionnez la fonction (fig.1).
Appuyez sur
OOKK
.
Faites votre choix par .
Validez votre choix “oui ou non” (fig.2) et
appuyez sur
OOKK
.
6 - Consommation
Sélectionnez la fonction (fig.1).
Appuyez sur
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 28
29
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Fig.1
6 - Consommation
En accédant à cet écran, vous aurez la possibi-
lité de consulter la consommation électrique de
votre four depuis la dernière remise à zéro.
Appuyez sur OK (fig.1):
Si vous bénéficiez d’un contrat EDF avec
heures creuses, vous pouvez entrer les plages
horaires correspondantes et connaître ainsi le
détail des consommations “heures pleines -
heures creuses”.
Entrez ou modifiez les périodes P1- P2 - P3 en
appuyant sur + ou - (fig.2) puis validez par OK .
Vous pouvez entrer jusqu’à 3 périodes diffé-
rentes.
Si vous avez entré des plages d’heures
creuses,
eenn ffoonnccttiioonn ppyyrroollyyssee
, votre four vous
proposera systématiquement de démarrer son
cycle de nettoyage à l’heure creuse la plus
proche.
Fig.2
Attention
Si vous souhaitez faire une pyrolyse
immédiate, il vous faudra annuler la
programmation des heures creuses en
appuyant sur “-” en réduisant l’heure de fin
jusqu’à l’apparition de “--:--”
7 - Langues
Sélectionnez la fonction (fig.1).
Appuyez sur
OOKK
.
Faites votre choix parmi les langues
proposées en appuyant sur .
Appuyez sur
OOKK
.
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 29
30
NOTES
FR
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 30
31
3 / SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appa-
reil doivent être effectuées par un profession-
nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de sé-
rie). Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons
personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 31
32
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
32
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil/a troubu
DDEE DDIIEETTRRIICCHH,,
za což Vám děkujeme.
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci
přístrojů, jejichž kvalita, estetický vzhled a úroveň technologického
vývoje z nich činí výjimečné výrobky, svědčící o našem know-how.
Vaše nová trouba
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší kuchyně
a dokonale sloučí funkce výkonného pečení s jednoduchostí obsluhy.
Přáli jsme si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
najdete také širokou
nabídku sporáků, varných desek, digestoří, myček nádobí a
zabudovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete
na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky
kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci
této brožury).
Také se můžete připojit na naši internetovou stránku:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
, kde najdete naše poslední
novinky a také užitečné a doplňující informace.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvéé hhooddnnoottnnéé ppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich
technických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem.
Důležité upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 32
33
OBSAH
CS
1 / POPIS PŘÍSTROJE
Popis trouby ______________________________________________
34
Příslušenství ______________________________________________ 34
Odklápěcí lišta_____________________________________________ 35
Přehled ovládání ___________________________________________ 35
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Pečení ___________________________________________________ 36
Použití programovacího panelu
º
Jak nastavit čas________________________________________ 37
Použití funkce „EXPERT“ ____________________________________ 38
Použití „KULINÁŘSKÉHO PRUVODCE“ ________________________ 44
Použití funkce „I.C.S.“_______________________________________ 46
Použití funkce „NÍZKÁ TEPLOTA“ _____________________________ 54
Použití funkce „INFORMACE“ ________________________________ 56
º
Minutka ______________________________________________ 56
º
Čištění _______________________________________________ 57
º Čas / Datum
__________________________________________ 58
º
Zamykání tlačítek_______________________________________ 58
º
Zvuk/Píp! _____________________________________________ 58
º
Spotřeba _____________________________________________ 59
º
Jazyky________________________________________________ 59
3 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy ___________________________________________________ 61
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 33
34
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
POPIS TROUBY
A
B
Programovací panel
Ovládací tlačítka
Žárovka
C
D
E
Vodicí lišty
Otvor pro otočný rožeň
D
C
B
A
•Příslušenství
Přístroj je vybaven dvěma bezpečnostními rošty s rukojetí, jedním roštem s rukojetí pro plech o
45mm, plechem na pečivo Lissium, plechem 45 mma otočným rožněm s podpěrou.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 34
35
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
Stlačením na střed lišty (obr.1) pod ovládacími
tlačítky se skleněný kryt odklopí, čímž
usnadní pohled na programovací panel a jeho
použití (obr.2).
Můžete jej zavřít opětovným stiskem na stejné
místo (obr.1).
ODKLÁPĚCÍ LIŠTA
(
PODLE TYPU)
obr.1
obr.2
PŘEHLED OVLÁDÁNÍ
E
F
G
B
C
A
A
B
Tlačítko pro volbu (směrem nahoru)
Tlačítko pro volbu (směrem dolů)
Tlačítko pro potvrzení
C
D
E
Displej
Tlačítka pro nastavení (+ nebo -)
času/teploty
Tlačítko pro návrat zpět
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 35
36
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Na této troubě můžete nastavit 4 typy programů podle stupně znalostí o přípravě daného pokrmu:
- Pokrm, u nějž znáte všechny parametry (sami si nastavíte typ pečení, teplotu a délku pečení):
zvolte
ffuunnkkccii EEXXPPEERRTT
přímo stiskem tlačítka pro volbu.
- Pokrm, u nějž potřebujete pomoc trouby (vyberete si pouze typ navrhované potraviny a její
hmotnost a trouba se postará o výběr nejvhodnějších parametrů: teploty, délky pečení, typu
pečení): vyberte
ffuunnkkccii KKUULLIINNÁÁŘŘSSKKÝÝ PPRRUUVVOODDCCEE..
- Pokrm, jehož pečení automaticky řídí trouba: vyberete si ze seznamu 12 nejběžnějších pokrmů
ten, který chcete připravit (teplotu, délku a typ pečení určí trouba): vyberte
ffuunnkkccii II..CC..SS..
(Intelligence Cooking System).
- Recept na konkrétní program elektronicky řízený troubou pro pečení vyznačující se
nesrovnatelnou měkkostí masa a mimořádnou šťavnatostí pokrmů; veškeré náčiní dodávané s
troubou pro umístění masa do vyšší polohy a dokonalou cirkulaci teplého vzduchu kolem něj (viz
doporučení pro používání tohoto držáku). Záruka měkkosti bez rizika ztrvrdnutí, jednolitý vzhled
při krájení, nepřepečené okraje, uchování šťavnatosti masa.
Zvolte
ffuunnkkccii NNÍÍZZKKÁÁ TTEEPPLLOOTTAA..
PEČENÍ
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 36
37
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
Jak nastavit čas
--
Stiskněte
OOKK
(obr.1).
--
Zvolte „Informace“ stiskem (obr.2).
--
Potvrďte stiskem
OOKK..
- Vyberte řádek „3. Čas/Datum“ stiskem
(obr.3).
Zobrazení času/data
Zobrazení dne
--
Potvrďte tlačítkem
OOKK..
Nastavte stiskem tlačítek
++
nebo
--
(obr.4)
- Další údaj se zobrazí stiskem .
- Nastavení stiskem tlačítek
++
nebo
--
--
Potvrďte tlačítkem
OOKK..
Obr.1
Obr.2
Obr.3
Obr.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 37
38
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
TEPLOTA
Podle typu pečení, které jste již nastavili, vám
trouba doporučí ideální teplotu pečení. Lze ji
změnit takto:
- Stiskněte tlačítko + nebo - (obr.1) a vyberte
požadovanou T°.
- Potvrďte svou volbu stiskem tlačítka
OOKK
.
POUŽITÍ FUNKCE „EXPERT“
Pomocí této funkce můžete nastavit všechny
parametry pečení: teplotu, typ pečení, dobu
pečení.
- Stiskněte tlačítko
OOKK
. Na displeji se zobrazí
EExxppeerrtt
“ (obr.1).
- Stiskněte znovu tlačítko
OOKK
.
- Vyberte typ pečení z následujícího seznamu
stiskem (obr.2).
(pro tuto volbu nahlédněte do přiloženého
průvodce pečením):
11·· HHoorrkkoovvzzdduuššnnéé ppeeččeenníí
22·· KKoommbbiinnoovvaannéé ppeeččeenníí
33·· PPeeččeenníí EEccoo
44·· TTrraaddiiččnníí ppeeččeenní
í
55·· TTuurrbbooggrriill
66·· SSiillnnýý ggrriill
77·· SSttřřeeddnníí ggrriill
88·· UUddrržžoovváánníí tteeppllééhhoo ppookkrrmmuu
99·· RRoozzmmrraazzoovváánníí
1100·· PPaamměěttii
- Potvrďte svou volbu stiskem tlačítka
OOKK
.
Obr.1
Obr.2
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 38
39
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
Můžete zadat dobu pečení pokrmu výběrem
políčka (obr.1) stiskem .
Zadejte délku pečení stiskem + (obr.2).
Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Jakmile nastavíte délku pečení, čas konce
pečení (políčko ) se bude automaticky
posunovat (obr.2). Můžete změnit čas konce
pečení, přejete-li si, aby byl odložen. V tomto
případě zvolte políčko a postupujte stejně
jako při nastavení délky pečení (obr.3). Jakmile
nastavíte čas konce pečení, stiskněte
OOKK
pro
potvrzení.
Trouba se uvede do pohotovostního režimu
(symbol na displeji) až do zahájení pečení
(čas konce – doba pečení).
Pozn.: Délku pečení nemusíte nastavovat. V
tomto případě nechte políčka pro délku a konec
pečení prázdná a přejděte přímo na „OK“.
Potvrďte, čímž zahájíte pečení. Troubu vypnete
stiskem kteréhokoliv tlačítka, jakmile budete
považovat délku pečení za dostatečnou, pak
zvolte „Vypnout“ a stiskněte
OOKK
.
DÉLKA PEČENÍ A ČAS KONCE
PEČENÍ
Obr.2
Obr.3
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 39
40
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Není aktivní u těchto funkcí: Eco, gril s
ventilací, udržování teplého pokrmu, silný gril
a střední gril.
Po nastavení délky pečení, stisknete-li jednou
tlačítko „OK“, trouba navrhne „opci biogril +“
(obr.1).
Tato funkce umožňuje spojit zvolený způsob
pečení s funkcí „Pečení dozlatova“ pokrmu
na konci pečení, čehož se dosáhne zapnutím
grilu na posledních 5 minut pečení (čas nelze
měnit).
Zvolte „ano“ stiskem tlačítka , pak
potvrďte tlačítkem „OK“.
Na displeji se zobrazí:
Uložení vašich nastavení pečení do paměti.
Zvolte uložit nebo neuložit vaše nastavení,
pak potvrďte tlačítkem „OK“ (viz další
kapitola).
Znovu potvrďte tlačítkem „OK“ pro zahájení
pečení (obr.2).
Neumísťujte pokrmy příliš blízko tělesa grilu,
aby se opečení dozlatova neprovedlo příliš
rychle. Dodržujte polohu na 1. nebo 2. vodící
liště (odspodu).
Příklad naprogramování:
Francouzská cibulačka:
- Nastavte typ pečení (např. kombinované
pečení)
- Nastavte teplotu (např. 180°C)
- Nastavte délku pečení (např. 25 min)
- Nastavte program „biogril +“
Vývar se bude ohřívat 20 min a po zbývajících
5 minut se bude zapékat.
Obr.1
Obr.2
POUŽITÍ FUNKCE
„OPCE BIOGRIL +“
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 40
41
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ FUNKCE „PAMĚTI“
-- UUlloožžttee ppeeččeenníí..
Pomocí funkce „Paměti“ můžete uložit 3 typy
pečení, které jste vyzkoušeli s funkcí
„Expert“. Tím se vyhnete opakovanému
zadávání stejných údajů. U stejného pokrmu
ve stejném množství tak dosáhnete vždy
stejného výsledku.
Po nastavení parametrů pečení vám bude
navrženo jejich uložení do paměti (obr.1).
Nastavte „ano” stiskem tlačítka , pak
potvrďte tlačítkem „OK“.
Displej nyní navrhne uložit parametry do
prázdné paměti nebo nahradit do libovolné
paměti nové parametry (obr.2).
Obr.1
Obr.2
-- PPoouužžiijjttee ppeeččeenníí uulloožžeennéé vvee ffuunnkkccii PPaamměěttii
Přejděte do menu „Expert“.
- Potvrďte tlačítkem „OK“.
- Posunujte tlačítkem funkce, až se zobrazí
funkce „Paměti“ (obr.1).
- Vyberte paměť podle požadovaného pečení
a potvrďte tlačítkem „OK“.
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 41
42
REŽIMY PEČENÍ „EXPERT“
CS
*
Sekvence používaná(é) pro oznámení, uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304
a podle Evropské směrnice 2002/40/ES.
HHOORRKKOOVVZZDDUUŠŠNNÉÉ PPEEČČEENNÍÍ
(doporučená teplota
118800°°CC
min. 35°C max. 235°C)
Pečení vyhřívacím tělesem, umístěným v zadní části trouby, a vrtulí pro rozhánění
vzduchu.
Rychlý vzestup teploty: Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby.
Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.
Pro pečení několika pokrmů až do 3 úrovní nad sebou.
KKOOMMBBIINNOOVVAANNÉÉ PPEEČČEENNÍÍ
(doporučená teplota
220055°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení uskutečnuje dolní a horní těleso a vrtule pro rozhánění vzduchu.
Tři sdužené zdroje tepla: silné vyhřívání odspodu, trocha vířivého horkého vzduchu a
špetka grilu na zbarvení dozlatova.
Doporučuje se pro slané koláče, koláče s náplní, šťavnaté ovocné koláče, pečené
nejlépe v hliněné formě.
PPEEČČEENNÍÍ EECCOO
(doporučená teplota
220000°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení probíhá shora a odspodu.
Tato volba umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti
pečení.
Volba ECO se používá pro energetické etikety
Peče se
bbeezz ppřřeeddeehhřřááttíí..
TTRRAADDIIČČNNÍÍ PPEEČČEENNÍÍ
(doporučená teplota
224400°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení shora a odspodu bez rozhánění vzduchu ventilátorem.
Před vložením pokrmu je troubu nutno předehřát.
Doporučeno pro pomalé a mírné pečení:
mměěkkkkáá zzvvěěřřiinnaa
... Pro nastavení
ppeeččeenněě zz
ččeerrvveennééhhoo mmaassaa
. Pro pomalé pečení v uzavřeném kastrolu pokrmů předem připravených
na varné desce
((kkoohhoouutt nnaa vvíínněě,, zzvvěěřřiinnoovvéé rraaggúú))..
TTUURRBBOOGGRRIILL ++ OOTTOOČČNNÝÝ RROOŽžEEŇŇ
(doporučená teplota
220000°°CC
min. 180°C max. 230°C)
Peče se střídavě, shora a pomocí vrtule pro rozhánění vzduchu.
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro uchycení a dobré
propečení kýty nebo hovězích žeber. Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
*
*
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 42
43
REŽIMY PEČENÍ „EXPERT“
CS
SSIILLNNÝÝ GGRRIILL ++ OOTTOOČČNNÝÝ RROOŽžEEŇŇ
(doporučené polohy
44
– min. 1 – max. 4)
Pečení shora bez rozhánění vzduchu ventilátorem.
Nastavte předehřívání po dobu 5 minut.
Doporučuje se pro zapékání zeleninových pokrmů, těstovin, ovoce… položených na
roštu.
SSTTŘŘEEDDNNÍÍ GGRRIILL ++ OOTTOOČČNNÝÝ RROOŽžEEŇŇ
(doporučené polohy
22
– min. 1 – max. 4)
Ohřev horním tělesem.
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
Doporučuje se pro
ppeeččeenněě
na otočném rožni, pro uchycení a dobré propečení
kkýýttyy
,
hhoovvěězzíícchh žžeebbeerr..
Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
UUDDRRŽžEENNÍÍ TTEEPPLLÉÉHHOO PPOOKKRRMMUU
(doporučená teplota
8800°°CC
min. 35°C max. 100°C)
Tato volba Vám umožní udržet pokrmy teplé dávkováním tepla vyhřívacího tělesa
umístěného vzadu v troubě a zároveň vířením teplého vzduchu.
Doporučeno pro kynutí těsta na chléb, briošky, bábovky ..., protože se nepřekročí
teplota 40°C (ohřev talířů, rozmrazování). ).
RROOZZMMRRAAZZOOVVÁÁNNÍÍ
(doporučená teplota
3300°°CC
min. 30°C max. 50°C)
Rozmrazování pokrmů probíhá mírným dávkováním tepla a vířením vzduchu.
Ideální pro jemné pokrmy (ovocné koláče, dorty s krémem, ...).
Rozmrazování masa, housek atd... probíhá při teplotě 50°C (maso položené na rošt s
plechem pod ním pro zachytávání šťávy z rozmrazování, která se nepožívá).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 43
44
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ „KULINÁŘSKÉHO
PRUVODCE“
Tato funkce za vás vybere vhodné parametry
pečení podle pokrmu určeného k přípravě a
jeho hmotnosti.
- Stiskněte tlačítko „OK“ (obr.1).
Trouba nyní navrhne různé skupiny potravin.
- Stiskněte pro výběr z navrhovaných
skupin (obr.2):
- Volbu potvrďte stiskem tlačítka „OK“.
- Pak si vyberte konkrétní pokrm určený k
přípravě a potvrďte „OK” (obr.3).
Jakmile je potravina vybraná, trouba vás
požádá o zadání její hmotnosti (políčko
obr.4) nebo materiálu použité formy (hliník,
porcelán atd...) u sladkých a slaných koláčů,
dortů a zeleniny, nebo velikosti potraviny,
např. brioška.
- Zadejte hmotnost nebo materiál, trouba pak
automaticky spočítá a zobrazí ideální dobu
pečení. Pokud chcete, můžete změnit čas
konce pečení volbou políčka „ a
zobrazením nového času konce pečení.
- Vložte plech do doporučené vodící lišty (od
1 dole do 5 nahoře) (obr.5).
- Potvrďte tlačítkem „OK“.
Trouba se spustí.
- Trouba vydává zvukový signál a zhasne,
jakmile uplyne doba pečení, a na displeji se
zobrazí, že pokrm je hotov.
Réglages
+
-
Obr.1
Obr.2
Obr.3
Obr.4
Obr.5
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 44
45
TYPY PEČENÍ DLE „KULINÁŘSKÉHO PRUVODCE“
CS
Č.1 BÍLÁ MASA:
Č.1 kuře (v plechu)
2 kuře (na otočném rožni)
3 kachna
4 krůtí stehna
5 králík
6 husa
7 perlička
8 vepřový hřbet
9 vepřové filety
10 paštika
11 telecí pečeně
Č.2 ČER
VENÁ MASA:
Č.1 jehněčí plec
2 jehněčí kýta
3 jehněčí hřbet
4 dobře propečené hovězí
5 krvavé hovězí
6 bažant
7 zaječí hřbet
Č.3 R
YBY:
Č.1 štika
2 pražma
3treska
4 pečené ryby
5 losos
6 rybí paštika
7pstruh
Č.4 ZELENINA:
Č.1 čekankové puky
2 zeleninový nákyp
3 gratinované pokrmy
4 lasagne
5 plněné papriky
6 plněná rajčata
Č.5 SLADKÉ K
OLÁČE/SLANÉ KOLÁČE:
Č.1 slaný koláč
2 koláč z máslového těsta
3 koláč z listového zěsta
4 koláč se sýrem
5 koláč z kynutého těsta
6 ovocný koláč
7 masový koláč
8 suf
9 chléb
Č.6 K
OLÁČE:
Č.1 briošky
2 dort
3 pečivo z páleného těsta (větrníky)
4 čokoládový koláč
5 jogurtový koláč
6 piškotový dort
7 bábovka
8 pusinky
9 dort ze stejného dílu mouky,
másla, cukru a vajec
10 sušenky/cukroví
DOPLŇUJÍCÍ PODROBNOSTI O PEČENÍ PODLE „KULINÁŘSKÉHO
PRUVODCE“
Všechna pečení probíhají BEZ předehřátí trouby.
PEČENÍ: KOLÁČE / DORTY:
Výběr materiálu formy pro pečení:
Hliník: barevné nelepivé formy, pružné silikonové formy vhodné pro vlhké pokrmy (slané nebo
ovocné koláče).
PEČENÍ: PAŠTIKY
Vložte paštiku do vodní lázně (výrazně větší plech než je paštika naplněný do poloviny horkou
vodou).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 45
46
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ FUNKCE „I.C.S.“
Funkce ICS (Inteligentní systém pečení) Vám
celkově usnadní práci, prote trouba
automaticky vypočte všechny parametry
pečení podle zvoleného pokrmu (teplota, délka
pečení, typ pečení) pomocí elektronických
snímačů umístěných v troubě, které neustále
měří stupeň vlhkosti a změnu teploty.
ČINNOST FUNKCE ICS:
Tento způsob pečení se provádí ve 2 fázích:
1) fáze vyhledávání, během níž se trouba začne
zahřívat a určí ideální dobu pečení. Táto fáze
trvá od 5 do 40 minut podle pokrmu.
- Stiskněte tlačítko „ICS“ (obr.1).
Trouba navrhne volbu 12 pokrmy:
·
PPiizzzzaa
·
SSllaannýý kkoollááčč
·
HHoovvěězzíí ppeeččeenněě
(krvavá, středně nebo dobře
propečená)
·
VVeeppřřoovváá ppeeččeenněě
·
KKuuřřee
·
JJeehhnněěččíí
(růžové, středně nebo dobře
propečené)
·
RRyybbyy
·
PPllnněěnnáá zzeelleenniin
naa
·
DDoorrttyy
·
KKoollááččee
·
DDrroobbnnéé ppeeččiivvoo
·
SSuufflléé
- Stiskněte pro volbu pokrmu (obr.2).
Příklad: Suflé
Jakmile pokrm vyberete, potvrďte tlačítkem
„OK“.
Můžete změnit čas konce pečení, než zasunute
pokrm do požadované vodící lišty.
- Potvrďte stiskem tlačítka
OOKK
, čímž se zahájí
pečení (obr.3).
Obr.3
Obr.1
Obr.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 46
47
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
PPoozznnáámmkkaa:: pprroo ppoouužžiittíí ffuunnkkccee IICCSS nneenníí
ppoottřřeebbnnéé ppřřeeddeehhřříívváánníí.. PPeeččeenníí mmuussíí NNUUTTNNĚĚ
zzaaččíítt vvee ssttuuddeennéé ttrroou
ubběě.. JJee ddoobbrréé ppooččkkaatt nnaa
úúppllnnéé vvyycchhllaazzeenníí ttrroouubbyy,, nneežž vv nníí zzaaččnneettee
zznnoovvuu ppéécctt..
DDUULLEEŽžIITTÉÉ UUPPOOZZOORRNNĚĚNNíí:: ppo
o ddoobbuu ttééttoo ffáázzee
nneeootteevvíírreejjttee ddvvíířřkkaa,, aabbyy nneebbyyll nnaarruuššeenn
vvýýppooččeett aa zzaazznnaammeennáánníí úúddaajjůů..
TTaattoo ffáázzee vvyyhhlle
eddáávváánníí jjee zznnáázzoorrnněěnnaa
ssyymmbboolleemm
~~
vveeddllee ddééllkkyy ppeeččeenníí ((vviizz ššiippkkaa nnaa
oobbrr..11))
2) druhá fáze pečení: trouba určila dobu
nutnou na pečení, symbol „
~~
“ zmizí.
Zobrazená zbývající délka zohledňuje délku
pečení v první fázi. Nyní budete moci otevřít
dvířka, například pro podlití masa.
- Trouba zhasne, jakmile uplyne doba pečení,
a na displeji se zobrazí, že pokrm je hotov.
FFUUNNKKCCEE OODDLLOOŽžEENNÝÝ SSTTAARRTT::
Pro nastavení odloženého startu
- Zvolte funkci konce pečení a změňte čas
konce pečení.
POZNÁMKA: Pokud chcete pokračovat v
dalším pečení v režimu ICS, počkejte na
kompletní ochlazení trouby. Je však možné
použít funkci „Expert“ také pro horkou troubu.
Obr.1
POUŽITÍ FUNKCE „I.C.S.”
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 47
48
PRUVODCE FUNKCÍ „I.C.S.“
CS
PP
iizzzzaa
• čerstvá pizza z lahůdkářství
• pizza z hotového těsta připravená k použití
• „domácí“ pizza
• zmražená pizza
DD
oorrttyy
ssllaannéé
• čerstvé quiches
• mražené quiches
• mražené košíčky
MM
aassoo
HH
oovvěězzíí
• hovězí
(předvolené pečení)
umístěte maso na mřížku grilu + odkapávací
mísu.
MMůůžžeettee hhoo oottooččiitt kkddyyžž ssee ččaass ppeeččeenníí uussttáállíí..
MM
aassoo
VV
eeppřřoovvéé
• vepřo
- roštěnka
- filé
KK
uuřřee
• kuřata od 1 kg do 1,800 kg
• kačena, perlička.
JJ
eehhnněěccíí
• stehno 1kg až 2,500kg
umístěte stehno na mřížku grilu + odkapávací
mísu.
MMůůžžeettee hhoo oottooččiitt kkddyyžž ssee ččaass ppeeččeenníí uussttáállíí..
RR
yybbyy
• celé ryby
(pleskáč, šproty ,pstruhy, makrely...)
• pečená ryba
ZZ
eelleeiinnnnaa
nnaaddíívvaannáá
• rajčata, papriky... nadívané
• lasagne (čerstvé anebo mražené)
• zapékané sekané maso, šťouchaná treska...
DD
oorrttyy
ssllaaddkkéé
• čerstvé moučníky
• zmražené moučníky
KK
oollááččee
• rodinné koláče: moučník(slané, sladké),
čtyři čtvrtiny
• připravené pokrmy v balené sáčcích.
MM
aalléé
SS
uuššeennkkyy
samostatné koláčky: sušenky, koláčky, rohlíčky,
žemle, žemle s rozinky v krabičce, teplý sendvič se
sýrem a šunkou.
SS
uufflléé
• použíjte vysokou formu s pravými okraji průměr 21cm
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 48
49
PRUVODCE FUNKCÍ „I.C.S.“
CS
• položte pečeni na gril, chcete-li získat křupavou kůrku (můžete mezi mřížku a pizzu vložit list papíru, aby jste
ochránili troubu před znečištěním sýrem).
• položte na plech na pečení pro získání jemného těsta.
• použijte nelepivou hliníkovou formu: těsto bude zespodu křupavé.
• odstraňte podnosy mrazených quiches před uložením na mřížku.
vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení:
budete mít krvavé maso; když upřednostňujete dobře propečené maso, zvolte funkci běžného pečení.
odstraňte co nejvíce slaniny: způsobuje kouř.
po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před
rozřezáním.
vyberte maso z lednice minimálně 1 hodinu před začátkem pečení: čím je maso chladnější, tím více
ho bude na konci pečení.
použijte keramickou nádobu. Přidejte 1 až 2 polévkové lžičky vody.
po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před
rozřezáním r. Na konci pečení osolte.
pečení na otočném rožni: Nezapomeňte do 1. vodící lišty vsunout plech na zachytávání tuku .
• pečení na plechu: dejte přednost hliněným formám, aby jste zabránili vystříknutí.
• propíchejte kůži drůbeže, aby nedocházelo k vystřikování tuku .
• vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení:
• vyberte stehno kulaté a buclaté spíše než dlouhé a hubené.
• po dokončení pečení nechte stehno zabaleno v papírové hliníkové fólii.
• tuto funkci používejte pro celé ryby pečené s koženinami a bílím vínem (grilované ryby nebo pečené v obalu
si vyžadují předhřát troubu).
• přizpůsobte správně rozměry vášho plechu pečenému množstvu, aby nevytekla šťáva.
• použijte nelepivou hliníkovou formu:
• těsto bude zespodu křupavější
• koláče připravené ve formě na moučník, okrouhlé, čtvercové... a vždy položené na mřížku.
Možnost pečení 2 moučníky ve formách vedle sebe.
• samostatné koláčky na plechu na pečení položeném na mřížce.
těsto na větrníky musí být pečené na „KOLÁČE“pro dosažení co nejlepších výsledků.
• namažte formu a nedotýkejte se vnitřku prstama, jinak se suflé nezvedne.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 49
50
RADY A TRIKY PRO I.C.S.
CS
PPiizzzzaa
Aby sýr nebo rajčatová šťáva nevytékaly do trouby, můžete mezi mřížku a pizzu vložit list pergamenu.
SSllaaddkkéé kkoollááččee // ssllaannéé kkoollááččee::
Nepoužívejte příliš silné skleněné nebo porcelánové pekáče: prodlužují dobu pečení a těsto odspodu
není křupavé. U moučníků s ovocem je riziko, že se spodek moučníku rozmočí: Stačí přidat pár
kávových lžiček jemné krupičky, nastrouhaných piškotů, mandlového nebo tapiokového prášku, které
při pečení pohlcují šťávu. Vodnatou nebo mraženou zeleninu (pórek, špenát, brokolice nebo rajčata)
můžete posypat polévkovou lžící kukuřičné moučky.
PPooiissssoonnss::
Při nákupu musí příjemně a slabě vonět po mořské vodě. Musí mít pevné tělo, šupiny dobře
přiléhající ke kůži, živé a vypouklé oči a lesklé a vlhké žábry.
HHoovvěězzíí // vveeppřřoovvéé // jjeehhnněěččíí
Je nutné
vvyyjjmmoouutt kkaažžddéé mmaassoo zz cchhllaaddnniiččkkyy ddeellššíí ddoobbuu ppřřeedd ppeeččeenníímm::
šokem z přechodu z chladna
do tepla maso ztvrdne, kdežto tak budete mít hovězí pečínku zlatavou na povrchu, červenou uvnitř a
dobře propečenou. Před pečením nesolte: sůl pohlcuje krev a vysušuje kůži. Maso obracejte pomocí
obraceček: propícháte-li jej, krev bude vytékat. Po pečení maso vyždy nechte odpočívat 5 až 10 minut:
zabalte jej do alobalu a položte dopředu do teplé trouby: krev, která se udrží na povrchu, tak bude
pečeni zvlhčovat.
Používejte hliněné pekáče: sklo přispívá k vystřikování tuku.
Nepečte ve smaltovaném plechu na zachytávání tuku.
Jehněčí kýtu nepropichujte stroužky česneku, vytekla by z ní krev; česnek spíše vsuňte mezi maso a
kost nebo pečte neoloupané stroužky česneku vedle kýty a na konci pečení je rozdrťte, abyste ochutili
omáčku; přepasírujte ji a podávejte horkou v omáčníku.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 50
51
NĚKOLIK RECEPTU PRO FUNKCI I.C.S.
CS
PPiizzzzaa
nízká: 1 těsto na pizzu
*z
eleninová:
6 polévkových lžic rajské šťávy + 100 g tykve nakrájené na kostky + 50 g de
papriky nakrájené na kostky + 50 g baklažánu nakrájeného na kolečka +2 malá rajčata nakrájená
na kolečka + 50 g strouhaného sýra ementálského typu (gruyere) + oregano + sůl + pepř.
*s r
okfórem a uz
eným: 6 polévkových lžic rajské šťávy + 100 g uzených prsíček + 100 g
rokfóru nakrájeného na kostky + 50 g ořechů + 60 g nastrouhaného sýra ementálského typu.
*s klobásou a tv
arohovým sýrem typu žervé: 200 g okapaného tvarohového sýru typu
žervé namazaného na těsto + 4 klobásy nakrájené na kolečka + 150 g plátkové šunky +5 oliv + 50 g
nastrouhaného sýru ementálského typu + oregano + sůl + pepř.
SSllaannéé kkoollááččee::
Základ: 1 hliníková forma o průměru 27 až 30 cm
1 rozválené máslové těsto připravené k použití
3 rozšlehaná vejce + 50 cl husté smetany
sůl, pepř, muškátový oříšek.
Různé náplně:
200 g slaniny.
nebo - 1 kg vařené čekanky + 200 g strouhaného sýru Gouda
nebo - 200 g brokolice + 100 g slaniny + 50 g plísňového sýra
nebo - 200 g lososa + 100 g okapaného vařeného špenátu
HHoovvěězzíí ppeeččeenněě
Omáčka S BÍLÝM VÍNEM A ROKFÓREM:
Nechte pustit 2 polévkové lžíce šťávy z nakrájené šalotky s máslem. Přidejte 10 cl bílého
vína, nechte odpařit. Přidejte 100 g rokfóru, pomalu roztavte. Přidejte 20 cl tekuté smetany, sůl,
pepř. Nechte povařit.
VVeeppřřoovváá ppeeččeenněě
Vepřové se švestkami
Požádejte řezníka, aby udělal po celé délce masa otvor, do něhož zasuňte cca dvacet
sušených švestek Podávejte nakrájené na plátky se šťávou nebo studené s čekankovým salátem.
KKuuřřee
Vložte do něj svazeček čerstvého estragonu a obložte směsí 6 stroužků rozmačkaného
česneku se špetkou hrubé soli a několika zrníčky pepře.
JJeehhnněěččíí
Omáčka s ančovičkami:
Rozmixujte 100 g černých oliv s 50g kaparů a 3 ančovičkami 1/2 stroužky česneku a 10 cl
olivového oleje. Přidejte 10 cl čerstvé smetany. Podávejte s kýtou nakrájenou na plátky.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 51
52
NĚKOLIK RECEPTU PRO FUNKCI I.C.S.
CS
RRyybbyy
Pražma šedá s jablečnou šťávou:
1 pražma o hmotnosti 1,5 kg.
500 g žampionů.
2 kyselá jablka.
2 šalotky.
2 polévkové lžíce husté smetany.
100 g másla.
1/2 litru jablečného moštu. Sůl, pepř.
Vykuchejte rybu a oškrabejte z ní šupiny. Vložte ji do pekáče vymazaného máslem na jemně
nasekanou šalotku a žampiony nakrájené na plátky. Přidejte jablečný mošt, sůl a pepř a pár oříšků
másla. Vložte do trouby. Upečte v másle brambory ve slupce nakrájené na čtvrtky. Na konci
pečení odložte rybu do teplého pekáče, přepasírujte štávu a zahustěte smetanou. Přidejte
smetanu do šťávy, podávejte s jablky a žampiony.
PPllnněěnnáá zzeelleenniinnaa
Jemně namleté zbytky vařeného hovězího, kýty, pečeně z bílého masa nebo pečená drůbež jsou
vynikajícím základem.
JJaabbllkkoovvýý kkoollááčč zz lliissttoovvééhhoo ttěěssttaa ss mmaannddlloovvoouu ggrriilliiáážžíí
1 rozválené listové těsto, propíchané vidličkou.
200 ml smetany uveďte do varu se stonkem vanilky.
2 vejce rozšlehejte s 30 g cukru, přidejte vychlazenou smetanu.
2 jablka nakrájená na kostky obalená v 70 g mandlové griliáže.
Naneste krém + jablka. Vložte do trouby.
KKoollááčč zzee sstteejjnnééhhoo ddííllaa mmoouukkyy,, ccuukkrruu,, mmáássllaa aa vvaajjeecc ss oovvoocceemm
Karamel: 20 kostek cukru (200g)
Koláč: 4 vejce
200g cukru krupice
200g mouky
200g másla
2 kávové lžičky kvasnic
Ovoce: 1 malá plechovka kompotovaného ovoce.
Ovoce nechte okapat. Připravte karamel. Jakmile se zbarví, vlijte jej do formy: nakloňte ji tak, aby
se karamel dobře rozprostřel. Nechte vychladnout. V míse od elektrického robotu smíchejte
změklé máslo s cukrem. Přidejte jedno po druhém celá vejce a přesitou mouku. Nakonec
přidejte kvasnice. Čtvrtky ovoce naskládejte do růžice na karamel. Nalijte těsto. Vložte do trouby
na „KOLÁČE“. Vyklopte na hezkou mísu a podávejte studený. Ovocem mohou být jablka, hrušky
nebo broskve.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 52
53
NĚKOLIK RECEPTU PRO FUNKCI I.C.S.
CS
ČČookkoollááddoovvéé kkoollááččkkyy
12 samostatných hliníkových formiček.
60 g másla.
200 g hořké čokolády (přes 50 % kakaa).
100 g práškového cukru.
4 vejce.
1 pytlík sušených kvasnic.
70 g prosité mouky.
Na velmi mírném ohni rozpusťte čokoládu s cukrem. Rozmíchejte vaječné žloutky s cukrem do
hladka. Přidejte mouku, rozpuštěnou čokoládu s máslem a nakonec kvasnice. Ušlehejte sníh z
bílků a opatrně přidejte do směsi. Vymažte a mírně vysypte moukou hliníkové formičky a nalijte
do nich těsto (tak, aby nepřeteklo přes okraj). Položte formičky na pečící plech a nastavte
„DROBNÉ PEČIVO“. Vyklopte a nechte vychladnout na mřížce. Podávejte s vanilkovým krémem
nebo kokosovou zmrzlinou.
SSuufflléé
Základ bešamelu:
1/2 litru mléka.
60g mouky.
100g másla.
4 vaječné žloutky+ sníh z bílků.
sůl, pepř, muškátový oříšek.
Podle druhu suflé přidejte 150 g nastrouhaného sýru ementálského typu nebo 1kg rozmačkaného
vařeného špenátu nebo 1kg uvařeného rozmačkaného květáku nebo 150 g zbytku rozmačkané
vařené ryby nebo 150 g nasekané šunky.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 53
54
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ FUNKCE „NÍZKÁ
TEPLOTA“
PPeeččeenníí ppřřii NNÍÍZZKKÉÉ TTEEPPLLOOTTĚĚ mmuussíí nnuuttnněě
zzaaččíínnaatt vvee ssttuuddeennéé ttrroouubběě..
Nastavte funkci „NÍZKÁ TEPLOTA“ (obr.1).
Vyberte typ pečení z následujícího seznamu
stiskem tlačítka .
·· TTeelleeccíí ppeeččeenněě ((44hh3300))
·· KKrrvvaavváá h
hoovvěězzíí ppeeččeenněě ((33hh0000))
·· DDoobbřřee pprrooppeeččeennáá hhoovvěězzíí ppeeččeenněě ((44hh0000))
·· VVeeppřřoovváá ppeeččeenněě ((44hh3300))
·· DDoorrůůžžoovvaa uuppeeččeennéé jjeehhnněěččíí ((33hh0000))
·· DDoobbřřee pprrooppeeččeennéé jjeehhnněěččíí ((44hh0000))
·· KKuuřřee ((66hh0000))
·· MMaalléé rryybbyy ((11hh2200))
·· VVeellkkéé rryybbyy ((22hh1
100))
·· JJoogguurrtt ((33hh0000))
íklad: Krvavá hovězí pečeně (obr.2).
Volbu potrďte stiskem tlačítka
OOKK
.
Zobrazí se: doba pečení (nedá se změnit) a čas
konce pečením který můžete změnit (obr.3).
Obr.2
Obr.3
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 54
55
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
Náčiní k používání:
·· JJeehhnněěččíí kkýýttaa -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·· MMaalléé rryybbyy -->>
Velký rošt
·· VVeellkkéé rryybbyy -->>
Velký rošt
·· KKuuřřee -->>
Otočný rožeň
·· HHoovvěězzíí ppeeččeenněě -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·
· VVeeppřřoovváá ppeeččeenněě -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·· TTeelleeccíí ppeeččeenněě -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·· JJoogguurrtt -->>
Nádobky ve smaltovaném plechu
- Doporučení pro použití vodících lišt (obr.1).
Volbu potvrďte stiskem tlačítka
OOKK
.
Trouba automaticky zhasne a 2 minuty vysílá
zvukový signál, čímž vám oznamuje, že pokrm je
hotov.
Stiskem tlačítka
OOKK
vypnete zvukový signál.
U masa fáze udržování v teple (délka 1 hodina)
U jogurtových pokrmů fáze „rychlého
vychladnutí“ (1 hodina).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 55
56
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
POUŽITÍ FUNKCE „INFORMACE“
Stiskněte tlačítko
OOKK..
K těmto nastavením se dostanete tlačítkem
(obr.1):
·· 11 MMiinnuuttkkaa
·· 22 ČČiiššttěěnníí
·· 33 HHooddiinnaa //DDaauumm
·· 44 ZZaammččeenníí ttllaaččíítteekk
·· 55 ZZvvuukk:: PPíípp!!
·· 66 SSppoottřřeebbaa
··
77 JJaazzyykkyy
1 - Minutka
Nastavte funkci, stiskněte tlačítko
OOKK
.
Tato funkce je přístupná, pokud se v troubě
nepeče.
Zadejte požadovaný čas tlačítky + nebo -
(obr.2).
Minutka odpočítává čas po potvrzení stiskem
tlačítka
OOKK
.
Zvukový signál se po několika vteřinách
automaticky vypne. Stiskněte tlačítko
OOKK
a
zobrazí se hodiny.
Obr.1
Obr.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 56
57
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
2 - Čištění
VVyyjjmměěttee zz ttrroouubbyy nnááččiinníí aa ooddssttrraaňňttee vveellkkéé
uussaazzeenniinnyy,, kktteerréé mmoohhllyy vvzznniikknnoouutt..
Nastavte „Čištění“ v menu „Informace“ (obr.1).
Trouba zobrazí stupeň znečištění vnitřku (šedá
oblast „ZNEČIŠTĚNÍ“) a navrhne dobu čištění.
Vyberte nejvhodnější:
-- PPyyrroollýýzzaa 22hh0000
Systém pyrolýzy, jejíž délka je předem
nastavena: trvá 2 h30 (2 hodiny pyro + 30 minut
chlazení a intenzívně a dokonale vyčistí vnitřek
trouby.
Chcete-li odložit start, zvolte čas konce a
změňte jej zadáním požadované hodiny konce
pyrolýzy tlačítkem + (obr.2).
Pozn.: Pokud jste zadali detail hodin spotřeby
za plnou cenu a hodin spotřeby za sníženou
cenu (viz funkce „Spotřeba“), trouba doporučí
provádění čištění v čase se zlevněnou
spotřebou, abyste ušetřili za elektřinu. Toto
doporučení však můžete změnit, pokud
změníte čas konce čištění, a pokud chcete,
můžete spustit pyrolýzu ihned. Potvrďte
tlačítkem OK
Čištění se spustí. Na displeji se zobrazí:
hodina, čas konce pyrolýzy a zablokování
dvířek znázorněné symbolem .
-- P
Pyyrrooccoonnttrrooll oodd 11hh3300 ddoo 22hh1155
Pyrocontrol je systém pyrolýzy, jejíž doba je
předem nastavená: trvá nejméně 2 h (1h30
minut pyro + 30 minut chladnutí) a umožňuje
ušetřit energii.
Chcete-li odložit start, zvolte čas konce a
změňte jej zadáním požadovaného času konce
pyrolýzy tlačítkem + (obr.3). Potvrďte tlačítkem
OK.
-- KKoonneecc ppyyrroollýýzzyy
Trouba ohlásí ukončení čištění pyrolýzou
(obr.4).
Jakmile se provede odblokování, můžete dvířka
otevřít.
Vlhkou houbičkou pouze odstraňte z vnitřku
trouby zbytky popela.
Obr.1
Obr.2
Obr.3
Obr.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 57
58
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
3 -Čas / Datum
Viz kapitola:
Použití programovacího panelu
- Jak nastavit čas (strana 37).
4 – Zamčení tlačítek
Vyberte funkci (obr.1).
Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Proveďte volbu pomocí .
Potvrďte volbu „ano nebo ne“ (obr.2) a
stiskněte tlačítko
OOKK
.
5 - Zvuk: a pípání!
Vyberte funkci (obr.1).
Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Proveďte volbu pomocí .
Potvrďte volbu „ano nebo ne“ (obr.2) a
stiskněte
OOKK
.
6 - Spotřeba
Vyberte funkci (obr.1).
Sistkněte tlačítko
OOKK
.
Obr.1
Obr.1
Obr.2
Obr.2
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 58
59
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
6 - Spotřeba
S touto funkcí můžete zkontrolovat spotřebu
energie trouby od posledího vynulování.
Sistkněte tlačítko OK (obr.1):
Máte-li s distribuční společností smlouvu o
odběru se zlevněnými tarify, můžete zadat
odpovídající časové úseky a budete znát
podrobnosti spotřeby „v úsecích za plnou
sazbu a úsecích za zlevněnou sazbu“.
Zadejte nebo změňte časové úseky P1- P2 - P3
stiskem tlačítka + nebo - (obr.2), pak potvrďte
tlačítkem OK.
Můžete zadat až 3 různé časové úseky.
Pokud jste zadali časové úseky se zlevněným
tarifem
ppooddllee ppyyrroollýýzzyy
, trouba bude
systematicky navrhovat spuštění čistícího
cyklu v nejbližší hodinu se zlevněnou sazbou.
Obr.2
Pozor
Chcete-li provést pyrolýzu okamžitě,
budete muset zrušit naprogramování
úseků se zlevněnou sazbou pomocí
tlačítka „-“ a posunovat směrem dolů čas
ukočení, až se zobrazí “—:—”.
7 - Jazyky
Vyberte funkci (obr.1).
Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Vyberte si z navržených jazyků stiskem
.
Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 59
60
POZNÁMKY
CS
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 60
61
3 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
61
Případné opravy na Vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaný personál spolupracující
s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte
kompletní referenci Vašeho přístroje (typ,
druh, sériové číslo). Tyto informace jsou
uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku v rámci údržby požadujte
používání výlučně původních certifikovaných
náhradních dílů.
•OPRAVY
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- akciová společnost se základním kapitálem 10.000.000 euro, IČ: Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 61
62
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af
kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling
resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s
enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet,
hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette
anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne
tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et
stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og
integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores
kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål
og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeett vvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 62
63
INDHOLDSFORTEGNELSE
DA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over ovnen
________________________________________ 64
Tilbehør
__________________________________________________ 64
Drejeligt panel _____________________________________________ 65
Oversigt over kommandoer __________________________________ 65
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Tilberedning_______________________________________________ 66
Brug af programvælger
º
Sådan indstilles klokkeslættet ____________________________ 67
Brug af funktionen “EXPERT” ________________________________ 68
Brug af funktionen “MADGUIDE” _____________________________ 74
Brug af funktionen “I.C.S.” ___________________________________ 76
Brug af funktionen “LAV TEMPERATUR”_______________________ 84
Brug af funktionen “INFORMATION” __________________________ 86
º
Minutur_______________________________________________ 86
º
Rengøring ____________________________________________ 87
º Klokkeslæt/Dato
_______________________________________ 88
º
Fastlåsning af taster ____________________________________ 88
º
Lyd/Bip! ______________________________________________ 88
º
Forbrug ______________________________________________ 89
º
Sprog ________________________________________________ 89
3 / KUNDESERVICE
Reparation
________________________________________________ 91
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 63
64
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
Programvælger
Kommandotaster
Lampe
C
D
E
Indsats til rist
Hul til stegespidvender
D
C
B
A
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til
plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm og en stegespidvender med
holder.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 64
65
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
Når du trykker i midten af panelet (fig.1), vil det
dreje, så du bedre kan se programvælgeren
og de forskellige valgmuligheder (fig.2).
Du kan lukke panelet igen ved at trykke
samme sted (fig.1).
DREJELIGT PANEL
(
I HENHOLD TIL MODEL)
fig.1
fig.2
OVERSIGT OVER KOMMANDOER
E
F
G
B
C
A
A
B
Vælgertast (øverst)
Vælgertast (nederst)
Bekræftelsestast
C
D
E
Display
Indstillingstaster (+ eller -)
til tid/temperatur
Tilbagetast
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 65
66
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Ovnen giver adgang til 4 typer forskellige programmeringer i henhold til det kendskab, du har til
den valgte opskrift:
- En opskrift, som du mestrer til punkt og prikke (du vælger selv bage- eller stegetype, temperatur
og bage- eller stegetid): Vælg
ffuunnkkttiioonneenn EEXXPPEERRTT
direkte ved at trykke på den relevante knap.
- En opskrift, som du har brug for assistance til betjening af ovnen (du vælger simpelthen den
foreslåede madtype og vægten, og ovnen tager sig af at vælge de bedste parametre: temperatur,
bage- eller stegetid, tilberedningstype): Vælg
ffuunnkkttiioonneenn MMAADDGGUUIIDDEE..
- En opskrift, der automatisk styres af ovnen: Foretag et valg fra listen over 12 moderne retter, og
vælg en ret, som du gerne vil tilberede (temperatur, bage- eller stegetid og bage- eller stegetype
defineres af ovnen): Vælg
ffuunnkkttiioonneenn II..CC..SS
(Intelligence Cooking System).
- En opskrift fra et bestemt program, som styres elektronisk af ovnen for at opnå den optimale
tilberedning af kødet, hvor smagen fremhæves. Det grydesæt, der leveres sammen med ovnen,
fremhæver kødets smag og give en perfekt varmluftscirkulation (se anbefalingerne omkring brug
af denne funktion). Garanteret mørt, aldrig sejt, ensartet udseende ved udskæring, ingen
overstegning, kødsaften bevares.
Vælg funktionen
LLAAVV TTEEMMPPEERRAATTUURR..
TILBEREDNING
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 66
67
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Tryk på
OOKK
(fig.1).
--
Vælg “Information” ved at trykke på
(fig.2).
--
Bekræft ved at trykke på
OOKK..
- Vælg linien “3. Klokkeslæt/dato” ved at
trykke på (fig.3).
Visning af klokkeslæt/dato
Visning af dag
--
Bekræft ved at trykke på tasten
OOKK..
Foretag indstillingen ved at trykke på tasterne
++
eller
--
(fig.4)
- Følgende visning ved tryk på .
- Indstilling ved tryk på tasterne
++
eller
--
.
--
Bekræft ved at trykke på tasten
OOKK..
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 67
68
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
TEMPERATUR
Afhængigt af den bage- eller stegetype, du
allerede har valgt, anbefaler ovnen
temperaturen til den ideelle bagning eller
stegning. Temperaturen kan ændre på
følgende måde:
- Tryk på tasten + eller - (fig.1), og vælg den
ønskede T°.
- Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
BRUG AF FUNKTIONEN
“EXPERT”
Med denne funktion kan du selv indstille dine
bage- og stegeparametre: temperatur, bage-
eller stegetype, bage- eller stegetid
- Tryk på tasten
OOKK
. Gå til skærmbilledet
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Tryk på tasten
OOKK
igen.
- Vælg bage- eller stegetype på følgende liste
ved at trykke på (fig.2).
(se vedlagte bage- og stegeguide for at se
valgmulighederne):
11·· CCiirrkkuulleerreennddee vvaarrmmee
22·· KKoommbbiinneerreett vvaarrmmee
33·· OOppvvaarrmmnniinngg mmeedd EECCOO
44·· TTrraaddiittiioonne
ell
55·· TTuurrbbooggrriillll
66·· SSttæærrkk ggrriillll
77·· MMeelllleemmggrriillll
88·· HHoollddeerr rreetttteenn vvaarrmm
99·· OOppttøønniinngg
1100·· HHuukkoommmmeellsseerr
- Tryk på tasten
OOK
K
for at bekræfte.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 68
69
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Fig.1
Du kan indtaste varigheden af bagningen
eller stegningen ved at trykke på boksen
(fig.1)
ved at trykke på .
Indtast bage- eller stegetid ved at trykke på +
(fig.2).
- Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
Hvis du regulerer bage- eller stegetiden,
øges den endte bage- eller stegetid )
automatisk (fig.2). Du kan ændre denne tid,
hvis den skal forskydes. I så fald skal du
trykke på boksen og fortsætte på samme
måde, som når du regulerer bage- eller
stegetidens varighed. (fig.3). Når den valgte
sluttid vises, skal du trykke på
OOKK
igen for at
bekræfte dit valg.
Ovnen går på standby (symbolet i
displayet), indtil bage- eller stegningen
starter (sluttid – varighed af bagning eller
stegning).
Bemærk! Du kan ikke vælge bage- eller
stegetid. I så fald skal du efterlade boksene
for bagning eller stegning og sluttid tomme,
og i stedet trykke på “OK”. Bekræft for at
igangsætte bagningen eller stegningen. Når
du mener, at din ret er klar, skal du stoppe
ovnen ved at trykke på en vilkårlig tast, vælge
“Stop” og derefter trykke på
OOKK
.
BAGE- OG STEGETID SAMT
SLUTTIDSPUNKT FOR
BAGNING/STEGNING
Fig.2
Fig.3
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 69
70
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Denne funktion er ikke aktiveret ved brug af
følgende funktioner: Øko, ventileret grill,
holde retten varm, stærk grill og mellemgrill.
Hvis du trykker en gang på “OK”, når
varigheden er blevet indstillet, foreslår ovnen
“funktionen biogrill +” (fig.1).
Med denne funktion kan du vælge en
“efterbruning” af retten efter endt stegetid.
Dette udføres ved at tænde for grillen i de
sidste 5 minutter af stegetiden (denne tid kan
ikke ændres).
Vælg “Ja” ved at trykke på tasten og
godkend ved at trykke på “OK”.
Displayet viser:
Lagring af indstillingerne til tilberedningen.
Nu kan du vælge at registrere dine
indstillinger og derefter godkende ved at
trykke på “OK” (Se næste kapitel).
Tryk på “OK” igen for at starte tilberedningen
(fig.2).
Sæt ikke retterne for tæt på grillen for at
undgå en for hurtig efterbruning. Brug 1. eller
2. trin nedefra.
Eksempel på programmering:
Løggratin:
- Vælg en fremgangsmåde (f.eks. kombineret
varme)
- Vælg en temperatur (f.eks. 180°C)
- Vælg en varighed (f.eks. 25 min.)
- Vælg programmet “biogrill +”
Suppen varmer i 20 min. med en gratinering i
de sidste 5 minutter.
Fig.1
Fig.2
BRUG AF FUNKTIONEN
“BIOGRILL +”
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 70
71
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF FUNKTIONEN “HUKOMMELSER”
-- LLaaggrriinngg aaff eenn ttiillbbeerreeddnniinngg..
Med funktionen “Hukommelser” kan du lagre
3 fremgangsmåder for bagning eller stegning,
som du har arbejdet med under funktionen
“Expert”. På den måde slipper du for at
indtaste de samme data hver gang. Hvis du har
en ret med samme indhold hver gang, får du
altid det samme resultat.
Når du har indstillet bage- eller
stegeparametrene, bliver du spurgt, om du vil
lagre dem (fig.1).
Vælg “Ja” ved at trykke på tasten og
godkend ved at trykke på “OK”.
Skærmbilledet foreslår, at du registrerer
parametrene i en tom hukommelse eller
erstatter en eksisterende hukommelse med de
nye parametre (fig.2).
Fig.1
Fig.2
-- BBrruugg eenn rreeggiissttrreerreett ttiillbbeerreeddnniinngg ii ffuunnkkttiioonneenn
HHuukkoommmmeellsseerr
Gå til menuen “Expert”.
- Bekræft ved at trykke på “OK”.
- Rul ned igennem funktionerne, indtil du
kommer til funktionen “Hukommelser” ved
hjælp af tasten (fig.1).
- Vælg en hukommelse i henhold til den
ønskede tilberedning, og godkend ved at
trykke på “OK”.
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 71
72
FREMGANGSMÅDEN “EXPERT”
DA
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
CCIIRRKKUULLEERREENNDDEE VVAARRMMEE
(foreslået temperatur
118800°°CC
min. 35°C maks. 235°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af det nedre varmeelement i ovnen og ved
hjælp af den luftdrevne propel.
Hurtig temperaturstigning: Nogle retter kan sættes i en kold ovn.
Anbefales til at holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
Til bagning eller stegning i indtil 3 niveauer.
KKOOMMBBIINNEERREETT VVAARRMMEE
(foreslået temperatur
220055°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning og stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden
luftopvarmning.
Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst, lidt varme fra den cirkulerende
varme og en smule grill.
Anbefales til mad- eller desserttærter, som er anbragt i et lerfad.
OOPPVVAARRMMNNIINNGG MMEEDD ØØKKOO
(foreslået temperatur
220000°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
bibeholdes.
Stilligen ECO (ØKO) anvendes til energimærkning.
Alle tilberedninger sker
uuddeenn ffoorrooppvvaarrmmnniinngg..
TTRRAADDIITTIIOONNEELL
(foreslået temperatur
224400°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer uden
luftopvarmning.
Forvarmning er nødvendig før retten sættes i ovnen.
Anbefales til langtidsbagning og -stegning:
MMaarrvvhhoollddiiggtt vviillddtt oossvv..
For at stege
rrøøddee
sstteeggee
. For at simre retter i kokotter med låg og retter, som er tilberedt på kogeplade (
ccooqq aauu
vviinn,, rraaggoouutt
).
TTUURRBBOOGGRRIILLLL ++ SSTTEEGGEESSPPIIDDVVEENNDDEERR
(foreslået temperatur
220000°°CC
min. 180°C maks. 230°C)
Bagning eller stegning udføres skiftevis ved hjælp af det øvre element og den luftdrevne
propel.
Forvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på alle sider.
Stegespidvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
Sæt bradepanden på det nederste trin.
Anbefales til alt fjerkræ eller stege på spyd samt til brasning og rosastegning af køller og
oksestege. For at bevare saften fra fiskestykker.
*
*
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 72
73
FREMGANGSMÅDEN “EXPERT”
DA
SSTTÆÆRRKK GGRRIILLLL ++ SSTTEEGGEESSPPYYDDVVEENNDDEERR
(foreslåede stillinger
44
- min. 1 - maks. 4)
Bagning og stegning udføres ved hjælp af det øvre element uden luftopvarmning
Der udføres en forvarmning af ovnen på 5 minutter.
Anbefales til gratinering af grøntsagsretter, pastaretter, frugt osv. anbragt på grillen.
MMEELLLLEEMMGGRRIILLLL ++ SSTTEEGGEESSPPYYDDVVEENNDDEERR
(foreslåede stillinger
22
- min. 1 - maks. 4)
Tilberedningen udføres ved hjælp af det øvre varmeelement.
Foropvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på
alle sider.
Stegespydvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
Sæt bradepanden på det nederste trin.
Anbefales til alle
sstteeggee
på stegespydvender til stegning og gennestegning af
kkøølllleerr
og
ookksseebboovv
. For at bevare saften fra
ffiisskkeessttyykkkkeerr
.
HHOOLLDDEE RREETTTTEENN VVAARRMM
(foreslået temperatur
8800°°CC
min. 35°C maks. 100°C)
I denne stilling holdes retten og maden varm ved dosering af det nedre varmeelement
sammen med luftopvarmning.
Anbefales til hævning af brøddej, wienerbrødsdej, rosinkager osv. og må ikke sættes
på mere end 40°C (tallerkenopvarmning, optøning).
OOPPTTØØNNIINNGG
(foreslået temperatur
3300°°CC
min. 30°C maks. 50°C)
Optøning af retter udføres med meget lidt varme og luftopvarmning.
Ideel til skrøbelige madvarer (frugttærter, tærter med creme osv.).
Optøning af kød, frosne rundstykker osv. udføres ved 50°C (kødet lægges på grill med
en tallerken nedenunder til opsamling af vandet).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 73
74
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF FUNKTIONEN
“MADGUIDE”
Med denne funktion vælges bage- og
stegeparametrene automatisk i henhold til den
mad, der skal tilberedes og sin vægt.
- Godkendt ved at trykke på “OK” (fig.1).
Ovnen foreslår forskellige madgrupper.
- Tryk på for at vælge en madgruppe
(fig.2):
- Tryk på “OK” for at bekræfte dit valg.
- Vælg den ret, der skal tilberedes, og tryk
derefter på “OK” (fig.3).
Når du har valgt en ret, bliver du bedt om at
indtaste en vægt (boksen fig.4) eller fadets
materiale (aluminium, porcelæn osv.), hvis det
drejer sig om kager, tærter og grøntsager eller
madvarens tykkelse, f.eks.: brioche.
- Indtast vægten eller materialet, og ovnen
laver en automatisk beregning og viser
varigheden af den ideelle bage- eller stegetid.
Du kan evt. ændre bagningens eller
stegningens sluttid ved at vælge boksen “ ”.
Du vil få vist en ny sluttid.
- Sæt retten i ovnen på den anbefalede rille (fra
1 nederst til 5 øverst) (fig.5).
- Tryk på “OK” for at bekræfte dit valg.
Ovnen starter.
- Ovnen bipper og slukker, når bage- eller
stegetiden er afsluttet, og displayet angiver,
når retten er klar.
Réglages
+
-
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 74
75
FREMGANGSMÅDEN “MADGUIDE”
DA
Nr. 1 HVIDT KØD:
Nr. 1 kylling (ret)
2 kylling (stegespydvender)
3 and
4 kalkunlår
5 kanin
6gås
7 perlehøne
8 svinekam
9 svinefilet
10 terrin
11 kalvesteg
Nr
. 2 RØDT KØD:
Nr. 1 lammebov
2 lammekølle
3 lammeryg
4 gennemstegt oksekød
5 rødt oksekød
6 fasan
7 hare (rygstykke)
Nr
. 3 FISK:
Nr. 1 gedde
2 brasen
3 hvilling
4 stegt fisk
5 laks
6 fisketerrin
rred
Nr. 4 GRØNTSAGER:
Nr. 1 julesalat
2 ovnbagte grøntsager
3 indbagte gratiner
4 lasagna
5 fyldte peberfrugter
6 fyldte tomater
Nr
. 5 TÆRTER/QUICHE:
Nr. 1 quiche
2 mørdejstærter
3 butterdejskager
4ostetærter
5 mørdejskager
6 frugttærter
7 kødpostejer
8 souffleer
9brød
Nr
. 6 KA
GER:
Nr. 1 brioche
2 sandkage
3 kagedej
4 chokoladekage
5 kager på basis af yoghurt
6 sandkage
7 rosinkage
8 marengs
9 bradepandekage
10 kiks/cookies
SUPPLERENDE OPLYSNINGER TIL FREMGANGSMÅDEN “MADGUIDE”
Al bagning og stegning udføres UDEN foropvarmning af ovnen.
BAGNING OG STEGNING: KAGER/TÆRTER:
Valg af materiale til stegeform:
Aluminium: forme med farvebestandige slip-let materiale, bløde forme af silikone beregning til
våde deje (quiche eller frugttærter).
BAGNING OG STEGNING: TERRINER
Anbring terrinen i vandbad (i et fad, som er støre end terrinen og indeholdende kogende vand
op til halvdelen af fadet.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 75
76
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF FUNKTIONEN “I.C.S.”
Med funktionen ICS (Intelligent Cooking
System) bliver madlavningen meget nemmere,
fordi ovnen automatisk beregner bage- og
stegeparametrene for den valgte ret
(temperatur, bage- eller stegetid, bagnings- eller
stegningstype), takket være de elektroniske
følere, der er anbragt i ovnen, og som løbende
måler fugtighedsgrad og temperatursvingning.
DRIFT AF FUNKTIONEN ICS:
Denne fremgangsmåde for bagning og
stegning udføres i 2 faser:
1) Den første fase, hvor ovnen begynder at
varme op bestemmer den ideelle bage- eller
stegetid. Denne fase varer mellem 5 og
40 minutter, afhængig af retten.
- Tryk på tasten “ICS” (fig.1).
Ovnen foreslår et valg på 12 retter:
·· PPiizzzzaa
·· MMaaddttæærrttee
·· OOkksseebbøøff
(rødstegt, rosastegt eller gennemstegt)
·· FFllææsskkeesstteegg
·· KKyylllliinngg
·· LLaamm
(rosastegt, velstegt eller gennemstegt)
·· FFiisskk
·· FFaarrsseerreeddee ggrrøønnttssaaggeerr
·
· DDeesssseerrttttæærrtteerr
·· KKaaggeerr
·· SSmmååkkaaggeerr
·· SSoouufffflleeeerr
- Tryk på for at vælge retten (fig.2).
Eksempel: Souffléer
Når du har valgt en ret, skal du trykke på “OK”
for at bekræfte.
Du kan ændre tidspunktet for endt
tilberedning, før du sætter retten ind i ovnen.
- Bekræft dit valg ved at trykke på knappen
SSttaarrtt
for at starte bagningen eller stegningen (fig.3).
Fig.3
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 76
77
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BBeemmæærrkk!! DDeett eerr iikkkkee nnøøddvveennddiiggtt aatt ffoorrvvaarrmmee
oovvnneenn vveedd bbrruugg aaff ffuunnkkttiioonneenn IICCSS.. BBaaggnniinngg oogg
sstteeggnniinngg SSKKA
ALL ppååbbeeggyynnddee ffrraa eenn kkoolldd oovvnn..
DDeett aannbbeeffaalleess aatt vveennttee ppåå,, aatt oovvnneenn eerr hheelltt
kkøølleett nneedd,, fføørr ddeerr uuddfføørreess
eenn aannddeenn bbaaggnniinngg
eelllleerr sstteeggnniinngg..
VVIIGGTTIIGGTT!! ÅÅbbnn iikkkkee ddøørreenn ii ddeennnnee ffaassee,, ddaa ddeett
kkaann ppååvviirrkkee bbeerreeggnniinngge
enn oogg rreeggiissttrreerriinnggeenn aaff
ddaattaa..
DDeennnnee ssøøggnniinnggssffaassee rreepprrææsseenntteerreess aaff
ssyymmbboolleett
~~
vveedd ssiiddeenn aaff ttiillbbeerreeddnniinnggssttiiddeenn
((ssee ppiilleenn ii ffiigg..11))
2) Den anden bagnings- eller stegningsfase:
Ovnen bestemmer tilberedningstiden, og
symbolet “
~~
” forsvinder. Den resterende bage-
eller stegetid er angivet og tager højde for
bage- eller stegetiden fra første fase. Du kan
nu åbne lågen, hvis du f.eks. vil hælde vand
eller stegefedt over stegen.
- Ovnen slukker efter endt bage- eller stegetid,
og displayet angiver, når retten er klar.
FFUUNNKKTTIIOONNEENN FFOORRSSKKUUDDTT SSTTAARRTT::
For at udføre en forskudt start.
- Vælg funktionen for endt tilberedningstid
og ret tiden for endt tilberedningstid.
BEMÆRKNING: Hvis du ønsker at fortsætte
med en anden bagning eller stegning med
funktionen ICS, skal du vente, indtil ovnen er
helt kold igen. Men funktionen “Expert” kan
også benyttes, når ovnen er opvarmet.
Fig.1
BRUG AF FUNKTIONEN “I.C.S.”
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 77
78
GUIDE OVER ICS-FUNKTIONER
DA
PP
iizzzzaa
• Friske pizzaer
• Færdiglavede pizzaer
• Hjemmelavede pizzaer
• Frosne pizzaer
TT
æærrtteerr
mmaaddttæærrtteerr
• Friske madtærter
• Frosne madtærter
• Frosne bakker
OO
kksseesstteegg
• Oksestege (rødstegt)
Anbring stegen på grillen i enheden grill +
bradepande.
DDuu kkaann vveennddee ddeenn,, nnåårr sstteeggeettiiddeenn ffaassttffrryysseerr..
OO
kkssee
SS
vviinneekkøødd
• Flæskesteg
- svinekam
- svinefilet
KK
yylllliinngg
• Kylling på 1 kg - 1,7 kg
• Småænder, perlehøne osv.
LL
aamm
• Lammekølle 1 kg - 2,5 kg
Anbring stegen på grillen i enheden grill +
bradepande.
DDuu kkaann vveennddee ddeenn,, nnåårr sstteeggeettiiddeenn ffaassttffrryysseerr..
FF
iisskk
• Hele fisk (brasen, sej, ørred, makrel osv.)
• Stegt fisk
GG
rrøønnttssaaggeerr
ffyyllddttee
• Fyldte tomater, peberfrugter osv.
• Lasagna (frisk eller frossen)
Gratineret ret med hakkekød og kartoffelmos,
torskesalat osv.
TT
æærrtteerr
ddeesssseerrttttæærrtteerr
• Friske tærter
• Frosne tærter
KK
aaggeerr
• Hele kager: sandkage, bradepandekager
• Færdigblandinger i pose
SS
mmåå
kk
aaggeerr
Enkelte småkager: cookies, små mandelkager,
croissanter, teboller, rosinboller, toast.
SS
oouufffflleeeerr
• Brug en høj form med lige kanter med en diameter på
21cm.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 78
79
GUIDE OVER ICS-FUNKTIONER
DA
Sæt den på grillen for at få en sprød skorpe (du kan sætte pizzaen på et stykke bagepapir for at beskytte
ovnen mod sprøjt fra osten).
Anbring pizzaen på bagepladen for at opnå en blød pizzabund.
• Bruge en slip-let aluminiumsform: Dejen bliver sprød ovenpå.
• Fjern den frosne quiche fra bakken, før den anbringes på grillen.
Tag stegen ud af køleskabet mindst en time, før stegningen påbegyndes:
Dit kød bliver rødstegt. Hvis du foretrækker, at kødet bliver gennemstegt, skal du vælge funktionen for
traditionel stegning.
Undgå at flytte stegen. Der kan komme for meget røg.
Efter endt stegetid skal kødet hvile mellem 7 og 10 minutter i sølvpapir, inden stegen skæres ud.
• Tag stegen ud af køleskabet mindst en time, før stegningen påbegyndes: Jo koldere kødet er, desto længere
er tilberedningstiden.
Brug et lerfad. Tilsæt 1-2 spiseskefulde vand.
Efter endt stegetid skal kødet hvile mellem 7 og 10 minutter i sølvpapir, inden stegen skæres ud. Tilsæt salt
efter endt stegning.
Stegning med stegespidvender: Husk at sætte bradepanden i rille 1 for at opsamle stegefedtet.
Stegning i fad: Det anbefales at bruge lerfade for at undgå sprøjt.
Prik skindet på fjerkræ med en gaffel for at undgå overstænkning.
• Tag kødet ud af køleskabet mindst 1 time, før stegningen påbegyndes:
• Vælg en rund og fyldig lammekølle frem for en aflang og tynd lammekølle.
• Lad lammekøllen hvile i sølvpapir efter stegningen.
• Brug denne funktion til hele fisk, som steges med krydderier og hvidvin (grillet eller stegt fisk i alufolie kræver
en forvarmet ovn).
Brug de korrekte mængder fra opskriften for at undgå, at maden flyder over.
• Bruge en slip-let aluminiumsform:
• Dejen bliver mere sprødt nedenunder.
Kager tilberedt i kageform, rund, firkantet osv. og som anbringes på grillen.
Muligt at bage to kageforme samtidigt ved siden af hinanden.
• De enkelte kager sættes på bagepladen og anbringes på grillen.
Kagedejen skal bages på “KAGER” for at opnå de bedste resultater.
• Smør formen, men rør ikke den indvendige side af formen med fingrene, da souffléen ellers ikke hæver.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 79
80
GODE RÅD OG TIP TIL I.C.S.
DA
PPiizzzzaa
For at undgå, at osten eller tomatsovsen løber ud i ovnen, kan du anbringe et stykke
pergamentpapir mellem grillen og pizzaen.
TTæærrtteerr//QQuuiicchhee::
Undgå at bruge fade af glas eller porcelæn, der er for tykke. De forlænger bagetiden, og bunden
bliver ikke sprød. Frugttærter kan blive for bløde. Hvis du drysser lidt mel, rasp eller kartoffelmel
eller lignende i bunden, bliver den overskydende saft opsuget. Fugtige eller frosne grøntsager
(porrer, spinat, broccoli eller tomater) kan overstrøs med en spiseske majsmel.
FFiisskk::
Når du køber fisk, skal den lugte svagt og behageligt af havvand. Fisken skal være fast i kødet,
skællene skal sidde godt fast på skindet, øjnene skal være klare og fremspringende, og gællerne
skal være skinnende og fugtige.
OOkksseekkøødd//ssvviinneekkøødd//llaamm
Tag
aalltt
kød ud af køleskabet i god tid før tilberedningen: Kødet kan ikke tåle chokket fra kulde
til varme og bliver hårdt. Samtidig får du en oksesteg, som er gylden udenpå, rød inden i og varm
i midten. Salt ikke kødet før stegning: Saltet absorber blodet og udtørrer kødet . Vend kødet ved
hjælp af spatler. Hvis du prikker i kødet, løber der blod fra. Lad altid kødet hvile i 5-10 minutter
efter stegningen i sølvpapir, og læg den lige inden for den åbne ovnlåge, så det blod, der under
stegningen løb ud mod overfladen, igen trænger ind i kødet og holder stegen saftig.
Brug stegefade af keramik, da stegefade af glas fremmer sprødt fra stegefedt.
Brug heller ikke en bradepande af emalje.
Undgå at prikke skindet på lammekøllen for at gøre plads til hvidløgsfeddene, da køllen derved
mister blod. Pres hellere hvidløgsfeddene mellem kødet og benet, eller steg evt. de hele
hvidløgsfed med skal ved siden af lammekøllen, og mos dem efter endt tilberedning for at give
sovsen smag. Filtrér derefter sovsen, og hæld den over i en sovseskål.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 80
81
OPSKRIFTER TIL FUNKTIONEN I.C.S.
DA
PPiizzzzaa
Bund: 1 pizzadej
*med g
røntsager
: 6 spiseskeer tomatsovs + 100 g courgetter skåret i tern + 50 g spansk
peber skåret i tern + 50 g aubergine skåret i skiver + 2 små tomater skåret i skiver + 50 g revet
ost. + oregano + salt + peber.
*med R
oquefor
t, røget kyllingebrys
t: 6 spiseskeer tomatsovs + 100 g brystkød + 100 g
Roquefort i tern + 50 g valnødder + 60 g revet ost.
*med pølser
, friskost: 200 g afdryppet frisk ost fordeles på dejen + 4 pølser skåret i skiver
+ 150 g skinke skåret i strimler +5 oliven + 50 g revet ost + oregano + salt og peber.
QQuuiicchhee::
Bund: 1 aluminiumsform med en diameter på 27-30 cm
1 mørdejsbund klar til brug.
3 piskede æg + 5 dl fløde.
salt, peber og revet muskatnød.
F
or
skellig garniture:
200 g forkogt baconstykker,
elle 1 kg kogt julesalat + 200 g revet ost
eller 200 g broccoli + 100 g bacon + 50 g blåskimmelost
eller 200 g laks + 100 g kogt spinat, hvor vandet er siet fra
OOkksseesstteegg
SAUTERNES sauce MED PERSILLE og ROQUEFORT:
2 spiseskefulde skalotteløg steges i smør. Tilsæt 1 dl Sauternes, og lad det koge ind.
Tilsæt 100 g Roquefort, og lade den smelte ved svag varme. Tilsæt 2 dl fløde, salt og peber. Lad
blandingen koge op.
FFllææsskkeesstteegg
Flæskesteg med svesker
Bed slagteren om at lave et udsnit langs hele stegen, og anbring 20 svesker inden i
udhulningen. Skæres i skiver og serveres med saften varmt eller koldt med en endiviesalat.
KKyylllliinngg
Farseres med frisk estragon, eller med en blanding af 6 hvidløgsfed, lidt havsalt og groft
peber.
LLaamm
Sauce med ansjoser:
Bland 100 g sorte oliven med 50 g kapers og 3 ansjoser, 1/2 hvidløgsfed og 10 cl
olivenolie. Tilsæt 1 dl cremefraiche. Skær lammekøllen i skiver og server.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 81
82
OPSKRIFTER TIL FUNKTIONEN I.C.S.
DA
FFiisskk
Havbrasen med cider:
1 brasen på 1,5 kg.
500 g dyrkede champignon.
2 madæbler.
2 skalotteløg.
2 spiseskeer creme fraiche.
100 g smør.
1/2 l cider. Salt og peber.
Fjern indmaden og skællene fra fisken. Anbring fisken i et smurt fad på de hakkede skalotteløg
og champignon skåret i skiver. Tilsæt cider, salt og peber samt lidt smør. Sæt retten i ovnen. Steg
æbleskiverne. Når retten er klar, anbringes fisken på et varmt fad, saften filtreres og koges af med
fløde. Hæld saucen over fisken, og server den med æbler og champignon.
FFaarrsseerreeddee ggrrøønnttssaaggeerr
Rester fra suppekød, køller, stege og hvidt kød eller stegt fjerkræ, som hakkes fint, kan blive til
glimrende retter.
BBuutttteerrddeejjssttæærrttee mmeedd ææbblleerr::
1 butterdejsbund prikkes med gaffel.
200 ml fløde koges op med en vanillestang.
2 æg piskes med 30 g sukker, og den afkølede flødeblanding tilsættes.
2 æbler skåret i tern rulles i 70 g knuste brændte mandler.
Tilsæt fløde + æbler. Sæt retten i ovnen.
BBrraaddeeppaannddeekkaaggeerr mmeedd cciittrruussffrruuggtteerr..
Karamel: 20 sukkerknalder (200 g).
Kage: 4 æg.
200 g melis.
200g mel.
200 g godt smør.
2 tsk. Bagepulver.
Frugter: 1 lille dåse syltede citrusfrugter.
Lad frugten dryppe godt af. Tilbered karamellen ved at brænde sukkeret af. Når den har fået
farve, skal den hældes i en form. Hæld formen i alle retninger for at fordele karamellen. Lad
karamellen køle af. Bland smør blødgjort med sukker i food processoren. Tilsæt hele æg, et ad
gangen, og tilsæt derefter den sigtede mel. Til sidst tilsættes bagepulver. Anbring kvarte
citrusfrugter i roset oven på karamellen. Hæld blandingen i en form. Sæt formen i ovnen på
“KAGER”. Tag kagen ud af formen. Serveres koldt. Frugterne kan være æbler, pærer eller
abrikoser.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 82
83
OPSKRIFTER TIL FUNKTIONEN I.C.S.
DA
BBrroowwnniieess
12 små aluminiumsforme.
60 g smør.
200 g mørk chokolade (mere end 50% kakao).
100 g melis.
4 æg.
1 pose tørgær.
70 g sigtet mel.
Chokoladen smeltes med smør over meget svag varme. Æggeblommer piskes med sukker, indtil
blandingen er jævn. Tilsæt mel, den smeltede chokoladeblanding og endelig bagepulver. Pisk
æggehviderne luftigt, og rør dem forsigtigt i blandingen. Smør aluminiumsformene, og drys lidt
mel i dem, og hæld blandingen heri. Pas på, at der ikke løber noget ud over formens kant. Anbring
formene på bagepladen og vælge “BISKUITTER”. Tag chokoladekagerne ud af formene og lad
dem køle af på grillpladen. Serveres med vanillecreme eller kokosis.
SSoouufffflleeeerr
Bechamelsovs:
1/2 l mælk.
60 g mel.
100 g smør.
4 æggeblommer + piskede æggehvider.
salt, peber og revet muskatnød.
Du kan f.eks. tilsætte 150 g revet ost eller 1 kg kogt og hakket spinat eller 1 kg kogt og hakket
blokål eller 150 g kogt og hakket fisk eller 150 g hakket skinke.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 83
84
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF FUNKTIONEN
“LAV TEMPERATUR”
BBaaggnniinngg oogg sstteeggnniinngg SSKKAALL ppååbbeeggyynnddee ffrraa eenn
kkoolldd oovvnn..
Vælg “LAV TEMPERATUR” (fig.1).
Vælg en tilberedningstype fra nedenstående
liste ved at trykke på tasten .
·· KKaallvveesstteegg ((44 ttiimmeerr 3300 mmiinnuutttteerr))
·· OOkksseesstteegg,,
rrøøddsstteeggtt ((33 ttiimmeerr))
·· OOkksseesstteegg,, ggeennnneemmsstteeggtt ((44 ttiimmeerr))
·· FFllææsskkeesstteegg ((44 ttiimmeerr 3300 mmiinnuutttteerr))
·· LLaamm,, rroossaasstteeggtt ((33 ttiimmeerr))
·· LLaamm,, ggeennnneemmsstteeggtt ((44 ttiimmeerr))
·· KKyylllliinngg ((66 ttiimmeerr))
·· SSmmåå ffiisskk ((11 ttiimmee oogg 2200 mmiinn..))
·· SStto
orree ffiisskk ((22 ttiimmeerr oogg 1100 mmiinn..))
·· YYoogghhuurrtt ((33 ttiimmeerr))
Eksempel: Oksesteg, rødstegt (fig.2).
Tryk på
OOKK
for at bekræfte dit valg.
Følgende skærmbillede vises: tilberedningstid
(kan ikke ændres) og klokkeslæt for endt
tilberedningstid, som kan ændres (fig.3).
Fig.2
Fig.3
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 84
85
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Fig.1
Plader, der skal bruges:
·· LLaammmmeekkøøllllee -->>
Enheden til lav temperatur
·· SSmmåå ffiisskk -->>
Stor grillplade
·· SSttoorree ffiisskk -->>
Stor grillplade
·· KKyylllliinngg -->>
Stegespydvender
·· OOkksseesstteegg -->>
Enheden til lav temperatur
·· FFllææs
skkeesstteegg -->>
Enheden til lav temperatur
·· KKaallvveesstteegg -->>
Enheden til lav temperatur
·· YYoogghhuurrtt -->>
Små emaljekrukker
- Anbefaling af trin (fig.1).
Tryk på
OOKK
for at bekræfte dit valg.
Ovnen slukker automatisk, bipper i 2 minutter
for at angive at retten er klar.
Tryk på
OOKK
for at stoppe bip-lyden.
For kød, retten holdes varm (varighed 1 time).
For yoghurt, fasen “lynnedkøling” (varighed
1 time).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 85
86
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Fig.1
BRUG AF FUNKTIONEN
“INFORMATION”
Tryk på
OOKK..
Du kan få adgang til følgende indstillinger ved
at trykke på tasten (fig.1):
·· 11 MMiinnuuttuurr
·· 22 RReennggøørriinngg
·· 33 KKllookkkkeessllæætt//ddaattoo
·· 44 FFaassttllååssnniinngg aaff ttaasstteerr
·· 55 LLyydd:: BBiipp !!
·· 66
FFoorrbbrruugg
·· 77 SSpprroogg
1 - Minutur
Vælg funktionen og tryk på
OOKK
.
Denne funktion er tilgængelig, når ovnen ikke
er i brug.
Indtast den ønskede tid ved at trykke på
tasterne + eller - (fig.2).
Minuturet tæller tiden nedad, når du har
bekræftet ved at trykke på
OOKK
.
Biplyden stopper automatisk i løbet af nogle
få sekunder. Tryk på
OOKK
for at få vist uret.
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 86
87
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
2 - Rengøring
TTaagg ppllaaddeerr,, rriisstt oogg bbrraaddeeppaannddee uudd aaff oovveenn oogg
ffjjeerrnn eevvtt.. oovveerrsskkyyddeennddee ssnnaavvss..
VVæællgg RReennggøørriinngg ii mmeennuue
enn IInnffoorrmmaattiioonn
(fig.1). Ovnen angiver grader af snavs
(skraveret felt på “SNAVS”) og foreslår to
rengøringsmetoder:
Vælg den ønskede fremgangsmåde:
-- PPyyrroollyyssee 22 ttiimmeerr
Systemet med pyrolyse, hvor varigheden af
valgt på forhånd: Pyrolysen varer i 2 timer og
30 min. (2 timer pyrolyse + 30 min. nedkøling),
så man får en grundig og perfekt rengøring af
ovnen indvendigt.
Hvis du vil udsætte starten af rengøringen,
skal du vælge sluttidspunktet og ændre det
ved at indtaste det ønskede sluttidspunkt på
tasten + (fig.2).
Bemærk! Hvis du har indtastet oplysninger
om brugstimer og tomgangstimer (jfr.
funktionen “Forbrug”), anbefaler ovnen en
resning i tomgangstimerne for at spare på
energien. Men du kan ændre denne
anbefaling ved af ændre slutidspunktet for
rengøringen og evt. starte pyrolysen. Bekræft
ved at trykke på OK
Rengøringen starter. Displayet viser følgende:
Klokkeslættet, tiden for endt pyrolose og
fastlåsning af lågen med symbolet .
-- PPyyrrooccoonnttrrooll mmeelllleemm 11 ttiimmeerr oogg 3300 mmiinn.. oogg
22 ttiimmeerr oogg 1155 mmiinn..
Pyrocontrol er et pyrolysesystem med en
forudindstillet varighed: Det varer i mindst
2 timer (1 time og 30 min. pyrolyse + 30 min.
nedkøling, så man sparer på energien.
Hvis du vil udskyde det valgte sluttidspunkt
og ændre det, skal du indtaste det ønskede
sluttidspnkt for pyrolysen på tasten + (fig.3).
Bekræft ved at trykke på OK
-- PPyyrroollyysseennss sslluuttttiiddssppuunnkktt
Ovnen angiver, når rengøring ved hjælp af
pyrolyse er afsluttet (fig.4).
Ovnen låses op automatisk, og du kan åbne
lågen.
Fjern asken fra ovnen med en fugtig svamp.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 87
88
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
3 - Klokkeslæt/dato
Se kapitel:
Brug af programvælger
- Sådan indstilles klokkeslættet (side 67).
4 - Fastlåsning af taster
Vælg funktionen (fig.1).
Tryk på
OOKK
.
Foretag dit valg ved .
Foretag dit valg “ja eller nej” (fig.2) og tryk på
OOKK
.
5 - Lyd: og bip!
Vælg funktionen (fig.1).
Tryk på
OOKK
.
Foretag dit valg ved .
Foretag dit valg “ja eller nej” (fig.2) og tryk på
OOKK
.
6 - Forbrug
Vælg funktionen (fig.1).
Tryk på
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 88
89
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Fig.1
6 - Forbrug
Når du har adgang til dette skærmbillede, kan
du se ovnens elforbrug siden den sidste
nulstilling.
Tryk på OK (fig.1):
Hvis du har en særlig ordning med
elselskabet om tomgangstimer, kan du
indtaste de relevante tidsintervaller og få en
oversigt over forbruget i brugstimer/
tomgangstimer.
Indtast eller skift tidsintervallerne P1- P2 - P3
ved at trykke på + eller - (fig.2), og tryk på OK.
Du kan indtaste indtil tre forskellige
tidsintervaller.
Hvis du har indtastet tomgangstimer, vil
ovnen ved
ffuunnkkttiioonneenn PPyyrroollyyssee
systematisk
foreslå at starte sin cyklus i den nærmeste
tomgangstime.
Fig.2
Advarsel!
Hvis du ønsker at udføre en
omgående pyrolyse, skal du annullere
programmeringen af tomgangstimer ved
at trykke på “-” og nedsætte
sluttidspunktet, indtil “—:—” vises.
7 - Sprog
Vælg funktionen (fig.1).
Tryk på
OOKK
.
Vælg et sprog på listen over sprog ved at
trykke på .
Tryk på
OOKK
.
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 89
90
NOTER
DA
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 90
91
3 / KUNDESERVICE
DA
Eventuelle reparationer skal udføres af en
professionel kvalificeret tekniker. Når du
ringer, skal du referere til apparatets model,
type og serienr. Disse oplysninger finder du
på skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 91
92
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von
Geräten entwickelt, die aufgrund ihrer Qualität, Ästhetik, Funktionen
und technischen Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser
Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche
ein und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir
wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große
Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben,
Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere
Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice
steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht
auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser
Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDiiee nneeuueenn WWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 92
93
INHALT
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen ____________________________________ 94
Zubehör __________________________________________________ 94
Schwenkbare Leiste ________________________________________ 95
Bedienungselemente _______________________________________ 95
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Garvorgang _______________________________________________ 96
Nutzung des Programmierers
º
Einstellung der Uhr _____________________________________ 97
Nutzung der Funktion “EXPERT” _____________________________ 98
Nutzung der Funktion “KULINARISCHER LEITFADEN” ___________ 104
Nutzung der Funktion “I.C.S. ________________________________ 106
Nutzung der Funktion “NIEDERTEMPERATUR” _________________ 114
Nutzung der Funktion “INFORMATIONEN” _____________________ 116
º
Kurzzeitwecker ________________________________________ 116
º
Reinigung_____________________________________________ 117
º
Uhrzeit / Datum________________________________________ 118
º
Tastenverriegelung _____________________________________ 118
º
Signalton/Bip! _________________________________________ 118
º
Verbrauch ____________________________________________ 119
º
Sprachen _____________________________________________ 119
3 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten__________________________________________ 121
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 93
94
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmierer
Bedientasten
Lampe
C
D
E
Einschubleistenhalter
Loch für Spieß
D
C
B
A
•Zubehör
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griffen für ein 45 mm Blech,
einem Lissium-Backblech, einem Blech 45 mm und einem Grillspieß mit Halterung geliefert.
E
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 94
95
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
Durch Druck auf die Mitte der Leiste (Abb.1)
unter den Bedientasten schwenkt das Fenster
und verbessert die Sicht auf den
Programmierer sowie dessen Bedienung
(Abb.2).
Durch erneuten Druck auf die gleiche Stelle
schwenkt die Anzeige zurück (Abb.1).
SCHWENKBARE LEISTE
(
JE NACH MODELL)
Abb.1
Abb.2
BEDIENUNGSELEMENTE
E
F
G
B
C
A
A
B
Wahltaste (nach oben)
Wahltaste (nach unten)
Bestätigungstaste
C
D
E
Anzeiger
Einstelltasten (+ oder -)
für Zeit/Temperatur
Taste zurück
F
G
D
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 95
96
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Der Backofen bietet 4 verschiedene Programmiermodi je nach den vorhandenen Kenntnissen
über das Garen nach Rezept:
- Ein Rezept, dessen Parameter alle bekannt sind (eigene Wahl des Garmodus, der Temperatur
und der Gardauer): wählen Sie direkt die
FFuunnkkttiioonn EEXXPPEERRTT
durch Druck auf die Wahltaste.
- Ein Rezept, für das die Hilfe des Backofens erforderlich ist (eigene Wahl nur der
vorgeschlagenen Lebensmittelart, des Gewichts und der Backofen wählt die passenden
Parameter aus: Temperatur, Gardauer und Garmodus):
FFuunnkkttiioonn KKÜÜCCHHEENNLLEEIITTFFAADDEENN
aauusswwäähhlleenn..
- Ein vom Backofen automatisch ausgeführtes Rezept: Eigene Wahl des zuzubereitenden
Gerichts aus einer Liste mit 12 der geläufigsten Gerichte (Temperatur, Gardauer und Garmodus
werden vom Backofen bestimmt):
FFuunnkkttiioonn II..CC..SS..
(Intelligence Cooking System) auswählen.
- Ein Rezept über ein elektronisch vom Backofen gesteuertes Programm, um unvergleichlich
zartes Fleisch mit außergewöhnlichem Geschmack zu erreichen; mit dem Backofen geliefertes
Zubehör, um das Fleisch anzuheben und eine perfekte Warmluftzirkulation um das Fleisch zu
gewährleisten (s. Empfehlungen zur Nutzung dieses Zubehörs). Garantiert zartes Fleisch ohne
Härte, homogener Anblick beim Anschneiden, nicht zu lange gegarter Anschnitt, Bewahrung des
Fleischsaftes.
FFuunnkkttiioon
n NNIIEEDDEERRTTEEMMPPEERRAATTUURR aauusswwäähhlleenn..
GARVORGANG
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 96
97
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
Einstellung der Uhr
--
Auf
OOKK
drücken (Abb.1).
--
Auf drücken, um “Informationen” zu
wählen (Abb.2).
--
Mit Drücken von
OOKK
bestätigen.
- Zeile “3. Uhrzeit/Datum” durch Druck auf
wählen (Abb.3).
Anzeige von Uhrzeit/Datum
Tagesanzeige
--
Über Taste
OOKK
bestätigen.
Einstellung über Durck auf die Tasten
++
oder
--
(Abb.4).
- Nächste Anzeige über Druck auf .
- Einstellung über Druck auf die Tasten
++
oder
--
.
--
Über Taste
OOKK
bestätigen.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 97
98
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
TEMPERATUR
Der Backofen empfiehlt die ideale
Gartemperatur je nach dem schon gewählten
Garmodus. Diese kann wie folgt verändert
werden:
- Taste + oder - (Abb.1) drücken und
gewünschte Temperatur auswählen.
- Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
NUTZUNG DER FUNKTION
“EXPERT”
Über diese Funktion können alle
Garparameter selbst eingestellt werden:
Temperatur, Garmodus, Gardauer.
- Auf Taste
OOKK
drücken. Zugriff auf Bildschirm
EExxppeerrtt
” (Abb.1).
- Nochmals auf Taste
OOKK
drücken.
- Garart aus der folgenden Liste durch Druck
auf auswählen (Abb.2).
(Auswahl nach beigelegtem Küchenleitfaden):
11·· UUmmlluufftthhiittzzee
22·· KKoommbbiinniieerrttee HHiittzzee
33·· EEccoo HHiittzzee
44·· HHeerrkköömmmmlliicchh
55·· TTuurrbbooggrriilll
l
66·· SSttaarrkkeerr GGrriillll
77·· MMiittttlleerreerr GGrriillll
88·· WWaarrmm hhaalltteenn
99·· AAuuffttaauueenn
1100·· SSppeeiicchheerr
- Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Abb.1
Abb.2
Abb.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 98
99
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Abb.1
Über das Kästchen kann die Gardauer des
Gerichts eingegeben werden (Abb.1).
Durch Druck auf .
Durch Druck auf + (Abb.2) Gardauer eingeben.
- Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Beim Einstellen der Gardauer zählt die Uhrzeit
des Garendes (Kästchen ) automatisch
aufwärts (Abb.2). Die Uhrzeit des Garendes
kann geändert werden, wenn letzteres
verzögert werden soll. In diesem Fall das
Kästchen wählen und wie bei der
Einstellung der Gardauer vorgehen (Abb.3).
Nach der Wahl der Uhrzeit des Garendes zur
Bestätigung den Knopf
OOKK
drücken.
Der Backofen geht bis zum Start des
Garvorgangs (Enduhrzeit - Gardauer) in den
Stand-by über (Symbol im Anzeiger).
NB: Das Wählen der Gardauer kann
ausgelassen werden. In diesem Fall die
Kästchen für Gardauer und Garende leer
lassen und direkt zu “OK” übergehen. Für den
Start des Garvorgangs
bestätigen. Der Ofen
wird durch Druck über eine beliebige Taste
ausgestellt, wenn ausreichend Zeit für das
Garen des Gerichtes berechnet wurde, dann
“Stoppen” auswählen und auf
OOKK
drücken.
GARDAUER UND ZEITPUNKT
DES ENDES DER GARZEIT
Abb.2
Abb.3
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 99
100
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Bei folgeden Funktionen ist sie nicht aktiv:
Eco, Grill mit Umluft, Warmhalten, starker und
mittlerer Grill.
Nach Einstellung einer Garzeit und
einmaligem Drücken auf “OK” bietet der
Backofen die “Option Biogrill +” (Abb.1).
Mit dieser Funktion kann zum Abschluss der
gewählten Backfolge eine Funktion
“Bräunung” des Gerichts hinzugefügt
werden. Dies erfolgt durch die
Inbetriebnahme des Grills während der
letzten 5 Minuten der Backfolge
(unveränderliche Zeit).
Über Tastendruck “Ja” wählen und mit
“OK” bestätigen.
Erscheint auf dem Display:
Abspeichern der Einstellungen.
Abspeichern oder nicht abspeichern der
Einstellungen auswählen und über “OK”
bestätigen (s. nächstes Kapitel).
Erneut “OK” bestätigen und den Garvorgang
einleiten (Abb.2).
Die Gerichte nicht zu nahe unter den Grill
stellen, um zu schnelles Bräunen zu
vermeiden. Die 1. oder 2. Einschubleiste (von
unten) wählen.
Beispiele für die Programmierung:
Gratinierte Zwiebelsuppe:
- Garsequenz auswählen (z. B. Kombi-Wärme)
- Temperatur auswählen (z. B. 180 °C)
- Gardauer auswählen (z. B. 25 Min.)
- Programm “Biogrill +” wählen
Die Bouillon heizt 20 Minuten lang, und das
Überbacken erfolgt während der
verbleibenden 5 Minuten.
Abb.1
Abb.2
NUTZUNG DER FUNKTION
“OPTION BIOGRILL +”
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 100
101
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DER FUNKTION “SPEICHER”
-- GGaarrmmoodduuss aabbssppeeiicchheerrnn
Mit der Funktion “Speicher” können 3 Garmodi
gespeichert werden, die mit der Funktion
“Expert” ausprobiert wurden. So brauchen die
gleichen Daten nicht immer wieder neu
eingegeben zu werden. Bei gleichem Gericht
und gleicher Menge wird immer wieder das
gleiche Ergebnis erzielt.
Nach Einstellung der Garparameter können
sie abgespeichert werden (Abb.1).
Über Tastendruck “Ja” wählen und mit
“OK” bestätigen.
Der Bildschirm bietet dann an, die Parameter
in einem leeren Speicher abzulegen oder
einen Speicher nach Wahl durch die neuen
Parameter zu ersetzen (Abb.2).
Abb.1
Abb.2
-- EEiinneenn GGaarrmmoodduuss aauuss ddeerr FFuunnkkttiioonn
SSppeeiicchheerr vveerrwweennddeenn
Menu “Expert” aufrufen.
- Mit “OK” bestätigen.
- Mit der Taste (Abb.1) die Funktionen bis
“Speicher” durchlaufen lassen.
- Speicher nach gewünschtem Garmodus
auswählen und mit “OK” bestätigen.
Abb.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 101
102
“EXPERT” GARMODI
DE
*
Für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen
Richtlinie 2002/40/EG benutzte Sequenz(en).
UUMMLLUUFFTT
(empfohlene Temperatur
118800°°CC
mindestens 35°C, maximal 235°C)
Das Garen erfolgt durch das Heizelement an der Rückwand des Backofens und die
Luftschraube.
Schneller Temperaturanstieg: Gewisse Gerichte können in den kalten Backofen gestellt
werden.
Für safitges helles Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
KKOOMMBBII--WWÄÄRRMMEE
(empfohlene Temperatur
220055°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze sowie Luftumwälzung.
Kombination dreier Wärmequellen: viel Unterhitze, ein wenig Umlufthitze und etwas
Grillwirkung zum Anbräunen.
Für Quiches, Blätterteigpasteten, saftige Obskuchen vorzugsweise in Tongefäßen
empfohlen.
EECCOO WWÄÄRRMMEE
(empfohlene Temperatur
220000°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Backen erfolgt durch Unter- und Oberhitze.
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie
gespart werden.
Die Energiesparposition dient als Grundlage für die Angaben auf dem Energieetikett.
Alle Garvorgänge erfolgen
oohhnnee VVoorrwwäärrmmeenn..
TTRRAADDIITTIIOONNEELLLL
(empfohlene Temperatur
224400°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Backen erfolgt durch Heizelemente unten und oben ohne Umluft.
Erfordert ein Vorheizen, bevor das Gericht in den Backofen gestellt wird.
Für langsame und empfindliche Garvorgänge empfohlen:
ssaaffttiiggeess WWiilldd
... Zum Anbraten
von
dduunnkklleenn BBrraatteenn
Zum Schmoren im geschlossenen Kochtopf nach der Vorbereitung auf
dem Kochfeld (
HHäähhnncchheenn iinn RRoottwweeiinnssaauuccee,, HHaasseennppffeeffffeerr
).
TTUURRBBOO GGRRIILLLL++ SSPPIIEESSSS
(empfohlene Temperatur
220000°
°CC
mindestens 180°C, maximal 230°C)
Das Garen erfolgt abwechselnd durch Oberhitze und Umluft.
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
Für alle Geflügelsorten oder Spießbraten zum Anbraten und Garen von Lammkeule,
Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
*
*
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 102
103
“EXPERT” GARMODI
DE
SSTTAARRKKEERR GGRRIILLLL ++ SSPPIIEESSSS
(empfohlene Positionen
44
- mindestens 1 - maximal 4)
Das Garen erfolgt anhand des oberen Heizelements ohne Umluft.
5 Minuten vorheizen.
Zum Überbacken von Gemüsegerichten, Nudeln, Obst ... auf dem Rost.
MMIITTTTLLEERREERR GGRRIILLLL ++ SSPPIIEESSSS
(empfohlene Positionen
22
- mindestens 1 - maximal 4)
Das Garen erfolgt anhand der Oberhitze.
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
Für alle
SSppiieeßßbbrraatteenn
zum Anbraten und Garen von
LLaammmmkkeeuullee,,
Rinderkoteletts
empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von
FFiisscchh
koteletts.
WWAARRMM HHAALLTTEENN
(empfohlene Temperatur
8800°°CC
mindestens 35°C, maximal 100°C)
In dieser Position können Zubereitungen durch dosierte Wärmeabgabe des
rückwärtigen Wärmeelements in Kombination mit Umluft warm gehalten werden.
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Hefe- und Kugelhopfteig zu begünstigen, ohne
40°C zu überschreiten (Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
AAUUFFTTAAUUEENN
(empfohlene Temperatur
3300°°CC
mindestens 30°C, maximal 50°C)
Zum Auftauen wird wenig Wärme zugeführt und die Luft umgewälzt.
Ideal für empfindliche Nahrungsmittel geeignet (Obstkuchen, Sahnezubereitungen ...)
Das Auftauen von Fleisch, Brötchen ... erfolgt bei 50 °C (Fleisch auf das Rost legen, ein
Gefäß zum Auffangen der Auftauflüssigkeit darunter stellen. Diese Flüssigkeit ist nicht für
den Verzehr geeignet).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 103
104
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DER FUNKTION
“KULINARISCHER LEITFADEN”
Die Funktion Küchenleitfaden wählt die
geeigneten Parameter je nach
zuzubereitendem Gericht und Gewicht aus.
- Auf “OK” (Abb.1) drücken.
Der Backofen schlägt dann verschiedene
Lebensmittelfamilien vor.
- Auf drücken, um eine Lebensmittel-
familie auszuwählen (Abb.2):
- Zur Bestätigung die Taste “OK” drücken.
- Das entsprechende Gericht auswählen und
mit Druck auf “OK” bestätigen (Abb.3).
Nach Auswahl des Lebensmittels fordert der
Ofen zur Eingabe des Gewichts (Kästchen
Abb.4) oder, bei Kuchen, Quiches, Tartes und
Gemüse des Gefäßmaterials (Aluminium,
Porzelland, etc. ...) oder der Dicke des
Lebensmittels auf; Beispiel: Brioche.
- Das Gewicht oder das Material eingeben, der
Backofen berechnet automatisch und zeigt die
ideale Gardauer an. Auf Wunsch kann die
Uhrzeit des Garendes geändert werden, indem
das Kästchen (“ ”) gewählt und die neue
Uhrzeit des Endes der Gardauer angezeigt
wird.
- Das Gericht auf der empfohlenen
Einschubleiste einschieben (von 1 unten bis 5
oben) (Abb.5).
- Durch Druck auf “OK” bestätigen.
Der Backofen schaltet sich ein.
- Der Backofen klingelt und schaltet ab, wenn
die Gardauer abgelaufen ist, und der
Bildschirm zeigt dann an, dass das Essen
fertig ist.
Réglages
+
-
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
Abb.5
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 104
105
GARMODI “KULINARISCHER LEITFADEN”
DE
Nr. 1 HELLES FLEISCH:
Nr. 1 Hähnchen (Gericht)
2 Hähnchen (Spieß)
3 Ente
4 Putenschenkel
5 Kaninchen
6 Gans
7 Perlhuhn
8 Schweinekamm
9 Schweinefilet
10 Pastete
11 Kalbsbraten
Nr
. 2 DUNKLES FLEISCH:
Nr. 1 Lammschulter
2 Lammkeule
3 Lammsattel
4 Rindfleisch medium
5 Rindfleisch rot
6 Fasan
7 Hasenrücken
Nr
. 3 FISC
H:
Nr. 1 Hecht
2 Dorade
3 Merlan
4 Fischbraten
5 Lachs
6 Fischpastete
7 Forelle
Nr. 4 GEMÜSE:
Nr. 1 Chicoree
2 Gemüseplätzchen
3 Kartoffelgratin
4 Lasagne
5 Gefüllte Paprikaschoten
6 Gefüllte Tomaten
Nr 5 T
ARTE/SPECKKUCHEN:
Nr. 1 Quiche
2 Mürbeteigtorte
3 Blätterteigtorte
4 Käsetorte
5 Hefetorte
6 Obstpastete
7 Fleischpastete
8 Soufflé
9Brot
Nr
. 6 KUC
HEN:
Nr. 1 Brioche.
2 englischer Sandkuchen
3 Windbeutel
4 Schokoladenkuchen
5 Joghurt-Kuchen
6 Biskuitkuchen
7 Guglhupf
8 Baisers
9 Sandkuchen
10 Mürbegebäck / Cookies
ZUSATZANGABEN FÜR ZUBEREITUNGEN MIT DEM “KÜCHENLEITFADEN”
Alle Garvorgänge erfolgen OHNE Vorheizen des Backofens.
GARVORGÄNGE: KUCHEN / TORTEN:
Wahl des Materials der Backform:
Aluminium: Farbige Backformen mit Anti-Haftbeschichtung, weiche Backformen aus Silikon, die
gut für feuchte Teige geeignet sind (Speckkuchen oder Obsttorten).
GARVORGÄNGE: PASTETEN
Die Pastete in ein Wasserbad stellen (eine Schüssel, die größer als die der Paste ist und bis auf
halbe Höhe mit kochendem Wasser gefüllt ist).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 105
106
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DER FUNKTION “I.C.S.”
Die Funktion ICS (Intelligent Cooking System)
erleichtert die Aufgabe erheblich, denn der
Backofen berechnet automatisch alle Garpara-
meter je nach ausgewähltem Gericht
(Temperatur, Gardauer, Garmodus) durch
elektronische Sonden im Backofen, die ständig
den Feuchtigkeitsgrad und die Temperatur-
veränderungen messen.
WIE FUNKTIONIERT DIE FUNKTION ICS?
Dieser Garmodus läuft in 2 Phasen ab:
1) Eine Suchphase, während der der Backofen
mit dem Aufheizen beginnt und die ideale
Gardauer bestimmt. Diese Phase dauert je
nach Gericht 5 bis 40 Minuten.
- Taste “ICS” (Abb.1) drücken.
Der Backofen schlägt 12 Gerichte vor:
·· PPiizzzzaa
·· SSaallzziiggee TTaarrttee
·· RRiinnddeerrbbrraatteenn
(rot, medium oder durch)
·· SScchhwweeiinneebbrraatteenn
·· HHäähhnncchheenn
·· LLaammmm
(rosa, medium oder durch)
·· FFiisscchh
·· GGeeffüül
llltteess GGeemmüüssee
·· SSüüßßee TTaarrttee
·· KKuucchheenn
·· KKlleeiinnggeebbääcckk
·· SSoouufffflléé
- Zur Auswahl des Gerichts auf drücken
(Abb.2).
Beispiel: Soufflé
Nach Auswahl des Gerichtes mit “OK”
bestätigen.
Das Ende der Garzeit kann geändert werden,
bevor das Gericht auf der angegebenen
Einschubleiste eingeschoben wird.
- Über die Taste
OOKK
den Garvorgangs einleiten
(Abb.3).
Abb.3
Abb.1
Abb.2
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 106
107
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NN..BB..:: FFüürr ddiiee FFuunnkkttiioonn IICCSS iisstt kkeeiinneerrlleeii
VVoorrhheeiizzeenn ddeess BBaacckkooffeennss eerrffoorrddeerrlliicchh.. DDeerr
GGaarrvvoorrggaanngg mmuussss U
UNNBBEEDDIINNGGTT bbeeii kkaalltteemm
BBaacckkooffeenn bbeeggiinnnneenn.. VVoorr eeiinneemm zzwweeiitteenn
GGaarrvvoorrggaanngg mmuussss ddeerr BBaacckkooffeennss vvoollllssttäännddiigg
aa
bbkküühhlleenn..
WWIICCHHTTIIGG:: WWäähhrreenndd ddiieesseerr PPhhaassee ddiiee
BBaacckkooffeennttüürr nniicchhtt ööffffnneenn,, ddaammiitt ddiiee
AAuuffzzeeiicchhnnuunngg ddeerr DDaatteen
n nniicchhtt ggeessttöörrtt wwiirrdd..
WWäähhrreenndd ddiieesseerr SSuucchhpphhaassee wwiirrdd ddaass SSyymmbbooll
~~
nneebbeenn ddeerr GGaarrzzeeiitt aannggeezzeeiiggtt ((ss.. PPffeeiill aauuff
AAbbbb..11))..
2) zweite Garphase: der Ofen hat die
erforderliche Zeit bestimmt, das Symbol “
~~
verschwindet. Die angegebene verbleibende
Zeit berücksichtigt die Gardauer der ersten
Phase. Jetzt kann die Tür geöffnet werden,
zum Beispiel, um den Braten zu begießen.
- Der Backofen schaltet ab, wenn die Garzeit
abgelaufen ist, und der Bildschirm gibt dann
an, dass das Essen fertig ist.
FFUUNNKKTTIIOONN ZZEEIITTVVEERRSSEETTZZTTEESS GGAARREENN::
Für das zeitversetzte Garen,
- Funktion Ende des Garvorgangs
auswählen und Ende der Garzeit ändern.
BEMERKUNG: Wenn ein zweiter Garvorgang
mit ICS durchgeführt werden soll, abwarten,
bis der Backofen vollkommen abgekühlt ist.
Die Funktion “Expert” kann jedoch auch bei
heißem Ofen verwendet werden.
Abb.1
NUTZUNG DER FUNKTION “I.C.S.”
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 107
108
EINFÜHRUNG IN DIE “I.C.S.”-FUNKTIONEN
DE
PP
iizzzzaa
• Frische Pizza aus dem Feinkostgeschäft
• Pizza aus Fertigteig
• “Hausgemachter” Pizzateig
• Tiefkühl-Pizza
SS
aallzziiggee
TTaarrttee
• Frischer Speckkuchen
• Tiefgekühlter Speckkuchen
• Tiefgekühlte Körbe
RR
iinnddeerrbbrraatteenn
• Rinderbraten
(halb durchgebraten)
Den Braten auf das Gitter mit der Fettpfanne
darunter legen.
WWeennnn ddiiee GGaarrzzeeiitt ppeerrmmaanneenntt lleeuucchhtteett,, kkaannnn eerr
uummggeeddrreehhtt wweerrddeenn..
SS
cchhwweeiinnee--
bbrraattee
• Schweinebraten
- Schweinekamm
- Filet
HH
äähhnncchheenn
• Hähnchengewicht 1 kg bis 1.700 kg
• Entchen, Perlhuhn ...
LL
aammmm
• Keule 1 kg bis 2 1/2 kg
Die Keule auf das Gitter mit der Fettpfanne
darunter legen.
WWeennnn ddiiee GGaarrzzeeiitt ppeerrmmaanneenntt lleeuucchhtteett,, kkaannnn ssiiee
uummggeeddrreehhtt wweerrddeenn..
FF
iisscchh
• Ganze Fische
(Goldbrasse, Seehecht, Forellen, Makrelen...)
• Fischbraten
GG
eeffüülllltteess
GGeemmüüssee
• Gefüllte Tomaten, Paprikaschoten ...
• Lasagne (frisch oder tiefgekühlt)
• Hackfleisch mit Kartoffelbrei, Brandade …
SS
üüßßee
TTaarrttee
• Frische Tarte
• Tiefgekühlte Tarte
KK
uucchheenn
Kuchen für die Familie: Englischer Kuchen (salzig, süß),
Sandkuchen.
• Gebrauchsfertige Zubereitungen in der Tüte.
KK
lleeiinnggeebbääcckk
Kleine Plätzchen: Cookies, Kleingebäck, Croissants,
Brötchen, Rosinenbrötchen aus der Dose, Croque-
Monsieur.
SS
oouufffflléé
Eine hohe Form mit geraden Kanten mit 21cm
Durchmesser wählen.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 108
109
EINFÜHRUNG IN DIE “I.C.S.”-FUNKTIONEN
DE
Pizza auf das Gitter legen, um einen knusprigen Teig zu erhalten.
(Es kann ein Backpapier zwischen Gitter und Pizza eingeschoben werden, damit der Backofen vor tropfendem
Käse geschützt wird).
Pizza auf das Backblech legen, um einen weichen Teig zu erhalten.
Eine Form aus Aluminium mit Anti-Haft-Beschichtung benutzen: Der Teig wird unten knusprig.
Die tiefgekühlten Speckkuchen aus der Schale nehmen, bevor sie auf das Gitter gelegt werden.
Das Fleisch mindestens 1 Stunde vor der Zubereitung aus dem Kühlschrank nehmen:
• Der Braten wird nicht durchgebraten; wenn gut durchgebratenes Fleisch gewünscht wird, eine herkömmliche
Bratfunktion auswählen.
Möglichst viel von der Speckschicht entfernen: sie führt zu Rauchentwicklung.
Nach dem Garvorgang den Braten 7 bis 10 Minuten in Aluminiumfolie gewickelt ruhen lassen, bevor er
aufgeschnitten wird.
Das Fleisch mindestens 1 Stunde vor der Zubereitung aus dem Kühlschrank nehmen: je kälter das Fleisch
ist, je kälter ist es am Ende der Garzeit.
Einen Tontopf verwenden. 1 bis 2 EL Wasser hinzufügen.
Nach dem Garvorgang den Braten 7 bis 10 Minuten in Aluminiumfolie gewickelt ruhen lassen, bevor er
aufgeschnitten wird. Am Ende der Garzeit salzen.
Braten am Spieß: Nicht vergessen, die Fettpfanne auf die 1. Einschubleiste einzuschieben, um das Fett
aufzufangen.
Garen auf dem Teller: Besser Tonteller verwenden, damit Spritzer vermieden werden.
Um Spritzer zu vermeiden, die Haut des Geflügels einstechen.
Das Fleisch mindestens 1 Stunde vor der Zubereitung aus dem Kühlschrank nehmen:
Eher eine runde und pralle Keule als eine lange und dünne wählen.
Nach dem Garvorgang die in Aluminiumfolie eingewickelte Keule ruhen lassen.
Diese Funktion nur für ganze Fische verwenden, die mit Gewürzen und Weißwein zubereitet werden.
(Bei gegrilltem oder in Folie gebackenem Fisch ist das Vorheizen des Backofens erforderlich.)
Die Größe des Behälters entsprechend der zu garenden Menge auswählen, damit kein Saft überläuft.
Eine Form aus Aluminium mit Anti-Haft-Beschichtung benutzen:
• Der Teig wird unten knuspriger.
In runder, eckiger ... Kuchenform zubereiteter Kuchen, immer auf dem Rost.
Es können 2 Kuchen in Formen nebeneinander gebacken werden.
Kleine Plätzchen auf dem Backblech auf dem Gitter.
Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, muss Brandteig auf “KUCHEN” gebacken werden.
Die Form innen mit Butter bestreichen, die Innenseite nicht mit den Fingern berühren, denn sonst geht das
Soufflé nicht auf.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 109
110
TIPPS UND TRICKS FÜR I.C.S.
DE
PPiizzzzaa
Backpapier zwischen Gitter und Pizza legen, um zu vermeiden, dass schmelzender Käse oder
Tomatensoße den Ofenboden verschmutzen.
TTaarrttee//SSppeecckkkkuucchheenn
Glas- und Porzellangeschirr vermeiden: Es ist zu dick, verlängert die Backdauer und der
Teigboden wird nicht knusprig. Bei Obst kann der Tortenboden aufweichen: Es reicht, einige Löffel
feinen Grieß, zu Paniermehl zerbröckelte Kekse, Mandelpulver oder Tapioca aufzustreuen, die den
Saft beim Backen aufsaugen. Bei feuchtem oder tiefgekühltem Gemüse (Lauch, Spinat, Brokkoli
oder Tomaten) kann ein wenig Maismehl verstreut werden.
FFiisscchh::
Beim Einkauf muss Fisch angenehm und etwas nach Meer riechen. Der Körper muss fest und starr
sein, die Schuppen fest an der Haut kleben, das Auge lebhaft und gewölbt und die Kiemen
glänzend und feucht sein.
RRiinndd // SScchhwweeiinn // LLaammmm
Fleisch
uunnbbeeddiinnggtt llaannggee
vor dem Braten aus dem Kühlschrank nehmen: Das Fleisch wird durch
den Schock zwischen Kälte und Hitze hart, bei richtiger Behandlung wird der Rinderbaten außen
goldbraun, innen rot und warm in der Mitte. Nicht vor dem Braten salzen: Das Salz absorbiert das
Blut und trocknet das Fleisch aus. Das Fleisch mit Spateln umdrehen: Wenn es eingestochen wird,
läuft das Blut aus. Das Fleisch nach dem Braten immer 5 bis 10 Minuten ruhen lassen: in
Aluminiumfolie eingewickelt vorne in den heißen Backofen legen: Das während des Bratens nach
außen gezogene Blut fließt somit wieder nach innen und zieht durch den Braten.
Bratgeschirr aus Ton verwenden: Glas fördert Fettspritzer.
Auch nicht in der emaillierten Fettpfanne braten.
Vermeiden Sie, die Lammkeule zum Würzen mit Knoblauch anzustechen. Dabei würde es Blut
verlieren; Knoblauch eher zwischen Fleisch und Knochen schieben oder ungeschälte
Knoblauchzehen neben dem Fleisch garen und am Ende der Garzeit zerdrücken und damit die
Sauce würzen; Sauße filtern und sehr heiß in einer Sauciere reichen.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 110
111
EINIGE I.C.S. REZEPTE
DE
PPiizzzzaa
Grundlage: 1 Portion Pizzateig
*mit Gemüse
: 6 EL Tomatensauce + 100 g gewürfelte Zucchini + 50 g gewürfelte
Paprikaschote + 50 g Aubergine in Scheiben + 2 kleine Tomaten in Scheiben + 50 g geriebener
Greyerzer Käse + Oregano + Salz + Pfeffer.
*mit R
oquefor
t, geräuchertem Bauchfleisc
h: 6 EL Tomatensauce + 100 g geräuchertes
Bauchfleisch + 100 g Roquefortwürfel + 50 g Walnüsse + 60 g geriebener Greyerzer.
*mit Würstchen, Quark: 200 g abgetropften Quark auf dem Teig verteilen + 4 Würstchen
in Scheiben + 150 g Schinken in Streifen + 5 Oliven + 50 g geriebener Greyerzer + Oregano +
Salz + Pfeffer.
SSppeecckkkkuucchheenn::
Grundlage: 1 Alu-Form, 27 bis 30 cm Durchmesser
1 Portion gebrauchsfertiger Mürbeteig
3 verschlagene Eier + 50 cl Crème fraîche
Salz, Pfeffer, Muskat.
V
er
schiedenartiger Belag:
200 g Speckwürfel, vorgebraten,
oder 1 kg gekochte Chicoree + 200 g geriebener Gouda
oder - 200 g Brokkoli + 100 g Speckwürfel + 50 g Blauschimmelkäse
oder - 200 g Lachs + 100 g gekochten und abgetropften Spinat
RRiinnddeerrbbrraatteenn
SAUTERNES Sauce mit PETERSILIE und ROQUEFORT:
2 EL feingeschnittene Schalotten in Butter anschwitzen. 10 cl Sauternes hinzufügen,
verdampfen lassen. 100 g Roquefort hinzufügen, langsam zergehen lassen. 20 cl Sahne, Salz,
Pfeffer hinzufügen. Aufkochen.
SScchhwweeiinneebbrraatteenn
Schwein mit Backpflaumen
Den Metzger bitten, ein Loch über die ganze Länge des Bratens zu machen, ca. zwanzig
Backpflaumen einschieben. In Scheiben geschnitten mit dem Saft oder kalt mit Chikoreesalat
servieren.
HHäähhnncchheenn
Das Hähnchen mit einem schönen Strauß frischem Estragon füllen oder mit einer
Mischung aus 6 zerstoßenen Knoblauchzehen, einer Prise Grobsalz und einigen Pfefferkörnern
bestreichen.
LLaammmm
Sardellensauce:
100 g schwarze Oliven mit 50 g Kapern und 3 Sardellen, 1/2 Knoblauchzehe und 10 cl
Olivenöl in den Mixer geben. 10 cl Crème fraîche hinzufügen. Mit der Lammkeule in Scheiben
servieren.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 111
112
EINIGE I.C.S. REZEPTE
DE
FFiisscchh
Graue Goldbrasse mit trockenem Apfelwein:
1 Goldbrasse, 1,5 kg.
500 g Champignons.
2 säuerliche Äpfel.
2 Schalotten.
2 EL Crème fraîche.
100 g Butter.
1/2 Liter Cidre. Salz, Pfeffer.
Den Fisch ausnehmen und schuppen. Ihn in ein gebuttertes Gefäß auf die feingehackten
Schalotten und die in Scheiben geschnittenen Pilze legen. Cidre, Salz, Pfeffer und einige
Butterflöckchen hinzufügen. In den Ofen schieben. Die ungeschälten geviertelten Äpfel in der
Butter garen. Nach dem Kochen den Fisch auf eine heiße Platte geben, den Saft filtern und mit
Sahne ablöschen. Die Crème fraîche zum Saft hinzufügen, mit Äpfeln und Pilzen servieren.
GGeeffüülllltteess GGeemmüüssee
Die Reste von einem Eintopf, Lamm, hellem Braten, gebratenes Gefügel, das alles fein gehackt,
sind ausgezeichnete Grundlagen.
BBlläätttteerrtteeiiggttaarrttee mmiitt NNuuggaatt uunndd ÄÄppffeellnn::
1 Portion Blätterteig mit dem Blatt ausbreiten und mit der Gabel einstechen.
200 ml Sahne mit einer Vanilleschote aufkochen.
2 Eier mit 30 g Zucker verschlagen und die abgekühlte Sahne hinzufügen.
2 Äpfel würfeln und in 70 g Nugat wälzen.
Sahne + Äpfel auf dem Teig verteilen. In den Backofen einschieben.
SSaannddkkuucchheenn mmiitt ZZiittrruussffrrüücchhtteenn
Karamell: 20 Zuckerstücke (200g).
Kuchen: 4 Eier.
200 g Streuzucker.
200g Mehl.
200 g gute Butter0
2 TL Hefe.
Früchte: 1 kleine Dose Zitrusfrüchte in Sirup.
Die Früchte abtropfen lassen. Karamell zubereiten. Wenn der Karamell Farbe angenommen hat,
in eine mit Backpapier ausgelegte Form gießen; Form schwenken, um die Karamellmasse
gleichmäßig zu verteilen. Abkühlen lassen. Weiche Butter und Zucker in der Küchenmaschine
verschlagen. Die ganzen Eier nacheinander einarbeiten, dann das gesiebte Mehl. Zum Schluss
die Hefe einarbeiten. Die Zitrusfrüchte in Vierteln blütenartig auf dem Karamell verteilen. Den Teig
übergießen. In den Backofen auf “KUCHEN” geben. Auf einen hübschen Teller geben und kalt
servieren. Das Obst können Äpfel, Birnen, Aprikosen sein.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 112
113
EINIGE I.C.S. REZEPTE
DE
KKlleeiinnee SScchhookkoollaaddeennkkuucchheenn
12 einzelne Schälchen aus Aluminium.
60 g Butter.
200 g Bitterschokolade (über 50% Kakaoanteil).
100 g Puderzucker.
4 Eier.
1 Tüte Backpulver.
70 g gesiebtes Mehl.
Die Schokolade mit der Butter auf sehr kleiner Flamme zum Schmelzen bringen. Die Eigelbe mit
dem Zucker verarbeiten, bis die Mischung glatt wird. Mehl, geschmolzene Schokolade und Butter
und zum Schluss Hefe hinzufügen. Eiweiß zu Schnee schlagen und vorsichtig unter die
Zubereitung heben. Die Alu-Schälchen mit Butter bestreichen, leicht mit Mehl bestäuben, den
Teig hineingießen (dabei auf saubere Ränder achten). Die Schälchen auf das Backblech stellen
und “KEKSE” einstellen. Aus den Schälchen nehmen und auf einem Gitter abkühlen lassen. Dazu
Eier-Milch-Creme mit Vanille oder Kokoseis reichen.
SSoouuffffllééss
Basis der Béchamel-Sosse:
1/2 Liter Milch.
60 g Mehl.
100g Butter.
4 Eigelbe + zu Schnee geschlagene Eiweiß.
Salz, Pfeffer, Muskat.
Je nach Art des Soufflés 150 g geriebener Greyerzer Käse oder 1 kg gekochten, zermahlenen
Spinat oder 1 kg gekochten, zermahlenen Blumenkohl oder 150 g zerdrückte Fischreste oder
150 g gehackten Schinken hinzufügen.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 113
114
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DER FUNKTION
“NIEDERTEMPERATUR”
DDeerr NNIIEEDDEERRTTEEMMPPEERRAATTUURR--GGaarrvvoorrggaanngg mmuussss
uunnbbeeddiinnggtt bbeeii kkaalltteemm BBaacckkooffeenn bbeeggiinnnneenn..
“NIEDERTEMPERATUR” auswählen (Abb.1).
Durch Tastendruck aus nachstehender
Liste eine Garart auswählen.
.. KKaallbbssbbrraatteenn ((44 11/
/22 SSttdd))
.. NNiicchhtt dduurrcchhggeebbrraatteenneerr RRiinnddeerrbbrraatteenn ((33 SSttdd))
.. GGaannzz dduurrcchhggeebbrraatteenneerr RRiinnddeerrbbrraatteenn ((44 SSttdd))
.. SSc
chhwweeiinneebbrraatteenn ((44 11//22 SSttdd))
.. LLaammmm rroossaa ((33SSttdd))
.. LLaammmm dduurrcchhggeebbrraatteenn((44SSttdd))
.. HHäähhnncchheenn ((66SSttdd))
.. KKlleeiinnee FFi
isscchhee ((11SSttdd2200))
.. GGrrooßßee FFiisscchhee ((22SSttdd1100))
.. JJoogghhuurrtt ((33SSttdd))
Beispiel: Roter Rinderbraten (Abb.2).
Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Dann erscheint: die Garzeit (unveränderbar)
und der Zeitpunkt des Endes der Garzeit, der
geändert werden kann (Abb.3).
Abb.2
Abb.3
Abb.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 114
115
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Abb.1
Geeignetes Kochgeschirr:
·· LLaammmmkkeeuullee -->>
Niedertemperatureinheit
·· KKlleeiinnee FFiisscchhee -->>
Großes Rost
·· GGrrooßßee FFiisscchhee -->>
Großes Rost
·· HHäähhnncchheenn -->>
Drehspieß
·· RRiinnddeerrbbrraatteenn -
->>
Niedertemperatureinheit
·· SScchhwweeiinneebbrraatteenn -->>
Niedertemperatureinheit
·· KKaallbbssbbrraatteenn -->>
Niedertemperatureinheit
·· JJoogghhuurrtt -->>
Töpfchen in Emailblech
- Empfehlung für die Einschubleiste (Abb.1).
Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Der Backofen schaltet automatisch ab, klingelt
2 Minuten lang und weist darauf hin, dass das
Essen fertig ist.
Auf
OOKK
drücken, um die Signaltöne
auszustellen.
Für Fleisch die Warmhaltephase (Dauer
1 Stunde)
Bei Joghurts Phase “rasches Abkühlen” (Dauer
1 Stunde).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 115
116
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Abb.1
NUTZUNG DER FUNKTION
“INFORMATIONEN”
Auf
OOKK
drücken.
Mit der Taste (Abb.1) erhält man Zugang
zu folgenden Einstellungen:
·· 11 KKuurrzzzzeeiittwweecckkeerr
·· 22 RReeiinniigguunngg
·· 33 UUhhrrzzeeiitt//DDaattuumm
·· 44 TTaasstteennvveerrrriieeggeelluunngg
·· 55 SSiiggnnaallttoonn:: BBi
ipp!!
·· 66 VVeerrbbrraauucchh
·· 77 SSpprraacchheenn
• 1 - Kurzzeitwecker
Funktion auswählen, auf
OOKK
drücken.
Diese Funktion steht auch ohne
Backvorgang zur Verfügung.
Über Tasten + oder - (Abb.2) die gewünschte
Zeit eingeben.
Der Kurzzeitwecker zählt die Zeit ab der
Bestätigung durch Druck auf
OOKK
rückwärts.
Die Signaltöne hören nach einigen Sekunden
automatisch auf. Zur Anzeige der Uhr auf
OOKK
drücken.
Abb.1
Abb.2
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 116
117
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
• 2 - Reinigung
AAlllleess ZZuubbeehhöörr aauuss ddeemm BBaacckkooffeenn nneehhmmeenn uunndd
eevveennttuueellll vvoorrhhaannddeennee ssttaarrkk üübbeerrggeellaauuffeennee
RReessttee eennttffeerrnneenn..
Im Menü “Informationen” (Abb.1) “Reinigung”
wählen. Der Backofen gibt den Verschmutzungs-
grad des Ofenraums an (grauer Bereich in
“VERSCHMUTZUNG”) und schlägt zwei
Reinigungszeiten vor:
Die geeignete Zeit wählen:
-- 22 SSttdd PPyyrroollyyssee
Pyrolysesystem mit vorbestimmter Dauer:
2 1/2 Stunden (2 Stunden Pyrolyse + 30 Minuten
Abkühlung) zur intensiven und perfekten
Reinigung des Ofenraums.
Für die zeitliche Startverzögerung die
Enduhrzeit wählen und sie durch Eingabe der
gewünschten Enduhrzeit der Pyrolyse über
Taste + ändern (Abb.2).
N.B.: Wenn die Stunden mit Volltarif und
Mondscheintarif eingegeben worden sind,
(siehe Funktion “Verbrauch”), empfiehlt der
Backofen zur Energieeinsparung eine
Reinigung in den Stunden mit Mondscheintarif.
Jedoch kann diese Empfehlung geändert
werden, indem die Uhrzeit des Reinigungs-
endes verändert und die Pyrolyse sofort
gestartet wird. Mit OK bestätigen
Der Reinigungsprozess startet. Im Bildschirm
wird angegeben: Uhrzeit, Uhrzeit am Ende der
Pyrolyse und die mit Symbol dargestellte
Türverriegelung.
-- PPyyrrooccoonnttrrooll zzwwiisscchheenn 11 11//22 uunndd 22 11//44 SSttuunnddeenn..
Pyrocontrol ist ein Pyrolysesystem mit
voreingestellter Dauer: die Pyrolyse dauert
mindestens 2 Stunden (1 1/2 Stunden Pyrolyse
+ 30 Minuten Abkühlung) und bietet die
Möglichkeit, Strom zu sparen.
Für die zeitliche Startverzögerung die
Enduhrzeit wählen und sie durch Eingabe der
gewünschten Enduhrzeit der Pyrolyse über die
Taste + (Abb.3) ändern. Mit OK bestätigen.
-- EEnnddee ddeerr PPyyrroollyyssee
Der Backofen weist darauf hin, wenn die
Pyrolysereinigung abgeschlossen ist (Abb.4).
Nach der Entriegelung kann die Tür geöffnet
werden.
Mit einem feuchten Schwamm die Ascherück-
stände aus dem Backofen entfernen.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:01 Page 117
118
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
3 - Uhrzeit / Datum
S. Kapitel:
Nutzung des Programmierers
- Einstellung der Uhrzeit (Seite 97).
4 - Tastenverriegelung
Funktion auswählen (Abb.1).
Auf
OOKK
drücken.
Auswahl über .
Wahl über “ja oder nein” (Abb.2) bestätigen
und auf
OOKK
drücken.
5 - Signalton / Bip!
Funktion auswählen (Abb.1).
Auf
OOKK
drücken.
Auswahl über .
Wahl über “ja oder nein” (Abb.2) bestätigen
und auf
OOKK
drücken.
6 - Verbrauch
Funktion auswählen (Abb.1).
Auf
OOKK
drücken.
Abb.1
Abb.1
Abb.2
Abb.2
Abb.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 118
119
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Abb.1
6 - Verbrauch
Über diesen Bildschirm kann der
Stromverbrauch des Backofens seit der
letzten Nullrückstellung abgefragt werden.
Auf OK dürcken (Abb.1):
Bei einem Vertrag mit dem Stromversorger mit
Mondscheintarif können die entsprechenden
Zeitspannen eingegeben und somit der
Verbrauch in Stunden mit vollem Tarif und
Mondscheintarif im Detail geprüft werden.
Die Zeitspannen P1 - P2 - P3 über Druck auf +
oder - (Abb.2) eingeben oder ändern und über
OK bestätigen.
Es können bis zu 3 verschiedene Zeitspannen
eingegeben werden
Wenn Zeitspannen mit Mondscheintarif
eingegeben worden sind, bietet der Backofen
iinn ddeerr PPyyrroollyysseeffuunnkkttiioonn
systematisch an,
seinen Reinigungszyklus zur nächstmöglichen
Uhrzeit mit Mondscheintarif zu beginnen.
Abb.2
Achtung
Ist sofortige Pyrolyse gewünscht,
muss die Programmierung der Zeiten mit
Mondscheintarif über Druck auf “-”
aufgehoben werden und die Uhrzeit
rückwärts laufen, bis “—:—” erscheint.
7 - Sprachen
Funktion auswählen (Abb.1).
Auf
OOKK
drücken.
Durch Druck auf die Auswahl aus den
vorgeschlagenen Sprachen treffen.
Auf
OOKK
drücken.
Abb.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 119
120
NOTE
DE
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 120
121
3 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ
und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben
sind dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 121
122
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances
for you. Their quality, appearance, functions and technological
advances make them exceptional products, showcases of our unique
know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven will blend harmoniously into your
kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use.
We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
products, you will also find a wide range of
cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of
which can be built in and coordinated with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with
regard to our products, our after-sales service department is at your
disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions
and suggestions (contact information at the end of this booklet).
You can also log onto our site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
where you will find our latest
new ideas and useful additional information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 122
123
TABLE OF CONTENTS
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Introduction to your oven
____________________________________
124
Accessories
_______________________________________________
124
Swivelling fascia
___________________________________________
125
Description of controls
______________________________________
125
2 / USING YOUR APPLIANCE
Cooking
__________________________________________________
126
Using the programmer
º
How to set the time
_____________________________________
127
Using the “EXPERT” function
________________________________
128
Using the “COOKING GUIDE” function
________________________
134
Using the “ICS” function
____________________________________
136
Using the “LOW TEMPERATURE” function
_____________________
144
Using the “INFORMATION” function
___________________________
146
º
Timer
________________________________________________
146
º
Cleaning
______________________________________________
147
º
Time / Date
___________________________________________
148
º
Lock controls
__________________________________________
148
º
Sound / Beep!
_________________________________________
148
º
Consumption
__________________________________________
149
º
Languages
____________________________________________
149
3 / AFTER-SALES SERVICE
Service calls
______________________________________________
151
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 123
124
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Control buttons
Lamp
C
D
E
Wire shelf supports
Hole for rotisserie
D
C
B
A
•Accessories
Your appliance is equipped with two safety grids with handles, one with handles for a 45 mm
dish, a Lissium pastry dish and a 45 mm dish, and a spit with a support.
E
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 124
125
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
By pressing the centre of the fascia (fig.1)
under the control buttons the glass swivels
out to make it easier to see your programmer
and use it (fig.2).
You can shut it again by pressing the same
spot (fig.1).
SWIVELLING FASCIA
(
DEPENDING ON THE MODEL)
fig.1
fig.2
DESCRIPTION OF CONTROLS
E
F
G
B
C
A
A
B
Selection touch control (at the top)
Selection touch control (at the bottom)
Validation touch control
C
D
E
Display
Adjustment buttons (+ or -)
for time / temperature
“Go back” touch control
F
G
D
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 125
126
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
This oven allows you to access three different types of programming depending on the
knowledge you have about preparing the recipe in question:
- A recipe for which you know all the settings (you will choose on your own the type of cooking,
temperature and cooking time): select
tthhee EEXXPPEERRTT ffuunnccttiioonn
directly be pressing the selection
button.
- A recipe for which you need the oven to help you (simply choose the type of food from a list
and the weight; the oven will select the most suitable settings: temperature, cooking time, type
of cooking): select the
ffuunnccttiioonn CCOOOOKKIINNGG GGUUIIDDEE..
- A recipe managed automatically by the oven: you will select from a list ofthe 12 most popular
dishes, the one you would like to cook (temperature, cooking time and cooking program are
defined by the oven): select the
IICCSS ffuunnccttiioonn
(Intelligent Cooking System).
- A recipe by a specific program managed electonically by the oven to give you an incomparably
tender result for meat and exceptional flavour; the ovenware supplied with the oven to lift the
meat and allow an ideal circulation of hot air around it (see recommendations for using this).
Guarantee of tenderness without drying out, easy slicing, edges not overcooked, meat juices
retained.
Select the
LLOOWW TTEEMMPPEERRAATTUURREE ffuunncct
tiioonn..
COOKING
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 126
127
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE PROGRAMMER
•How to set the time
--
Press
OOKK
(fig.1).
--
Select “Information” by pressing (fig.2).
--
Confirm by pressing
OOKK..
- Select line “3. Time/Date” by pressing
(fig.3).
Time/date display
Day display
--
Confirm by pressing
OOKK..
Set it by pressing the touch controls
++
or
--
(fig.4).
- Press to display:
- Set by pressing the touch controls
++
or
--
.
--
Confirm by pressing
OOKK..
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 127
128
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
TEMPERATURE
Based on the type of cooking you already
selected, the oven will recommend the ideal
cooking temperature. This temperature can
be adjusted as follows:
- Press the touch control + or - (fig.1) and
select your desired temperature.
- Confirm your selection by pressing
OOKK
.
USING THE “EXPERT”
FUNCTION
This function lets you set all the cooking
settings yourself: temperature, type of
cooking, cooking time
- Confirm by pressing
OOKK
. You access the
EExxppeerrtt
ssccrreeeenn
(fig.1).
- Confirm by again pressing
OOKK
.
- Select the cooking type from the following
list by pressing (fig.2).
(For this choice, refer to the attached
cooking guide):
11·· CCiirrccuullaattiinngg hheeaatt
22·· CCoommbbiinneedd hheeaatt
33·· EEccoo hheeaatt
44·· TTrraaddiittiioonnaall
55·· T
Tuurrbboo -- ggrriill
66·· HHiigghh ggrriillll
77·· MMeeddiiuumm ggrriillll
88·· KKeeeepp wwaarrmm
99·· DDeeffrroossttiinngg
1100·· MMeemmoorryy
- Confirm your selection by pressing
OOKK
.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 128
129
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
Fig.1
You can enter the cooking time for your dish
be selecting the option (fig.1) by pressing
.
Enter the cooking time by pressing + (fig.2).
- Confirm your selection by pressing
OOKK
.
When you set the cooking time, the cooking
finish time (option ) increases
automatically (fig.2). You can change this end
of cooking time if you want to delay the
programme start. In this case, select the case
and proceed in the same way to set the
cooking time (fig.3). Once you have selected
the cooking end time, press
OOKK
to confirm.
Your oven goes into standy mode ( symbol
in the display) until cooking starts (cooking
end time - total cooking time)
Note: You may opt not to select a cooking
time. In this case, leave the cooking time and
cooking finish time blank and go directly to
“OK”. Confirm to start cooking. The oven will
turn off when you press any touch control
when you think your dish has been cooking
long enough, then select “Stop” and press
OOKK
.
COOKING TIME AND COOKING
FINISH TIME
Fig.2
Fig.3
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 129
130
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
It is not active during the following functions:
Eco, fan grill, keep warm, high grill and
medium grill.
After setting your cooking time, if you press
“OK” once, the oven will suggest “option
biogrill+” (fig.1).
This function allows you to combine the
choosen cooking method with a function that
“browns” your dish at the end of cooking; this
can be accomplished by turning on the grill
for the last five minutes of the programme.
Select “yes” by pressing the touch
control, then confirm “OK”.
The following appears in the screen:
Memorisation of your cooking settings.
Choose to record your settings or not, then
confirm by “OK” (see following chapter).
Confirm “OK” again, then start the cooking
(fig.2).
To avoid overly fast browning, do not place
dishes too close to the grill. Use the 1st or
2nd shelf support (counting from the bottom).
Programming example:
French onion soup:
- Select a cooking sequence (eg, combined
heat)
- Select the temperature (eg, 180°C)
- Select a cooking time (eg, 25 mins)
- Select the program “biogrill +”
The broth will heat for 20 minutes and the
gratin will be formed during the remaining
5 minutes.
Fig.1
Fig.2
USING THE “OPTION BIOGRILL +”
FUNCTION
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 130
131
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE “MEMORY” FUNCTION
-- MMeemmoorriissee aa ccooookkiinngg..
The MEMORY function makes it possible to
memorise 3 cooking modes that you have
tried out with the “Expert” function. Thus you
no longer have to go to the trouble of always
entering the same data. With identical dishes
and quantities prepared, you will always get
the same result.
When you finish entering your cooking
settings, you will be asked if you want to
memorise them (fig.1).
Select “yes” by pressing the touch
control, then confirm “OK”.
The screen then offers a choice between
recording the parameters in an empty
memory cell or replacing a memorised
programme of your choice with the new
parameters (fig.2).
Fig.1
Fig.2
-- UUssee aa ccooookkiinngg rreeccoorrddeedd iinn tthhee MMeemmoorryy
ffuunnccttiioonn
Go to the menu item “Expert”.
- Confirm “OK”.
- Using the touch control, scroll through
the functions until you get to “Memory” (fig.1).
- Select the memory depending on the
cooking you want and confirm “OK”.
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 131
132
“EXPERT” COOKING MODES
EN
*
Programme(s) used to obtain the results indicated on the energy label in accordance with European
standard EN 50304 and European Directive 2002/40/CE.
CCIIRRCCUULLAATTIINNGG HHEEAATT
(recommended temperature
118800°°CC
min 35°C max 235°C)
Cooking controlled by the heating element located at the back of the oven by the fan.
Rapid temperature increase: Some dishes can be placed in the oven while it is still cold.
Recommended for keeping white meat, fish and vegetables moist.
For cooking multiple items on up to.3 levels.
CCOOMMBBIINNEEDD HHEEAATT
(recommended temperature
220055°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking controlled by the upper and lower heating elements and by the fans.
Three combined sources of heat: a lot of heat from the bottom, a little circulating heat
and a bit from the grill.
Recommended for quiches, pies, wet fruit tarts, placed preferable on an earthenware
dish.
EECCOO HHEEAATT
(recommended temperature
220000°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking is controlled by the upper and lower heating elements.
This position allows for energy savings while preserving the quality of the cooking.
The ECO position is used for energy label performance.
All types of cooking are done
wwiitthhoouutt pprreehheeaattiinngg..
CCOONNVVEENNTTIIOONNAALL
(recommended temperature
224400°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking is controlled by the upper and lower heating elements with no fan.
Requires preheating before placing the dish in the oven.
Recommended for slow, gentle cooking:
rriicchh ggaammee
... For retaining the juices in
rreedd
mmeeaatt rrooaassttss
. For simmering in a covered casserole, dishes that were begun on the hob
(
ccooqq aauu vviinn,, sstteeww
).
TTUURRBBOO GGRRIILLLL ++ SSPPIITT
(recommended temperature
220000°°CC
min 180°C max 230°C)
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by the fan.
Preheating is unnecessary. Roasts and poultry are juicy and crispy all over.
The spit keeps turning until the door is opened.
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
Recommended for all poultry and roasts on the spit, for cooking leg joints thoroughly,
and cuts of beef. To keep fish steaks moist.
*
*
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 132
133
“EXPERT” COOKING MODES
EN
HHIIGGHH GGRRIILLLL ++ SSPPIITT
(recommended positions
44
- min 1 - max 4)
Cooking is done by the upper element without the fan.
Preheat the oven for 5 minutes.
Recommended for browning vegetable dishes, pasta, fruit, etc, placed under the grill.
MMEEDDIIUUMM GGRRIILLLL ++ SSPPIITT
(recommended positions
22
- min 1 - max 4)
Cooking is done by the upper element.
Preheating is unnecessary. Roasts and poultry are juicy and crispy all over.
The spit keeps turning until the door is opened.
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
Recommended for all
rrooaassttss
on the spit, for sealing and thoroughly cooking
lleegg
,
ccuuttss
ooff bbeeeeff
. To keep
ffiisshh sstteeaakkss
moist.
KKEEEEPPIINNGG TTHHIINNGGSS WWAARRMM
(recommended temperature
8800°°CC
min 35°C max 100°C)
This position allows you to keep your dishes hot by occasional heating from the
bottom of the oven along with the fan.
Recommended for letting dough rise for bread, brioche, kugelhopf... without
exceeding 40°C (plate warming, defrosting).
DDEEFFRROOSSTTIINNGG
(recommended temperature
3300°°CC
min 30°C max 50°C)
Dishes are defrosted by a limited amount of heat and the fan.
Ideal for delicate dishes (fruit tart, custard pie, etc).
Meat, buns, etc, are defrosted at 50°C (meat should be placed under the grill with a
dish underneath to catch drips from the defrosting which are not edible).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 133
134
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE “COOKING GUIDE”
FUNCTION
This function selects for you the appropriate
cooking parameters based on the food being
prepared and its weight.
- Press “OK” (fig.1).
The oven then suggests different food
categories.
- Press to select from the categories
offered (fig.2):
- Confirm your selection by pressing “OK”.
- Then select the specific dish to prepare and
confirm by pressing “OK” (fig.3).
Once you have selected a food category, the
oven will ask you to enter its weight (field
fig.4) or the material your cookware is made
of (aluminium, porcelain, etc) in the case of
cakes, quiches, tarts and vegetables or the
size of the food, for example: bun.
- Enter the weight or cookware type and the
oven will automatically calculate and display
the ideal cooking time. If you wish, you can
change the cooking finish time by selecting
the field “ ” and selecting the new end of
cooking time.
- Place your dish in the oven on the
recommended shelf support level (from 1 at
the bottom to 5 at the top) (fig.5).
- Confirm by pressing “OK”.
The oven begins heating.
- The oven beeps and turns off when the
cooking time is finished and your screen then
indicates that the dish is ready.
Réglages
+
-
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 134
135
“COOKING GUIDE” COOKING MODES
EN
No. 1 WHITE MEAT:
No.1 chicken (dish)
2 chicken (spit)
3 duck
4 turkey leg
5 rabbit
6 goose
7 guinea fowl
8 pork loin
9 pork fillet
10 terrine
11 veal roast
N
o. 2 RED MEAT
:
No.1 shoulder of lamb
2 leg of lamb
3 saddle of lamb
4 beef medium done
5 beef rare
6 pheasant
7 hare
N
o. 3 FISH:
No.1 pike
2 bream
3 whiting
4 roast fish
5 salmon
6 fish terrine
7 trout
No.4 VEGETABLES:
No.1 endives
2 vegetable flans
3 potato gratin
4 lasagna
5 stuffed peppers
6 stuffed tomatoes
N
o. 5 TARTS/QUICHES:
No.1 quiche
2 short crust
3 flaky crust
4 cheese tart
5 rising crust
6 fruit tart
7 meat pie
8 soufflé
9 bread
N
o. 6 C
AKES:
No.1 bun
2 cake
3 puff pastry
4 chocolate cake
5 yoghurt cake
6 genoese
7 kugelhopf
8 meringues
9 pound cake
10 biscuits/cookies
ADDITIONAL DETAILS FOR “COOKING GUIDE” COOKING
All the cooking is done WITHOUT preheating the oven.
COOKING PROGRAMME: CAKES/TARTS:
Choosing the type of baking mould:
Aluminium: Coloured anti-stick moulds and flexible silicone moulds are very suitable for moist
batters (quiches or fruit tarts).
COOKING PROGRAMME: TERRINES
Place the terrine in a double-boiler (set it in a larger dish that is half-full of boiling water).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 135
136
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE “ICS” FUNCTION
The ICS (Intelligent Cooking System) function
will completely simplify cooking for you
because the oven will automatically calculate
all the cooking parameters (temperature,
cooking time, cooking mode) based on the
selected dish thanks to its electronic sensors
located in the oven that constantly measure the
moisture level and temperature variations.
OPERATING THE ICS FUNCTION:
This cooking mode takes place in two phases:
1) a data search phase during which the oven
begins heating and determines the ideal
cooking time. This phase lasts between 5 and
40 minutes depending on the dish.
- Press the “ICS” button (fig.1).
The oven offers a choice of 12 dishes:
·· PPiizzzzaa
·· SSaavvoouurryy ttaarrttss
·· RRooaasstt bbeeeeff
(rare, medium or well done)
·· RRooaasstt ppoorrkk
·· CChhiicckkeenn
·· LLaammbb
(rare, medium or well done)
·· FFiisshh
·· SSttuuffffeedd vveeggeet
taabblleess
·· SSwweeeett ttaarrttss
·· CCaakkeess
·· SSmmaallll bbiissccuuiittss
·· SSoouufffflléé
- Press to select your dish (fig.2).
Example: Soufflé
After selecting your dish, confirm by pressing
“OK”.
You can change the cooking finish time before
putting your dish into the oven at the
recommended shelf level.
- Confirm by pressing the
OOKK
button to start
cooking (fig.3).
Fig.3
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 136
137
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
NN..BB..:: NNoo pprreehheeaattiinngg iiss rreeqquuiirreedd ttoo uussee tthhee IICCSS
ffuunnccttiioonn.. CCooookkiinngg AABBSSOOLLUUTTEELLYY mmuusstt bbeeggiinn
iinn aa ccooooll oovve
enn.. YYoouu sshhoouulldd wwaaiitt ffoorr tthhee oovveenn
ttoo ccooooll ddoowwnn ccoommpplleetteellyy bbeeffoorree bbeeggiinnnniinngg aa
sseeccoonndd ccooookkiinngg pprrooggrraammmmee.
.
IIMMPPOORRTTAANNTT:: DDoo nnoott ooppeenn tthhee ddoooorr dduurriinngg
tthhiiss pphhaassee oorr yyoouu mmaayy ddiissttuurrbb tthhee rreeccoorrddiinngg
ooff ddaattaa..
TThhiiss s
seeaarrcchh pphhaassee iiss rreepprreesseenntteedd bbyy tthhee
ssyymmbbooll
~~
bbeessiiddee tthhee ccooookkiinngg ttiimmee ((sseeee
aarrrrooww iinn ffiigg..11))..
2) a second cooking phase: the oven has
calculated the necessary time, the symbol
~~
” disappears. The remaining cooking time
indicated takes into account the cooking time
from the first phase. You can now open the
door (e.g. to baste a roast).
- The oven beeps and turns off when the
cooking time is over and your screen then
indicates that the dish is ready.
DDEELLAAYYEEDD SSTTAARRTT FFUUNNCCTTIIOONN::
To program a delayed start,
- Select the cooking end function and
change the cooking end time.
PLEASE NOTE: If you want to programme a
subsequent ICS cooking cycle, wait until the
oven has cooled completely. However, you
can use the “Expert” function even if the oven
is hot.
Fig.1
USING THE “ICS” FUNCTION
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 137
138
GUIDE TO THE “I.C.S.” FUNCTIONS
EN
PP
iizzzzaa
• Fresh store-bought pizza
• Ready-to-use pizza dough
• Home-made pizza dough
• Frozen pizza
TT
aarrttss
((ssaavvoouurryy))
• Fresh quiches
• Frozen quiches
• Frozen mini-pastry
RR
ooaasstt
BB
eeeeff
• Roast beef
(prepared rare)
• Place the roast on the grid using the grid + drip
tray assembly.
YYoouu ccaann ttuurrnn iitt oovveerr wwhheenn tthhee ccooookkiinngg ttiimmee bbeeccoommeess
ffiixxeedd..
RR
ooaasstt
PP
oorrkk
• Pork roasts
- Loin
- Tenderloin
CC
hhiicckkeenn
• Chickens weighing 1 to 1.7 kg
• Duck, guinea fowl, etc.
LL
aammbb
• Leg of 1kg to 2,500kg
• Place the roast on the grid using the grid + drip
tray assembly.
YYoouu ccaann ttuurrnn iitt oovveerr wwhheenn tthhee ccooookkiinngg ttiimmee bbeeccoommeess
ffiixxeedd..
FF
iisshh
• Whole fish
(sea bream, pollock, trout, mackerel, etc.)
• Roasted fish
VV
eeggeettaabblleess
ssttuuffffeedd
• Tomatoes, stuffed peppers & vegetables
• Lasagna (fresh or frozen)
• Shepherd’s pie, brandade, etc.
TT
aarrttss
((sswweeeett))
• Fresh tarts
• Frozen tarts
CC
aakkeess
Home-style cakes: sweet or savoury loaves,
pound cake.
Ready-to-mix batters in packets.
SS
mmaallll
BB
iissccuuiittss
Small individual pastries: cookies, croissants, buns,
fruit bread in a mould, croque-monsieur.
SS
oouufffflléé
• Use a tall mould with straight edges and a diameter of
21cm.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 138
139
GUIDE TO THE “I.C.S.” FUNCTIONS
EN
Place it on the grid for a crispy crust (you can place a sheet of parchment paper between the grid and the
pizza to protect the oven from cheese drippings).
Place the pizza on the baking tray for a soft crust.
Use a non-stick aluminium mould: the crust will be crispy on the bottom.
Remove the tray from frozen quiches before placing them on the grid.
Take the roast out of the refrigerator at least one hour before starting the cooking programme:
If you prefer meat rare; if you prefer it well done, opt for a traditional cooking function.
Trim away as much fat as possible: it causes smoke.
At the end of cooking, allow the meat to sit for 7 to 10 minutes wrapped in a sheet of aluminium foil before
carving.
• Take the roast out of the refrigerator at least one hour before starting the cooking programme: the colder the
meat is, the closer it will be to the end of cooking.
Use an earthenware dish. Add one to two tablespoons of water.
At the end of cooking, allow the meat to sit for 7 to 10 minutes wrapped in a sheet of aluminium foil before
carving. Add salt when cooking is finished.
Turnspit cooking: do not forget to place the drip tray on the first shelf support to catch the drippings.
Cooking in a dish: Opt for earthenware dishes to avoid splattering.
Pierce the skin of poultry to avoid splattering.
Take the meat out of the refrigerator at least one hour before starting the cooking programme:
Select a leg that is round and plump rather than long and lean.
Wrap the meat in aluminium and let it sit after cooking.
Use this function only for whole fish cooked with herbs and white wine.
(Grilled fish or papillote preparations require that the oven be preheated.)
Properly adjust the dimensions of the dish to the quantity of food to be cooked to avoid juices spilling over.
Use a non-stick aluminium mould:
The crust will be crispy on the bottom.
Cakes made in a cake mould, round, square... and always placed on the grid.
It is possible to place two cake moulds side by side.
Small individual cakes made on a pastry tray and placed on the grid.
Puff pastry must be cooked on “CAKES” to achieve good results.
Butter the mould and do not touch the inside with your fingers or the soufflé will not rise.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 139
140
TIPS AND HINTS FOR ICS
EN
PPiizzzzaa
To prevent cheese or tomato sauce from dripping in the oven, you can place a piece of
parchment paper between the grid and the pizza.
TTaarrttss // QQuuiicchheess
Avoid glass and porcelain dishes: because they are too thick, they extend the cooking time and
the bottom of the crust is not crispy. With fruit, the bottom of the tart risks becoming soggy: just
add a few spoonfuls of fine semolina, crushed biscuit crumbs, almond powder or tapioca, which
will absorb the juice during cooking. With high-water content or frozen vegetables (leeks,
spinach, broccoli or tomatoes) you can sprinkle a tablespoon of cornmeal.
FFiisshh
When buying it, it should smell pleasant and not too “fishy”. The body should be firm and rigid
and the scales should be firmly attached to the skin; the eyes should be bright and rounded and
gills will appear shiny and moist.
BBeeeeff // PPoorrkk // LLaammbb
You
mmuusstt
take all meet out of the refrigerator well before cooking it: cold-hot temperature
shocks toughen meat; this way you will produce a roast beef that is golden outside, red inside
and warm in the middle. Do not salt before cooking: salt absorbs the blood and dries out the
meat. Turn the meat using spatulas: if you pierce the meat the blood drips out. Always let meat
sit after cooking for 5 to 15 minutes: wrap it in a sheet of aluminium and place it just inside a
warm oven: This allows the blood drawn toward the outside during cooking to return to the
middle and moisten the roast.
Use earthenware roasting dishes: glass promotes grease splattering.
Do not cook in the enamelled drip tray.
Avoid piercing the leg of lamb with cloves of garlic as the lamb will lose its juices; instead, slide
the garlic in underneath the skin, or bake the unpeeled garlic beside the leg and crush it when
it has finished cooking to flavour the gravy; sieve it and serve very hot in a gravy boat.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 140
141
SOME ICS RECIPES
EN
PPiizzzzaa
Base: 1 pizza crust
*wit
h vege
tables: 6 tablespoons tomato sauce + 100g diced courgettes + 50g diced bell
peppers + 50g sliced aubergine +2 small sliced tomatoes + 50g grated gruyere + oregano + salt
+ pepper.
*wit
h roquef
ort and smoked bacon: 6 tablespoons tomato sauce + 100g smoked bacon
+ 100g roquefort in small chunks + 50g walnuts + 60g grated gruyere.
*wit
h sausage and cottage cheese: 200 g drained cottage cheese spread on the crust
+ 4 sausages, sliced + 150g ham slivers + 5 olives + 50g grated gruyere + oregano + salt + pepper.
QQuuiicchheess::
Base: 1 aluminium mould, diameter 27 to 30 cm
1 ready-to-use short crust pastry
3 beaten eggs + 50 cl heavy cream
salt, pepper, nutmeg.
V
arious garnishes:
200g precooked larding bacon
or - 1 kg cooked endives + 200g grated gouda
or - 200g broccoli + 100g small bacon pieces + 50g blue cheese
or - 200g salmon + 100g spinach, cooked and drained
RRooaasstt bbeeeeff
PARSLEY SAUTERNES Sauce with ROQUEFORT:
Cook 2 tablespoons of sliced shallots in butter until translucent. Add 10 cl Sauternes, let
it evaporate. Add 100g Roquefort, let it melt slowly. Add 20 cl liquid cream, salt, pepper. Bring
to a boil.
RRooaasstt ppoorrkk
Pork with prunes
Ask the butcher to carve a hole through the length of the roast. Stuff 20 prunes inside.
Serve sliced with its juices or cold with an endive salad.
CChhiicckkeenn
Stuff it with a good bouquet of fresh tarragon or rub it with a mixture of 6 crushed cloves
of garlic with a pinch of coarse salt, and some peppercorns.
LLaammbb
Anchovy sauce:
Puree 100g black olives, 50g capers and 3 anchovies, 1/2 clove of garlic and 10 cl olive
oil. Add 10 cl crème fraîche. Serve with sliced leg of lamb.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 141
142
SOME ICS RECIPES
EN
FFiisshh
Black sea bream with dry cider:
1 bream weighing 1.5 kg.
500g button mushrooms.
2 sour apples.
2 shallots.
2 tablespoons heavy cream.
100g butter.
1/2 litre cider. Salt, pepper.
Gut and scale the fish. Place it in a buttered dish on the finely minced shallots and sliced
mushrooms. Add the cider, salt and pepper and some cubes of butter. Put it in the oven. In the
butter cook the unpeeled quartered apples. When cooking is complete, transfer the fish to a
warm dish, strain the juice and deglaze the dish with the cream. Add the cream to the juice,
serve with apples and mushrooms.
SSttuuffffeedd vveeggeettaabblleess
Leftovers from pot au feu, leg of lamb, pork roasts, and roasted poultry can be finely chopped
for an excellent base.
FFllaakkyy pprraalliinnee aappppllee ttaarrtt
1 flaky pastry crust rolled and pricked with a fork.
200 ml cream brought to a boil with a vanilla pod.
2 beaten eggs with 30g sugar, add the cooled cream.
2 apples cut into cubes rolled in 70g crushed pralines.
Add cream and apples to crust. Place in the oven.
PPoouunndd ccaakkee wwiitthh cciittrruuss ffrruuiittss
Caramel: 20 lumps of sugar (200g).
Cake: 4 eggs.
200g granulated sugar.
200g flour.
200g good butter.
2 teaspoons baking powder.
Fruits: 1 small tin of citrus fruits in syrup.
Drain the fruit. Prepare a caramel icing. When it has taken on colour, turn it out into a cake pan;
tip it around to distribute the caramel. Let cool. In the bowl of an electric blender, mix the
softened butter with the sugar. Add the whole eggs one at a time, then the sifted flour. Finish
with the baking powder. Place the citrus sections in a flower pattern on the caramel icing. Pour
in the batter. Place in the oven on the “CAKES” setting. Unmould in a pretty dish and serve cold.
Other fruits can be used, such as apples, pears or apricots.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 142
143
SOME ICS RECIPES
EN
IInnddiivviidduuaall cchhooccoollaattee ccaakkeess
12 individual aluminium ramekins.
60g butter.
200g bitter chocolate (more than 50% cocoa).
100g caster sugar.
4 eggs.
1 packet of baking powder.
70g sifted flour.
Melt the chocolate with the butter over very low heat. Work the egg yolks into the sugar until the
mixture becomes smooth. Add the flour, melted chocolate with butter and finish with the baking
powder. Beat the egg whites into stiff peaks and gently fold them into the mixture. Lightly butter
and flour the aluminium ramekins and pour the batter into them (without dripping any on the
edges). Place the ramekins on the baking tray and choose the “BISCUITS” mode. Unmould and
let cool on a grid. Serve with vanilla crème anglaise or coconut ice cream.
SSoouuffffllééss
Béchamel sauce base:
1/2 litre milk.
60g flour.
100g butter.
4 egg yolks + whites beaten into stiff peaks.
salt, pepper, nutmeg.
Depending on the type of soufflé, you will add 150g shredded gruyere or 1 kg cooked, chopped
spinach or 1 kg cooked, chopped cauliflower or 150g shredded leftover cooked fish or 150g
chopped ham.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 143
144
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE “LOW
TEMPERATURE” FUNCTION
CCooookkiinngg aabbssoolluutteellyy mmuusstt bbeeggiinn iinn aa LLOOWW
TTEEMMPPEERRAATTUURREE oovveenn..
Select “LOW TEMPERATURE” (fig.1).
Select the type of cooking from the following
list and press the touch control.
·· RRooaasstt vveeaall ((44hh3300))
·· RRooaasstt bbeeeeff rraarree ((33h
h0000))
·· RRooaasstt bbeeeeff wweellll ddoonnee ((44hh0000))
·· RRooaasstt ppoorrkk ((44hh3300))
·· LLaammbb rraarree ((33hh0000))
·· LLaammbb wweellll ddoonnee ((44hh0000))
·· CChhiicckkeenn ((66hh0000))
·· SSmmaallll ffiisshh ((11hh2200))
·· LLaarrggee ffiisshh ((22hh1100))
·· YYoogghhuurrtt ((33hh0000))
Ex
ample: Roast beef rare (fig.2).
Confirm your selection by pressing
OOKK
.
The following are now displayed: the cooking
time (not modifiable) and the cooking end time
that you can modify (fig.3).
Fig.2
Fig.3
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 144
145
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
Fig.1
Cookware to use:
·· LLeegg ooff llaammbb -->>
Low temperatures kit
·· SSmmaallll ffiisshh -->>
Large grill
·· LLaarrggee ffiisshh -->>
Large grill
·· CChhiicckkeenn -->>
Spit
·· RRooaasstt bbeeeeff -->>
Low Temperatures kit
··
RRooaasstt ppoorrkk -->>
Low Temperatures kit
·· RRooaasstt vveeaall -->>
Low Temperatures kit
·· YYoogghhuurrtt -->>
Pots in the enamel dish
- Recommended shelf support level (fig.1).
Confirm your selection by pressing
OOKK
.
The oven automatically turns off, beeps for
2 minutes and tells you that it is ready.
Press
OOKK
to stop the beeping.
For meats, there is an automatic stay warm
function (duration: 1 hour).
For yoghurts, there is a “rapid cooling” phase
(duration: 1 hour).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 145
146
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
Fig.1
USING THE “INFORMATION”
FUNCTION
Press
OOKK..
You access the following settings with the
touch control (fig.1):
·· 11 TTiimmeerr
·· 22 CClleeaanniinngg
·· 33 TTiimmee //DDaattee
·· 44 LLoocckkiinngg tthhee ccoonnttrroollss
·· 55 SSoouunndd // BBeeeepp !!
·· 66 CCoonnssu
ummppttiioonn
·· 77 LLaanngguuaaggeess
1 - Timer
Select the function, press
OOKK
.
This function is accessible as long as the
oven is not in cooking mode.
Enter the desired time using the touch
controls + or - (fig.2).
The timer starts counting down the time as
soon as you confirm it by pressing
OOKK
.
The beeps stop automatically after a few
seconds. Press
OOKK
to display the clock.
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 146
147
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
2 - Cleaning
RReemmoovvee tthhee ggrriiddss aanndd ttrraayyss ffrroomm tthhee oovveenn
aanndd cclleeaann aannyy mmaajjoorr ssppiillll rreessiidduuee..
Select “Cleaning” from the “Information”
menu (fig.1). Your oven indicates the dirtiness
of the cavity (grey zone in “DIRT”) and
suggests two cleaning modes:
Choose the appropriate setting:
-- PPyyrroollyyssiiss 22hh0000
Pyrolysis system where the duration is
preselected: it takes 2h30 (2 hours of pyro +
30 minutes cooling) and cleans the inside of
the oven intensely and perfectly.
To delay the start time, select the end time
and change it by entering the desired end
time for the pyrolysis cycle by using the touch
control + (fig.2).
Note: If you have entered details of peak and
off-peak times, (see “Consumption” function)
your oven recommends cleaning the oven at
off-peak times to save money. However, you
can change this recommendation by
changing the end of pyrolysis time and
starting the cleaning cycle immediately if you
choose. Enter by pressing “OK”.
The cleaning cycle begins. Your screen
indicates: the time, the pyrolysis end time as
well as the locking of the door symbolised
by .
-- P
Pyyrrooccoonnttrrooll bbeettwweeeenn 11hh3300 aanndd 22hh1155
Pyrocontrol is a pyrolysis system with a pre-
set duration: it takes at least 2 hours (1h30 of
pyro + 30 minutes of cooling) allowing you to
save energy.
If you wish to delay the start time, select the
end time and change it by entering the
desired end time for the pyrolysis cycle using
the touch control + (fig.3). Confirm by
pressing “OK”.
-- EEnndd ooff ppyyrroollyyssiiss
Your oven tells you when the pyrolysis
cleaning cycle is finished (fig.4).
When the unlocking takes effect, you can
open the door.
Simply remove the ash residue in the cavity
with a damp sponge.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 147
148
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
3 - Time / Date
See Chapter:
Using the programmer
- How to set the time (page 127).
4 - Lock controls
Select the function (fig.1).
Press
OOKK
.
Make your selection using .
Confirm your selection “yes or no” (fig.2) and
press
OOKK
.
5 - Sound / Beep!
Select the function (fig.1).
Press
OOKK
.
Make your selection using .
Confirm your selection “yes or no” (fig.2) and
press
OOKK
.
6 - Consumption
Select the function (fig.1).
Press
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 148
149
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
Fig.1
6 - Consumption
By accessing this screen, you will be able to
view the energy consumption of your oven
since the last time it was reset to zero.
Press OK (fig.1):
If you have an energy bill arrangement with
off-peak hours, you can consult the
corresponding time periods and obtain
detailed information about your consumption
during peak and off-peak hours.
Enter or change the periods P1 - P2 - P3 by
pressing + or - (fig.2) then confirm OK.
You can enter up to three different periods
If you entered off-peak hours, whenever you
program a
ppyyrroollyyssiiss ccyyccllee
, your oven will
automatically suggest that you schedule the
cycle to begin cleaning during the next off-
peak period.
Fig.2
Warning
If you wish to start pyrolysis
immediately, you need to cancel the off-
peak programming times by pressing “-”
and reducing the finish time until you see
“—:—” appear.
7 - Languages
Select the function (fig.1).
Press
OOKK
.
Select from among the languages shown by
pressing .
Press
OOKK
.
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 149
150
NOTES
EN
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 150
151
3 / AFTER-SALES SERVICE
EN
Any repairs that are made to your appliance
must be handled by a qualified professional
authorised to work on the brand. When you
call, mention your appliance’s complete
reference (model, type, serial number). This
information appears on the manufacturer’s
nameplate
(fig.1).
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are
used.
• SERVICE CALLS
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- simplified shareholder company with capital of 10,000,000 Euros RCS Nanterre 440,302,347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 151
152
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de adquirir un horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
por lo que le quedamos
sumamente agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta
nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus
funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos
excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará armoniosamente en su
cocina combinando perfectamente el dominio tecnológico, las
prestaciones de cocción y la facilidad de utilización. Hemos querido
ofrecerle un producto óptimo.
En la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, también encontrará un
amplio surtido de cocinas, placas de cocción, campanas extractoras,
lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá combinar con su
nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus
exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de
atención al cliente está a su entera disposición para responder a
todas sus preguntas o sugerencias (datos al final de este manual).
Asimismo, visite nuestra página web:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
donde encontrará nuestras
últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de instalación y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 152
153
ÍNDICE
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Presentación del horno
_____________________________________
154
Accesorios
________________________________________________
154
Panel pivotante
____________________________________________
155
Descripción de los mandos
__________________________________
155
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Realización de una cocción
__________________________________
156
Utilización del programador
ºC
ómo ajustar la hora
___________________________________
157
Utilización de la función “EXPERT”
____________________________
158
Utilización de la función “GUÍA CULINARIA
____________________
164
Utilización de la función “I.C.S.
______________________________
166
Utilización de la función “BAJA TEMPERATURA
________________
174
Utilización de la función “INFORMACIONES”
___________________
176
º
Minutero
______________________________________________
176
º
Limpieza
______________________________________________
177
º
Hora / Fecha
__________________________________________
178
º
Bloqueo de los mandos
_________________________________
178
º
Sonido / Bip
___________________________________________
178
ºC
onsumo
_____________________________________________
179
º
Idiomas
_______________________________________________
179
3 / SERVICIO TÉCNICO
Intervenciones
_____________________________________________
181
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 153
154
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Teclas de mandos.
Lámpara
C
D
E
Niveles de altura varilla
Agujero para asador
D
C
B
A
•Accesorios
Su aparato está equipado con dos parrillas de seguridad con empuñadura, una parrilla con
empuñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium, una bandeja de
45 mm y asador rotativo con soporte.
E
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 154
155
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
Al apoyar en el centro del panel (fig.1), bajo las
teclas de mandos pivota el cristal facilitando
la visión de su programador y su utilización
(fig.2).
Puede volver a cerrar apoyando nuevamente
en el mismo lugar (fig.1).
PANEL PIVOTANTE
(
SEGUN MODELO)
fig.1
fig.2
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS
E
F
G
B
C
A
A
B
Botón de selección (hacia arriba)
Botón de selección (hacia abajo)
Botón de validación
C
D
E
Pantalla
Botones de ajuste (+ o -)
del tiempo / temperatura
Botón para retroceder
F
G
D
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 155
156
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Este horno le permite acceder a 4 tipos de programación diferentes según el grado de
conocimientos que tenga sobre la cocción de la receta:
- Una receta de la que conoce todos los parámetros (usted mismo selecciona la temperatura, el
tipo de cocción y la duración de la misma): seleccione la
ffuunncciióónn EEXXPPEERRTT
directamente
pulsando el botón de selección.
- Una receta para la que necesita asistencia del horno (seleccione simplemente el tipo de
alimento propuesto y su peso, y el horno se ocupa de seleccionar los parámetros que mejor se
adapten: la temperatura, la duración y el tipo de cocción): seleccione la
ffuunncciióónn GGUUÍÍAA
CCUULLIINNAARRIIAA..
- Una receta gestionada automáticamente por el horno: seleccione en una lista de 12 platos, los
más corrientes, aquellos que quiere cocinar (la temperatura, la duración de cocción y el tipo de
cocción los define el horno): seleccione la
ffuunncciióónn II..CC..SS
(Intelligence Cooking System).
- Una receta mediante un programa específico gestionado electrónicamente por el horno para
conseguir una cocción caracterizada por la ternura de la carne y los sabores excepcionales; los
accesorios de cocción incluidos con el horno para mantener elevadas las carnes y que pueda
haber una perfecta circulación del aire caliente a su alrededor (ver recomendaciones sobre la
utilización de este soporte). Garantía de una carne tierna, sin fenómeno de endurecimiento, con
aspecto homogéneo al corte, puntas no recocidas y conservación del jugo.
Selección la
ffuunncciióónn BBAAJJAA TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
REALIZACIÓN DE UNA COCCIÓN
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 156
157
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
•Cómo ajustar la hora
--
Pulse
OOKK
(fig.1).
--
Seleccione “informaciones” pulsando (fig.2).
--
Valide pulsando
OOKK..
- Elija la línea “3. Hora / Fecha” pulsando
(fig.3).
Visualización hora/fecha
Visualización día
--
Valide pulsando
OOKK..
Regule pulsando los botones
++
ou
--
(fig.4).
- Visualizar siguiente pulsando .
- Ajuste pulsando los botones
++
o
--
.
--
Valide pulsando
OOKK..
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 157
158
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
TEMPERATURA
Según el tipo de cocción que haya
seleccionado, el horno le recomienda la
temperatura de cocción ideal. Esta
temperatura se puede modificar de la
siguiente forma:
- Pulse el botón + o - (fig.1) y elija la T° que
desea.
- Valide la elección pulsando el botón
OOKK
.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN
“EXPERT”
Esta función le permite ajustar usted mismo
todos los parámetros de cocción:
temperatura, tipo de cocción y duración de
cocción
- Pulse el botón
OOKK
. Accederá a la pantalla
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Pulse de nuevo el botón
OOKK
.
- Seleccione el tipo de cocción en la lista
siguiente pulsando (fig.2).
(Para hacer la elección, consulte la guía de
cocción adjunta):
11·· CCaalloorr ggiirraattoorriioo
22·· CCaalloorr ccoommbbiinnaaddoo
33·· CCaalloorr EEccoo
44·· TTrraaddiicciioonnaall
55·· TTuurrbboo ggr
riillll
66·· GGrriillll ffuueerrttee
77·· GGrriillll mmeeddiioo
88·· MMaanntteenneerr ccaalliieennttee
99·· DDeessccoonnggeellaacciióónn
1100·· MMeemmoorriiaass
- Valide la elección pulsando el botón
OOKK
.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:05 Page 158
159
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Fig.1
Puede introducir la duración de cocción del
plato seleccionando la casilla (fig.1),
pulsando .
Introduzca la duración de la cocción
pulsando + (fig.2).
- Valide pulsando el botón
OOKK
.
Cuando ajuste la duración de cocción, la hora
de final de cocción (casilla ) se
incrementará automáticamente(fig.2). Puede
modificar la hora de final de cocción si quiere
aplazarla. En ese caso, seleccione la casilla
y proceda de la misma forma que con el
ajuste de la duración de cocción (fig.3). Una
vez seleccionada la hora de final de cocción,
pulse
OOKK
para validar.
El horno se pondrá en espera (símbolo en
la pantalla) hasta que se inicie la cocción
(hora de final - duración de cocción).
Nota: Puede no seleccionar la duración de
cocción. En este caso, deje vacías las casillas
de duración y de final de cocción y vaya
directamente a “OK”. Valide
para iniciar la
cocción. La parada del horno se efectuará
pulsando cualquier botón cuando considere
usted que el tiempo de cocción de su plato es
suficiente; seleccione después “Parar” y
pulse
OOKK
.
DURACIÓN DE LA COCCIÓN Y
HORA DE FINAL DE COCCIÓN
Fig.2
Fig.3
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:05 Page 159
160
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
No está activa en las siguientes funciones:
Eco, grill ventilado, mantener caliente, grill
fuerte y grill medio.
Una vez regulada la duración de la cocción, al
pulsar una vez “OK”, el horno le propone
“opción biogrill +” (fig.1).
Esta función le permite asociar a la secuencia
de cocción elegida una función ”Dorado” de
la preparación al final de la cocción, gracias a
la puesta en marcha del gratinador durante
los 5 últimos minutos de la secuencia (no se
puede modificar esta duración).
Seleccione “sí” pulsando el botón y
valide con “OK”.
La pantalla mostrará:
Memorización de sus ajustes de cocción.
Elija si desea o no grabar sus ajustes y valide
con “OK” (Ver capítulo siguiente).
Valide de nuevo con “OK” para iniciar la
cocción (fig.2).
No coloque las bandejas demasiado cerca
del gratinador para evitar que se dore
demasiado rápidamente. Respete la altura 1
ó 2 (empezando por abajo).
Ejemplo de programación:
Gratinado de cebolla:
- Seleccione una secuencia de cocción (por
ejemplo, calor combinado).
- Seleccione la temperatura (por ejemplo,
180°C).
- Seleccione una secuencia de cocción (por
ejemplo, 25 min).
- Seleccione el programa “briogrill +”.
El caldo se calentará durante 20 minutos y el
gratinado se hará en los 5 min restantes.
Fig.1
Fig.2
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN
“OPTION BIOGRIL +”
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:05 Page 160
161
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN “MEMORIAS”
-- MMeemmoorriiccee llaa ccoocccciióónn..
La función “Memorias” permite guardar en
memoria 3 modos de cocción que ya haya
ensayado con la función “Expert”. De este
modo, no es necesario introducir cada vez
los mismos datos. Con un plato y una
cantidad de preparación idénticos, siempre
obtendrá los mismos resultados.
Una vez ajustados los parámetros de
cocción, le propone memorizarlos (fig.1).
Seleccione “sí” pulsando el botón y
valide con “OK”.
Entonces, la pantalla propone grabar los
parámetros en una memoria vacía o bien
sustituir una memoria por los nuevos
parámetros (fig.2).
Fig.1
Fig.2
-- UUttiilliiccee uunnaa ccoocccciióónn ggrraabbaaddaa eenn llaa ffuunncciióónn
MMeemmoorriiaass
Vaya al menú “Expert”.
- Valide con “OK”.
- Haga desfilar las funciones hasta las
funciones “Memorias” con el botón
(fig.1).
- Seleccione la memoria según la cocción
que desee y valide con “OK”.
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:05 Page 161
162
MODOS DE COCCIÓN “EXPERT”
ES
*
Secuencia o secuencias utilizadas para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformidad con
la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
CCAALLOORR GGIIRRAATTOORRIIOO
(temperatura recomendada
118800°°CC
mín. 35°C máx. 235°C)
La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo del horno y con la
hélice para mover el aire.
Aumento rápido de la temperatura. Algunos platos se pueden introducir en el horno frío.
Recomendado para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras.
Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
CCAALLOORR CCOOMMBBIINNAADDOO
(temperatura recomendada
220055°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de
movimiento de aire.
Tres fuentes de calor asociadas: mucho calor en la parte inferior, un poco de calor
giratorio y un toque de grill para dorar.
Recomendado para quiches, empanadas, tartas de frutas jugosas, colocadas
preferentemente en una bandeja de barro.
CCAALLOORR EECCOO
(temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y superior.
Esta posición permite una ganancia de energía conservando las cualidades de cocción.
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
Todas las cocciones se realizan
ssiinn pprreeccaalleennttaammiieennttoo..
TTRRAADDIICCIIOONNAALL
(temperatura recomendada
224400°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con los elementos inferior y superior, sin movimiento de aire.
Necesita un precalentamiento antes de introducir la bandeja en el horno.
Recomendado para las cocciones lentas y delicadas:
ccaazzaa ttiieerrnnaa
... Para soasar
aassaaddooss
ddee ccaarrnnee rroojjaa
. Para cocer a fuego lento en una cacerola cerrada los platos previamente
cocinados en la placa de cocción (
ggaalllloo aall vviinnoo,, lliieebbrree,, eettcc..
)
TTUURRBBOO GGRRIILLLL ++ AASSAADDOORR RROOTTAATTIIVVOO
(temperatura recomendada
22000
0°°CC
mín. 180°C máx. 230°C)
La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para
mover el aire.
No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
El asador rotativo continua funcionando hasta que se abre la puerta.
Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
Recomendado para todas las aves o asados hechos con el asador, para soasar y
cocinar hasta el centro piernas de cordero y chuletas de buey. Para que los bloques de
pescado queden jugosos y tiernos.
*
*
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:05 Page 162
163
MODOS DE COCCIÓN “EXPERT”
ES
GGRRIILLLL FFUUEERRTTEE ++ AASSAADDOORR RROOTTAATTIIVVOO
(posiciones recomendadas
44
- mín. 1 - máx. 4)
La cocción se efectúa con la resistencia superior sin movimiento de aire.
Efectúe un precalentamiento de 5 minutos.
Recomendado para gratinar platos de verduras, pastas, frutas... colocados sobre la
parrilla.
GGRRIILLLL FFUUEERRTTEE ++ AASSAADDOORR RROOTTAATTIIVVOO
(posiciones recomendadas
22
- mín. 1 - máx. 4)
La cocción se efectúa con la resistencia superior.
No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
El asador rotativo continua funcionando hasta que se abre la puerta.
Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
Recomendado para todos los
aassaaddooss
en el asador rotativo, para soasar y cocinar hasta
el centro un asado de
ccoorrddeerroo
,
CChhuulleettaa ddee bbuueeyy
. Para que los bloques de
ppeessccaaddoo
queden
jugosos y tiernos.
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO CCAALLIIEENNTTEE
(temperatura recomendada
8800°°CC
mín. 35°C máx. 100°C)
Esta posición permite mantener calientes sus alimentos mediante dosificación de
elemento situado al fondo del horno con el movimiento de aire.
Recomendado para levantar las masas de pan brioche, kouglof... sin superar los 40°C
(calienta-platos, descongelación).
DDEESSCCOONNGGEELLAACCIIÓÓNN
(temperatura recomendada
3300°°CC
mín. 30°C máx. 50°C)
La descongelación de los platos se efectúa con una aportación limitada de calor y con
el movimiento del aire.
Ideal para alimentos delicados (tartas de frutas, tartas de crema...).
La descongelación de carnes, panecillos, etc. se efectúa a 50°C (carnes colocadas
sobre la partilla con una bandeja debajo para recuperar el jugo de la descongelación, que
no es consumible).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:05 Page 163
164
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN
“GUÍA CULINARIA”
Esta función selecciona para usted los
parámetros de cocción adecuados en función
del alimento que vaya a preparar y de su
peso.
- Pulse “OK” (fig.1).
El horno propone entonces distintas familias
de alimentos.
- Pulse para elegir entre las familias
propuestas (fig.2):
- Valide su elección pulsando “OK”.
- Elija a continuación el plato específico que
desea preparar y valide pulsando “OK” (fig.3).
Una vez seleccionado el alimento, el horno le
pedirá que introduzca el peso (casilla
fig.4) o el material de la bandeja (aluminio,
porcelana, etc...) si se trata de pasteles,
quiches, tartas y verduras, o el grosor del
alimento, por ejemplo: brioche.
- Introduzca el peso o el material, el horno
efectuará los cálculos automáticamente e
indicará la duración de cocción ideal. Si lo
desea, puede modificar la hora de final de
cocción seleccionando la casilla “ ” y
visualizando la nueva hora de final de
cocción.
- Introduzca su plato en el nivel recomendado
(del 1, abajo, al 5, arriba) (fig.5).
- Valide pulsando “OK”.
El horno se pone en marcha.
- El horno suena y se apaga cuando ha
terminado la duración de cocción, y la
pantalla le indica que el plato está listo.
Réglages
+
-
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:05 Page 164
165
MODOS DE COCCIÓN “GUÍA CULINARIA
ES
N°1 CARNES BLANC
AS:
N°1 pollo (bandeja)
2 pollo (asador rotativo)
3pato
4 muslo de pavo
5 conejo
6 oca
7 pintada
8 costilla de cerdo
9 solomillo de cerdo
10 terrina
11 asado de ternera
N°2 C
ARNES ROJ
AS:
N°1 paletilla de cordero
2 pierna de cordero
3 falda de cordero
4 buey en su punto
5 buey poco hecho
6 faisán
7 rabadilla de liebre
N°3 PESC
ADOS:
N°1 lucio
2 dorada
3 pescadillas
4 pescado asado
5 salmón
6 terrina de pescado
7 truchas
N°4 VERDURAS:
N°1 endibias
2 flan de verduras
3 gratén dauphinois
4 lasaña
5 pimientos rellenos
6 tomates rellenos
N°5 T
ARTAS/QUICHES:
N°1 quiche
2 tarta quebrada
3 tarta de hojaldre
4 tarta de queso
5 tarta con levadura
6 torta de frutas
7 torta de carne
8 suf
9 pan
N°6 P
AS
TELES:
N°1 brioche.
2 cake
3 choux
4 pasteles de chocolate
5 pasteles de yogur
6 bizcocho
7 kuglof
8 merengues
9 bizcocho cuatro cuartos
10 pastas/cookies
DETALLES COMPLEMENTARIOS PARA LAS COCCIONES
“GUÍA CULINARIA”
Todas las cocciones se efectúan SIN precalentar el horno.
COCCIONES: PASTELES / TARTAS:
Elección del material del molde de cocción:
Aluminio: moldes de color antiadherentes, moldes flexibles de silicona bien adaptados para las
masas húmedas (quiches o tartas de frutas).
COCCIONES: TARRINAS
Ponga la tarrina al baño maría (en una fuente mayor que la tarrina y que contenga agua hirviendo
hasta media altura).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:05 Page 165
166
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN “I.C.S.”
La función ICS (Intelligent Cooking System) le
facilitará totalmente la tarea, ya que el horno
calculará automáticamente todos los
parámetros de cocción en función del plato
seleccionado (temperatura, duración y tipo de
cocción) gracias a sensores electrónicos
situados en el horno y que miden
permanentemente el grado de humedad y la
variación de la temperatura.
FUNCIONAMIENTO DE LA FUNCIÓN ICS:
Este modo de cocción se efectúa en 2 fases:
1) una fase de búsqueda, durante la cual el
horno comienza a calentar y determinará el
tiempo de cocción ideal. Esta fase dura entre 5
y 40 minutos según el plato.
- Pulse el mando “ICS” (fig.1).
El horno propone una selección entre 12 platos:
·· PPiizzzzaa
·· TTaarrttaass ssaallaaddaass
·· AAssaaddoo ddee bbuueeyy
(poco hecho, en su punto o
bien hecho)
·· AAssaaddoo ddee cceerrddoo
·· PPoolllloo
·· CCoorrddeerroo
(rosa, en su punto o bien hecho)
·· PPeessccaaddoo
·· VVeerrdduurraas
s rreelllleennaass
·· TTaarrttaa dduullccee
·· PPaasstteelleess
·· GGaalllleettaass ppeeqquueeññaass
·· SSuufflléé
- Pulse para seleccionar su plato (fig.2).
Ejemplo: Suflé
Una vez seleccionado el plato, valide con “OK”.
Puede modificar la hora de final de cocción
antes de introducir la preparación en el horno
al nivel indicado.
- Valide pulsando el botón
OOKK
para iniciar la
cocción (fig.3).
Fig.3
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:05 Page 166
167
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
NNoottaa:: PPaarraa uuttiilliizzaarr llaa ffuunncciióónn IICCSS nnoo ssee
rreeqquuiieerree nniinnggúúnn pprreeccaalleennttaammiieennttoo.. LLaa ccoocccciióónn
ddeebbee eemmppeezzaarr O
OBBLLIIGGAATTOORRIIAAMMEENNTTEE ccoonn eell
hhoorrnnoo ffrrííoo.. EEss ccoonnvveenniieennttee eessppeerraarr aa qquuee ssee
eennffrrííee ttoottaallmmeennttee aanntteess ddee rreeaalliiz
zaarr uunnaa
sseegguunnddaa ccoocccciióónn..
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: NNoo aabbrriirr llaa ppuueerrttaa dduurraannttee
eessttaa ffaassee ppaarraa nnoo ppeerrttuurrbbaarr eell ccáállccuul
loo yy eell
rreeggiissttrroo ddee llooss ddaattooss..
EEssttaa ffaassee ddee bbúússqquueeddaa eessttáá rreepprreesseennttaaddaa
ccoonn eell ssíímmbboolloo
~~
jjuunnttoo aa llaa dduurraacciióónn ddee llaa
ccoocccciióónn ((vveerr llaa fflleecchhaa eenn ffiigg..11))..
2) una segunda fase de cocción: el horno ha
fijado el tiempo necesario, desaparece el
símbolo “
~~
”. El tiempo restante indicado
tiene en cuenta la duración de cocción de la
primera fase. Desde este momento, se puede
abrir la puerta, por ejemplo, para regar el
asado.
- El horno se apaga cuando ha terminado el
tiempo de cocción y su pantalla le indica que
el plato está listo.
FFUUNNCCIIÓÓNN IINNIICCIIOO DDEE CCOOCCCCIIÓÓNN AAPPLLAAZZAADDOO::
Para efectuar un inicio de cocción aplazado,
- Seleccione la función final de cocción y
cambie la hora de final de la cocción.
OBSERVACIÓN: Si desea encadenar una
segunda cocción con ICS, espere a que el
horno se enfríe totalmente. Sin embargo, se
puede utilizar la función “Expert” incluso con
el horno caliente.
Fig.1
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN “I.C.S.”
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:05 Page 167
168
GUÍA DE LAS FUNCIONES “I.C.S”
ES
PP
iizzzzaa
• Pizzas preparadas frescas
• Pizzas masas preparadas listas usar
• Pizzas masas “hechas en casa”
• Pizzas congeladas
TT
aarrttaass
ssaallaaddaass
• Quiches frescas
• Quiches congeladas
• Cestas congeladas
AA
ssaaddoo ddee
BB
uueeyy
Asados de buey
(cocción poco hecha)
• Coloque el asado en la rejilla del conjunto parrilla +
bandeja honda.
PPuueeddee ddaarrllee llaa vvuueellttaa ccuuaannddoo eell ttiieemmppoo ddee ccoocccciióónn qquueeddaa
ffiijjoo
AA
ssaaddoo ddee
CC
eerrddoo
• Asados de cerdo
- costilla
- solomillo
PP
oolllloo
• Pollos de 1 a 1,700 kg
• Pato, pintada, etc.
CC
oorrddeerroo
Pierna de cordero de 1kg a 2,500kg
Coloque la pierna de cordero sobre la parrilla del
conjunto parrilla + bandeja honda
PPuueeddee ddaarrllee llaa vvuueellttaa ccuuaannddoo eell ttiieemmppoo ddee ccoocccciióónn qquueeddaa ffiijjoo..
PP
eessccaaddooss
• Pescados enteros
(besugo, merluza pequeña, truchas, bacalao, etc.)
• Pescado asado
VV
eerrdduurraass
rreelllleennaass
• Tomates, pimientos... rellenos
• Lasañas (frescas o congeladas)
• Pastel de carne picada con puré de patata, brandada, etc.
TT
aarrttaass
dduullcceess
• Tartas frescas
• Tartas congeladas
PP
aasstteelleess
• Pasteles familiares: cake (salados y dulces),
bizcocho cuatro cuartos.
• Preparaciones listas presentadas en bolsas.
GG
aalllleettaass
PP
eeqquueeññaass
Pasteles pequeños individuales: galletas, “financiers”,
croissants, panecillos, caracolas envasadas, y
sándwiches de jamón y queso.
SS
uufflléé
Utilice un molde alto con bordes rectos y 21cm de
diámetro
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 168
169
GUÍA DE LAS FUNCIONES “I.C.S”
ES
Colóquela sobre la rejilla para obtener una masa crujiente (puede intercalar una hoja de papel de cocción
entre la rejilla y la pizza para proteger el horno de los desbordamientos de queso).
Colóquela sobre la placa de repostería para obtener una masa tierna.
• Utilice un molde de aluminio antiadherente: la masa estará crujiente por debajo.
• Retire la barquilla de las quiches congeladas antes de colocarlas sobre la rejilla.
Saque el asado del frigorífico como mínimo una hora antes de empezar la cocción:
Conseguirá un asado poco hecho; si prefiere la carne bien hecha, elija una función de cocción tradicional.
Retire todo el recubrimiento de grasa que pueda ya que provoca humos.
• Al final de la cocción, respete un tiempo de reposo de 7 a 10 min. con la carne envuelta en papel de aluminio,
antes de cortarla.
Saque el asado del frigorífico como mínimo una hora antes de empezar la cocción: cuanto más fría esté la
carne, más lo estará al finalizar la cocción.
Utilice una fuente de barro. Añada 1 ó 2 cucharadas soperas de agua.
• Al final de la cocción, respete un tiempo de reposo de 7 a 10 min. con la carne envuelta en papel de aluminio,
antes de cortarla. Sale al final de la cocción.
Cocción en el rustepollos: no olvide colocar la grasera en el primer nivel para recoger las grasas.
Cocción en una fuente: es preferible utilizar fuentes de barro para evitar las salpicaduras.
Pinche la piel de las aves para evitar las salpicaduras.
Saque la carne del frigorífico como mínimo una hora antes de la cocción:
Es mejor que la pierna de cordero sea redonda y rolliza en vez de larga y delgada.
Después de la cocción, déjela reposar envuelta en papel de aluminio.
Reserve esta función para los pescados enteros, cocinados con hierbas aromáticas y vino blanco (los
pescados asados o cocinados en papillotte requieren el precalentamiento del horno).
Adapte correctamente las dimensiones de la fuente a la cantidad que se va a cocinar, para evitar
desbordamientos de jugo.
• Utilice un molde de aluminio antiadherente:
• La masa estará más crujiente por debajo.
Pasteles preparados en un molde de cake, redondo, cuadrado..., y colocados siempre sobre la parrilla.
Posibilidades de cocer 2 cakes en moldes uno al lado del otro.
• Pasteles individuales en la placa de repostería colocada sobre la rejilla.
La masa de buñuelos se debe cocer en la posición “PASTELES” para obtener buenos resultados.
• Unte el molde con mantequilla y no toque el interior con los dedos, de lo contrario el suflé no subirá.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 169
170
CONSEJOS Y TRUCOS I.C.S.
ES
PPiizzzzaa
Para evitar que el queso o la salsa de tomate goteen en el horno, puede poner una hoja de papel
sulfurizado entre la parrilla y la pizza.
TTaarrttaass // QQuuiicchheess
No utilice fuentes de cristal ni de porcelana: al ser demasiado gruesas prolongan el tiempo de
cocción y el fondo de la masa no queda crujiente. Con las frutas, el fondo de la tarta corre el
riesgo empaparse: para evitarlo, basta con poner unas cucharadas de sémola fina, galletas
aplastadas como pan rallado, almendras en polvo o tapioca, que al cocer absorberán el zumo.
Con las verduras húmedas o congeladas (puerros, espinacas, brócoli o tomates) puede
espolvorear una cucharada sopera de flor de maíz.
PPeessccaaddooss
Cuando lo compre, el olor debe ser agradable y tener un ligero aroma a mar. El cuerpo firme y
rígido, las escamas muy adheridas a la piel, los ojos brillantes y abombados y las branquias
rojas y húmedas.
BBuueeyy // CCeerrddoo // CCoorrddeerroo
Saque
ssiieemmpprree llaa ccaarrnnee
del frigorífico bastante antes de prepararla: el choque frío-calor
endurece la carne, así conseguirá un asado de buey dorado alrededor, rojo por dentro y caliente
en toda la masa. No sale antes de cocer: la sal absorbe la sangre y reseca la carne. Dé la vuelta
a la carne con espátulas: si la pincha, perdería la sangre. Después de la cocción, deje siempre
reposar la carne 5 ó 10 minutos: envuélvala en papel de aluminio y póngala en la entrada del
horno caliente: de este modo, la sangre, atraída hacia el exterior durante la cocción, refluye e
irriga el asado.
Utilice fuentes de barro para asar: el cristal favorece las salpicaduras de grasa.
No cocine en la grasera esmaltada.
Evite mechar la pierna de cordero con dientes de ajo, ya que perdería la sangre; en su lugar,
deslice el ajo entre la carne y el hueso o coloque los dientes de ajo sin pelar junto al cordero y
aplástelos al finalizar la cocción para que perfumen la salsa; páselo y sírvalo muy caliente en
salsera.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 170
171
ALGUNAS RECETAS I.C.S.
ES
PPiizzzzaa
Base: 1 masa para pizza
*con v
erduras
: 6 cucharadas de salsa de tomate + 100 g de calabacines cortados en
dados + 50 g de pimientos cortados en dados + 50 g de berenjenas en rodajas + 2 tomates
pequeños en rodajas + 50 g de gruyer rallado + orégano + sal + pimienta.
*con r
oquefor
t, panceta ahumada: 6 cucharadas de salsa de tomate + 100 g de panceta
+ 100 g de roquefort en dados + 50 g de nueces + 60 g de gruyer rallado.
*con salc
hichas, queso fresco: 200 g de queso fresco escurrido extendido sobre la
masa + 4 salchichas en rodajas + 150 g de jamón en tiras + 5 aceitunas + 50 g de gruyer rallado
+ orégano + sal + pimienta.
QQuuiicchheess::
Base: 1 molde de aluminio de 27 a 30 cm de diámetro
1 masa quebrada lista para usar.
3 huevos batidos + 50 cl de nata espesa.
sal, pimienta y nuez moscada.
R
ellenos v
arios:
200 g de torreznos precocinados,
o - 1 kg de endibias cocidas + 200 g de gouda rallado.
o - 200 g de brócoli + 100 g de torreznos + 50 g de queso azul.
o - 200 g de salmón + 100 g de espinacas cocidas escurridas.
AAssaaddoo ddee bbuueeyy
Salsa SAUTERNES EMPEREJILADO con ROQUEFORT:
Pochar 2 cucharadas de chalotas finamente picadas con mantequilla. Añadir 10 cl de
vino Sauternes y dejar que se evapore. Añadir 100 g de Roquefort, dejar que se funda
lentamente. Añadir 20 cl de nata líquida, sal y pimienta. Hervir.
AAssaaddoo ddee cceerrddoo
con ciruelas pasas
Pida al carnicero que haga un agujero en toda la longitud del redondo e introduzca en
su interior veinte ciruelas pasas. Sírvalo cortado en lonchas con el jugo, o frío con una ensalada
de endibias.
PPoolllloo
Rellénelo con un ramillete de estragón fresco o úntelo con una mezcla elaborada con 6
dientes de ajo machacados con una pizca de sal gorda y unos granos de pimienta.
CCoorrddeerroo
Salsa de anchoas
Mezcle 100 g de aceitunas negras con 50 g de alcaparras y 3 anchoas,1/2 diente de ajo
y 10 cl de aceite de oliva. Añada 10 cl de nata. Sírvalo con la pierna de cordero fileteada.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 171
172
ALGUNAS RECETAS I.C.S.
ES
PPeessccaaddooss
Besugo con sidra brut:
1 besugo de 1,5 kg.
500 g de champiñones de París.
2 manzanas ácidas.
2 chalotas.
2 cucharadas de nata espesa.
100 g de mantequilla.
1/2 litro de sidra. Sal y pimienta.
Limpie y descame el pescado. Colóquelo en una fuente untada con mantequilla sobre las
chalotas finamente picadas y los champiñones en láminas. Añada la sidra, sal y pimiento y un
poco de mantequilla. Introdúzcalo en el horno. Cocer en la mantequilla las manzanas cortadas
en cuartos sin pelar. Al final de la cocción, ponga el pescado en una fuente caliente, filtre el jugo
y mézclelo con la nata. Añádale la nata con el jugo y sírvalo con las manzanas y los
champiñones.
VVeerrdduurraass rreelllleennaass
Los restos del cocido, de la pierna de cordero, de los asados de carnes blancas y de aves
asadas finamente picados son excelentes bases.
TTaarrttaa hhoojjaallddrraaddaa pprraalliinnéé ccoonn mmaannzzaannaass::
1 masa de hojaldre extendida con su hoja y pinchada con un tenedor.
200 ml de nata en ebullición con una vaina de vainilla.
2 huevos batidos con 30 g de azúcar, añadir a la nata enfriada.
2 manzanas cortadas en dados untadas con 70 g de praliné.
Disponer la nata + las manzanas. Introduzca el plato en el horno.
BBiizzccoocchhoo aa llooss ccííttrriiccooss
Caramelo: 20 terrones de azúcar (200g)
Pastel: 4 huevos
200 g de azúcar en polvo
200g de harina
200 g de buena mantequilla
2 cucharaditas de levadura
Frutas: 1 lata pequeña de cítricos en almíbar.
Escurra las frutas. Prepare un caramelo. Cuando haya cogido color, viértalo al molde para
bizcocho, inclínelo para que el caramelo quede bien repartido. Déjelo enfriar. Mezcle en el
recipiente de un robot eléctrico, la mantequilla reblandecida con el azúcar. Incorpore los huevos
enteros uno a uno y, después, la harina tamizada. Termine con la levadura. Disponga los cuartos
de los cítricos en forma de rosetón sobre el caramelo. Vierta la masa. Hornee en la posición
“PASTELES”. Desmolde en una fuente bonita y sírvalo frío. Las frutas pueden ser manzanas,
peras o albaricoques.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 172
173
ALGUNAS RECETAS I.C.S.
ES
PPaasstteelliillllooss ddee cchhooccoollaattee
12 moldes individuales de aluminio.
60 g de mantequilla.
200 g de chocolate amargo (más del 50% de cacao).
100 g de azúcar en polvo.
4 huevos.
1 sobre de levadura química.
70 g de harina tamizada.
Fundir el chocolate con la mantequilla a fuego muy lento. Trabajar las yemas de huevo con el
azúcar hasta que la mezcla se vuelva lisa. Añadir la harina, el chocolate fundido con la
mantequilla y, después, la levadura. Batir las claras a punto de nieve e incorporarlas con cuidado
a la preparación. Untar con mantequilla y enharinar ligeramente los moldes individuales de
aluminio, verter la mezcla dentro (sin que gotee en los bordes). Colocar los moldes individuales
en la placa de repostería y seleccionar “GALLETAS”. Desmoldar y dejar enfriar sobre una rejilla.
Acompañar con crema inglesa a la vainilla o helado de coco.
SSuuffllééss
Base de bechamel:
1/2 litro de leche.
60g de harina.
100g de mantequilla.
4 yemas de huevo + las claras batidas a punto de nieve.
sal, pimienta y nuez moscada.
Según el tipo de suflé, hay que añadir 150 g de gruyer rallado, o 1 kg de espinacas cocidas
trituradas, o 1 kg de coliflor cocida triturada, o 150 g de restos de pescado cocido machacado,
o 150 g de jamón picado.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 173
174
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN
“BAJA TEMPERATURA”
LLaa ccoocccciióónn ddeebbee eemmppeezzaarr
OOBBLLIIGGAATTOORRIIAAMMEENNTTEE ccoonn eell hhoorrnnoo ffrrííoo..
Seleccione “BAJA TEMPERATURA” (fig.1).
Elija el tipo de cocción entre la lista siguiente
pulsando el botón .
·· AAssaaddoo ddee tteerrnneerraa ((44hh3300))
·· AAssaaddoo ddee bbuue
eyy ppooccoo hheecchhoo ((33hh0000))
·· AAssaaddoo ddee bbuueeyy bbiieenn hheecchhoo ((44hh0000))
·· AAssaaddoo ddee cceerrddoo ((44hh3300))
·· CCoorrddeerroo rroossaa ((33hh0000))
·· CCoorrddeerroo bbiieenn hheecchhoo ((44hh0000))
·· PPoolllloo ((66hh0000))
·· PPeessccaaddoo ppeeqquueeññoo ((11hh2200))
·· PPeessccaaddoo ggrraannddee ((22hh1100))
·· YYoogguurr ((33hh0000))
Ejem
plo: Asado de buey poco hecho (fig.2)
Valide su elección pulsando
OOKK
.
Entonces, aparece: la duración de la cocción
(que no se puede modificar) y la hora de final
de cocción que puede modificar (fig.3).
Fig.2
Fig.3
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 174
175
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Fig.1
Accesorios de cocción que se deben utilizar:
·· PPiieerrnnaa ddee ccoorrddeerroo -->>
Conjunto Baja Temperatura
·· PPeessccaaddooss ppeeqquueeññooss -->>
Parrilla grande
·· PPeessccaaddooss ggrraannddeess -->>
Parrilla grande
·· PPoolllloo -->>
Asador rotativo
·· AAssaaddoo d
dee bbuueeyy -->>
Conjunto Baja Temperatura
·· AAssaaddoo ddee cceerrddoo -->>
Conjunto Baja Temperatura
·· AAssaaddoo ddee tteerrnneerraa -->>
Conjunto Baja Temperatura
·· YYoogguurr -->>
Tarros en bandeja de esmalte
- Recomendación del nivel de altura (fig.1).
Valide su elección pulsando
OOKK
.
El horno se apaga automáticamente y se
escucha un sonido durante 2 minutos indicando
que está listo.
Pulse
OOKK
para detener los pitidos.
Para las carnes, fase de mantenimiento en
caliente (duración 1 hora).
Para los yogures, fase de “enfriamiento rápido”
(duración 1 hora).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 175
176
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Fig.1
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN
“INFORMACIONES”
Pulse
OOKK..
Accederá a los siguientes ajustes con el
botón (fig.1):
·· 11 MMiinnuutteerroo
·· 22 LLiimmppiieezzaa
·· 33 HHoorraa // FFeecchhaa
·· 44 BBllooqquueeoo mmaannddooss
·· 55 SSoonniiddoo // BBiipp
·· 66 CCoonnssuummo
o
·· 77 IIddiioommaass
1 - Minutero
Seleccione la función, pulse
OOKK
.
Esta función es accesible fuera de la
utilización del horno en cocción.
Introduzca el tiempo deseado con los
botones + o - (fig.2).
El minutero empieza a contar el tiempo desde
el momento de la validación, cuando se pulsa
OOKK
.
La parada es automática al cabo de unos
segundos. Pulse
OOKK
para detener el reloj.
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 176
177
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
2 - Limpieza
RReettiirree llaa bbaatteerrííaa ddee ccoocciinnaa ddeell hhoorrnnoo yy llooss
ddeessbboorrddaammiieennttooss iimmppoorrttaanntteess qquuee hhuubbiieerraann
ppooddiiddoo pprroodduucciir
rssee..
Seleccione “Limpieza” en el menú
“Informaciones” (fig.1). El horno le indica el
grado de suciedad de la cavidad (zona en gris
sobre “SUCIEDAD”) y le propone dos tiempos
de limpieza.
Elija el que mejor se adapte:
-- PPiirróólliissiiss 22hh0000
Sistema de pirólisis cuya duración está
preseleccionada: dura 2h30 (2 horas de
pirólisis + 30 minutos de enfriamiento y
proporciona una limpieza intensa y perfecta de
la cavidad del horno.
Para aplazar el inicio, seleccione la hora de
final y modifíquela introduciendo la hora de
final de pirólisis deseada con el botón + (fig.2).
Nota: Si ha introducido el detalle de las horas
valle y las horas altas (ver: función
“Consumo”), su horno recomendará que la
limpieza funcione a las horas valle para
ahorrar. Sin embargo, puede cambiar esta
recomendación modificando la hora de final de
la limpieza y empezar la pirólisis
inmediatamente si lo desea. Validar con OK.
La limpieza comienza. La pantalla indica: la
hora, la hora de final de la pirólisis y el bloqueo
de la puerta con el símbolo .
-- PPiirrooccoonnttrrooll ccoommpprreennddiiddoo eennttrree 11hh3300 yy 22hh1155
Pyromax es un sistema de pirólisis cuya
duración se preselecciona: dura como mínimo
2h (1h30 minutes de pirólisis + 30 minutos de
enfriamiento) que permite ahorrar energía.
Si desea aplazar el inicio, seleccione la hora de
final y modifíquela introduciendo la hora de
final de pirólisis que desea con el botón +
(fig.3). Validar con OK.
-- FFiinnaall ddee ppiirróólliissiiss
El horno le indica cuándo ha terminado la
limpieza por pirólisis (fig.4).
Una vez que el desbloqueo sea efectivo, puede
abrir la puerta.
Retire simplemente los residuos de ceniza de
la cavidad con una esponja húmeda.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 177
178
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
• 3 - Hora / Fecha
Ver Capítulo:
Utilización del programador
- Cómo regular la hora (página 157).
• 4 - Bloqueo de los mandos
Seleccione la función de cocción (fig.1).
Pulse
OOKK
.
Elija con .
Valide su elección “sí o no” (fig.2) y pulse
OOKK
.
• 5 - Sonido / Bip
Seleccione la función de cocción (fig.1).
Pulse
OOKK
.
Elija con .
Valide su elección “sí o no” (fig.2) y pulse
OOKK
.
• 6 - Consumo
Seleccione la función de cocción (fig.1).
Pulse
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 178
179
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Fig.1
6 - Consumo
Accediendo a esta pantalla, tiene la posibilidad
de consultar el consumo eléctrico del horno
después de la última puesta a cero.
Pulse OK (fig.1):
Si tiene un contrato con la compañía eléctrica
con horas valle, puede introducir las franjas
horarias correspondientes para conocer con
detalle los consumos “horas altas/horas valle”.
Introduzca o modifique los períodos P1- P2 -
P3 pulsando + o - (fig.2) y valide con OK.
Puede introducir hasta 3 períodos diferentes.
Si ha introducido franjas de horas valle,
eenn
ffuunncciióónn ppiirróólliissiiss
, el horno le propondrá
sistemáticamente comenzar su ciclo de
limpieza a la hora valle más próxima.
Fig.2
Atención
Si desea anular una pirólisis
inmediata, deberá anular la progrmación
de las horas valle pulsando “-” reduciendo
la hora de final hasta que aparezca “—:—”.
7 - Idiomas
Seleccione la función de cocción (fig.1).
Pulse
OOKK
.
Elija entre los idiomas que se proponen
pulsando .
Pulse
OOKK
.
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 179
180
NOTAS
ES
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 180
181
3 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Las posibles intervenciones en su aparato
deberán ser realizadas por un profesional
cualificado depositario de la marca. Cuando
realice su llamada, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo, número
de serie). Esta información figura en la placa
de características
(fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimiento,
solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- sociedad por acciones simplificada con un capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 181
182
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Cara Cliente, Caro Cliente,
Grazie per avere acquistato un forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei questa nuova
generazione di forni che, per la loro qualità, il design, le funzionalità e
le evoluzioni tecnologiche, sono prodotti eccezionali, frutto del nostro
know-how.
Il nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s'integrerà perfettamente nella Sua
cucina associando performance di cottura e facilità di utilizzo.
Abbiamo voluto offrirLe un prodotto d'eccellenza.
Troverà, inoltre, nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia
scelta di cucine, piani di cottura, cappe, lavastoviglie e frigoriferi a
incasso, che potrà coordinare con questo nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Al fine di soddisfare al meglio le esigenze della clientela, il nostro
servizio consumatori è a Sua disposizione per rispondere a tutte le
Sue domande o ascoltare i Suoi suggerimenti (estremi alla fine del
presente manuale).
E' possibile inoltre collegarsi al nostro sito:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
nel quale troverà le nostre ultime
novità e tante informazioni utili e complementari.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Con il costante scrupolo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente all’evoluzione
tecnica.
Importante:
Prima di avviare l’apparecchio, leggi attentamente questa guida d’installazione e di
utilizzo al fine di abituarti rapidamente al suo funzionamento.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:03 Page 182
183
INDICE
IT
1 / DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
Presentazione del forno
_____________________________________
184
Accessori_________________________________________________ 184
Quadro girevole____________________________________________ 185
Presentazione dei comandi __________________________________ 185
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
Realizzazione della cottura __________________________________ 186
Utilizzo del quadro di programmazione
º
Come regolare l’ora ____________________________________ 187
Utilizzo della funzione “EXPERT” _____________________________ 188
Utilizzo della funzione “GUIDA CULINARIA ____________________ 194
Utilizzo della funzione “I.C.S. ________________________________ 196
Utilizzo della funzione “BASSA TEMPERATURA ________________ 204
Utilizzo della funzione “INFORMAZIONI” _______________________ 206
º
Contaminuti ___________________________________________ 206
º
Pulizie________________________________________________ 207
º
Ora / Data ____________________________________________ 208
º
Protezione dei comandi _________________________________ 208
º
Segnale / Bip! _________________________________________ 208
º
Consumo _____________________________________________ 209
º
Lingue _______________________________________________ 209
3 / SERVIZIO POST VENDITA
Interventi _________________________________________________ 211
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:03 Page 183
184
1 / DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
A
B
Quadro di programmazione
Comandi
Lampada
C
D
E
Scorrimento di livello
Foro per lo spiedo
D
C
B
A
•Accessori
L’apparecchio è dotato di 2 griglie di sicurezza con maniglia, una griglia con maniglie per teglia
da 45 mm, una teglia da pasticcere Lissium e una teglia da 45 mm e un girarrosto munito di
supporto.
E
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:03 Page 184
185
1 / DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
Premendo al centro del quadro (fig.1), sotto i
comandi il vetro ruota per facilitare la visione
del programmatore e il relativo utilizzo (fig.2).
Per richiudere, premere nuovamente sullo
stesso punto (fig.1).
QUADRO GIREVOLE
(
MODELLO SEGUENTE)
fig.1
fig.2
PRESENTAZIONE DEI COMANDI
E
F
G
B
C
A
A
B
Comando di selezione (verso l’alto)
Comando di selezione (verso il basso)
Comando di convalida
C
D
E
Display
Comandi di regolazione (+ o -)
del tempo/della temperatura
Comando di ritorno
F
G
D
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:03 Page 185
186
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
Questo forno consente di accedere a 4 diversi tipi di programmazione secondo il tuo livello di
conoscenza circa la cottura della vivanda:
- Per una ricetta di cui conosci tutti i parametri (sai scegliere il tipo di cottura, la temperatura e
la durata della cottura): seleziona la
ffuunnzziioonnee EEXXPPEERRTT
direttamente premendo il comando di
selezione.
- Per una ricetta per la quale necessiti di assistenza (scegli semplicemente il tipo di alimento
proposto, il peso e il forno si adopera a selezionare i parametri idonei: temperatura, durata della
cottura, tipo di cottura): seleziona la
ffuunnzziioonnee GGUUIIDDAA CCUULLIINNAARRIIAA..
- Una ricetta gestita automaticamente dal forno: scegli nella lista fra 12 vivande diffuse quella che
desideri cucinare (la temperatura, la durata della cottura e il tipo di cottura vengono definiti dal
forno): seleziona la
ffuunnzziioonnee II..CC..SS
(Intelligence Cooking System).
- Una ricetta con programma specifico gestita elettronicamente dal forno per ottenere una
cottura per la incomparabile tenerezza della carne e per gli eccezionali sapori; gli elementi
estraibili forniti con il forno per sollevare le carni e permettere la perfetta circolazione dell’aria
calda attorno (vedere consigli per l’uso del supporto). Garanzia della tenerezza senza fenomeni
di indurimento, aspetto omogeneo al taglio, pezzetti non bruciati, conservazione del succo delle
carni.
Seleziona la
ffuunnzziioonnee BBAASSSSAA TTEEMMPPEERRA
ATTUURRAA..
REALIZZAZIONE DELLA COTTURA
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:03 Page 186
187
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
UTILIZZO DEL QUADRO DI
PROGRAMMAZIONE
•Come regolare l’ora
--
Premere
OOKK
(fig.1).
--
Seleziona “Informazioni” premendo
(fig.2).
--
Convalidare premendo
OOKK..
- Scegliere la linea “3. Ora/Data” premendo
(fig.3).
Visualizzazione ora/data
Visualizzazione del giorno
--
Convalida premendo
OOKK..
Regolare premendo i comandi
++
o
--
(fig.4).
- Visualizzazione successiva premendo .
- Regola premendo i comandi
++
o
--
..
--
Convalida premendo
OOKK..
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:03 Page 187
188
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
TEMPERATURA
In base al tipo di cottura selezionato, il forno
consiglia la temperatura di cottura ideale.
Questa può essere modificata nel modo
seguente:
- Premere il comando + o - (fig.1) e scegliere la
T° desiderata.
- Convalida la scelta premendo il comando
OOKK
.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE
“EXPERT”
Questa funzione consente di regolare da sé i
parametri di cottura: temperatura, tipo di
cottura, durata della cottura.
- Apremi il comando
OOKK
, Accedi alla
schermata “
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Apremi nuovamente il comando
OOKK
,
- Seleziona il tipo di cottura nella seguente lista
premendo (fig.2).
(Per questa scelta, riferirsi alla guida di cottura
allegata):
11 ·· CCaalloorree vveennttiillaattoo
22 ·· CCaalloorree ccoommbbiinnaattoo
33 ·· CCaalloorree EEccoo
44 ·· TTrraaddiizziioonnaallee
55 ·
· TTuurrbboo ggrriillll
66 ·· GGrriillll ffoorrttee
77 ·· GGrriillll mmeeddiioo
88 ·· SSccaallddaavviivvaannddee
99 ·· SSccoonnggeellaammeennttoo
1100 ·· MMeemmoorriiee
- Convalida la scelta premendo il comando
OOKK
.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:03 Page 188
189
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
Fig.1
Puoi inserire la durata della cottura della
vivanda selezionando la casella (fig.1)
premendo .
Immetti la durata della cottura premendo +
(fig.2).
- Convalidare premendo il comando
OOKK
.
Quando regoli la durata della cottura, l’ora di
fine cottura (casella ) aumenta automatica-
mente (fig.2). Puoi modificare l’ora di fine
cottura se desideri una cottura ritardata. In tal
caso, seleziona la casella e procedi come
per regolare la durata della cottura (fig.3).
Scelta l’ora di fine cottura, premi
OOKK
per
convalidare.
Il forno si mette in posizione stand-by
(simbolo nel display) fino all’avvio della
cottura (ora finale - durata della cottura).
NB: Puoi anche non selezionare la durata
della cottura. In tal caso, lascia vuote le
caselle di durata e fine cottura e vai
direttamente su “OK”. Convalida per avviare
la cottura. Lo spegnimento del forno avverrà
premendo un qualsiasi comando quando la
pietanza apparirà cotta, quindi selezionare
“Spegni” e premere
OOKK
.
DURATA DELLA COTTURA E
ORA FINALE DELLA COTTURA
Fig.2
Fig.3
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 189
190
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
Non è attiva per le seguenti funzioni: Eco, grill
ventilato, scaldavivande, grill forte e grill
medio.
Dopo avere regolato la durata della cottura,
premendo una volta “OK”, il forno propone
“option biogril +” (fig.1).
Questa funzione permette di unire alla
sequenza di cottura scelta una funzione
“doratura” del piatto a fine cottura, che
avviene mediante l’accensione del grill negli
ultimi 5 minuti della sequenza (tempo non
modificabile).
Seleziona “Sì” premendo il comando poi
convalida premendo “OK”.
Appare in la schermata:
Memorizzazione delle regolazioni di cottura.
Scegli di registrare o meno le regolazioni poi
convalidi “OK” (vedi capitolo seguente).
Convalida nuovamente premendo “OK” per
avviare la cottura (fig.2).
Non posizionate i piatti troppo vicini al grill
per evitare una doratura troppo rapida.
Rispetta il primo e secondo livello (dal basso).
Esempio di programmazione:
Zuppa di cipolle:
- Seleziona la sequenza di cottura (esempio
calore combinato).
- Seleziona la temperatura (esempio 180°C)
- Seleziona una durata di cottura (esempio
25 min).
- Seleziona il programma “biogrill +”.
Il brodo si scalderà per 20 minuti e la
gratinatura per i restanti 5 minuti.
Fig.1
Fig.2
UTILIZZO DELLA FUNZIONE
“OPTION BIOGRIL +”
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 190
191
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
UTILIZZO DELLA FUNZIONE “MEMORIE”
-- MMeemmoorriizzzzaa uunnaa ccoottttuurraa..
La funzione “Memorie” consente di
memorizzare 3 modalità di cottura
sperimentate grazie alla funzione “Expert”.
Così facendo, ti risparmi la pena di inserire
nuovamente gli stessi dati. A vivanda e
quantità analoghe, otterrai sempre lo stesso
risultato.
Dopo aver regolato i parametri della cottura,
puoi memorizzarli (fig.1).
Seleziona “Sì” premendo il comando poi
convalida premendo “OK”.
Il display propone quindi di registrare i
parametri in una memoria vuota o di sostituire
una memoria a piacimento con i nuovi
parametri (fig.2).
Fig.1
Fig.2
-- UUttiilliizzzzaa uunnaa ccoottttuurraa rreeggiissttrraattaa nneellllaa ffuunnzziioonnee
MMeemmoorriiee
Vai nel menù “Expert”.
- Conferma premendo “OK”.
- Fai scorrere le funzioni fino alle funzioni
“Memorie” premendo il comando (fig.1).
- Seleziona la memoria secondo la cottura
desiderata e convalida premendo “OK”.
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 191
192
MODALITÀ DI COTTURA “EXPERT”
IT
*
Sequenze utilizzate per la dicitura riportata sul marchio di conformità energetica a norma europea
EN 50304 e secondo la Direttiva Europea 2002/40/CE.
CCAALLOORREE VVEENNTTIILLAATTOO
(temperatura consigliata
118800°°CC
min 35°C max 235°C)
La cottura avviene mediante il termoelemento posto in fondo al forno e grazie
all’intervento della dell’aria.
Raggiungimento rapido della temperatura: Alcuni piatti possono essere inseriti a forno
freddo.
Raccomandata per mantenere tenere carni bianche, pesce, verdure.
Per cottura multipla fino a 3 livelli.
CCAALLOORREE CCOOMMBBIINNAATTOO
(temperatura consigliata
220055°°CC
min 35°C max 275°C)
La cottura avviene mediante l’elemento inferiore e superiore e tramite la ventola.
Tre sono le sorgenti di calore: calore forte dal basso, un po’ di calore ventilato e un po’
di calore dal grill per dorare.
Raccomandato per le torte salate, torte di frutta, preferibilmente in teglia di terracotta.
CCAALLOORREE EECCOO
(temperatura consigliata
220000°°CC
min 35°C max 275°C)
La cottura viene effettuata tramite elementi inferiori e superiori.
Questa posizione consente di risparmiare l’energia pur conservando le qualità di cottura.
La posizione ECO viene utilizzata per conformità al marchio di risparmio energetico.
Tutte le cotture avvengono
sseennzzaa pprreerriissccaallddaarree..
TTRRAADDIIZZIIOONNAALLEE
(temperatura consigliata
224400°°CC
min 35°C max 275°C)
La cottura avviene grazie all’elemento inferiore e superiore senza ventilazione dell’aria.
Richiede preriscaldamento prima d’infornare la vivanda.
Consigliato per le cotture lente e delicate:
sseellvvaaggggiinnaa tteenneerraa
...Per cuocere
aall ssaanngguuee llaa
ccaarrnnee rroossssaa
. Per cuocere a fuoco lento prevalentemente piatti già lavorati sul piano di
cottura (
ggaalllloo aall vviinnoo,, lleepprree aall vviinnoo rroossssoo
).
TTUURRBBOO GGRRIILLLL ++ GGIIR
RAARRRROOSSTTOO
(temperatura consigliata
220000°°CC
min 180°C max 230°C)
La cottura avviene grazie all’elemento superiore e alla ventola dell’aria.
Pre-riscaldamento inutile. Volatili e arrosti succosi e croccanti su ogni lato.
Il girarrosto continua a funzionare fino all’apertura della porta.
Inserire lo sgocciolatoio al livello basso.
Raccomandato per tutti i volatili, per cuocere a fuoco vivo cosciotti, bistecche di manzo.
Per mantenere teneri tranci di pesce.
*
*
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 192
193
MODALITÀ DI COTTURA “EXPERT”
IT
GGRRIILLLL FFOORRTTEE ++ GGIIRRAARRRROOSSTTOO
(posizione raccomandata
44
mini 1 - maxi 4)
La cottura avviene grazie all’elemento superiore senza ventilazione dell’aria.
Effettuare un preriscaldamento del forno di 5 min.
Consigliato per gratinare le vivande a base di verdura, pasta, frutta... appoggiati sul grill.
GGRRIILLLL MMEEDDIIOO ++ GGIIRRAARRRROOSSTTOO
(posizione raccomandata
22
mini 1 - maxi 4)
Cottura mediante il termoelemento superiore.
Pre-riscaldamento inutile. Volatili e arrosti succosi e croccanti su ogni lato.
Il girarrosto continua a funzionare fino all’apertura della porta.
Inserire lo sgocciolatoio al livello basso.
Consigliato per tutti gli
aarrrroossttii
al girarrosto, per scottare e cuocere a cuore
ccoosscciioottttoo
,
ccoossttaattaa ddii mmaannzzoo
. Per teneri tranci di
ppeessccee
.
MMAANNTTEENNEERREE AALL CCAALLDDOO
(temperatura consigliata
8800°°CC
min 35°C max 100°C)
Questa posizione consente di mantenere caldi gli alimenti dosando l’emento posto in
fondo al fonro associato alla ventilazione.
Consigliato per fare lievitare impasto per pane, focacce, torte... non superando i 40°C
(scaldavivande, scongelare).
SSCCOONNGGEELLAAMMEENNTTOO
(temperatura consigliata
3300°°CC
min 30°C max 50°C)
Lo scongelamento delle vivande avviene con limitato apporto di calore e mediante
ventilazione dell’aria.
Ideale per alimenti delicati (torte alla frutta, alla panna,...).
Lo scongelamento delle carni, di panini, ecc... avviene a 50°C (carni appogiate sul grill
con una teglia messa sotto per recuperare il succo dello scongelamento che non
consumabile).
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 193
194
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
UTILIZZO DELLA FUNZIONE
“GUIDA CULINARIA”
La funzione Guida Culinaria seleziona i
parametri di cottura adatti all’alimento da
preparare e al relativo peso.
- Premere “OK” (fig.1).
Il forno propone varie categorie di alimenti.
- Premere per scegliere fra le famiglie
proposte (fig.2):
- Convalida la scelta premendo il comando
“OK”.
- Scegli quindi la vivanda da preparare e
convalida premendo “OK” (fig.3).
Selezionato l’alimento, il forno richiede
l’inserimento del peso (casella fig.4) o il
materiale della teglia (alluminio, porcellana,
ecc...) in caso di dolci, torte dolci o salate,
verdure o le dimensioni dell’alimento (spiedo).
focaccia.
- Inserisci il peso o il materiale, il forno
calcolerà automaticamente e visualizzerà la
durata di cottura ideale. Se vuoi, puoi
modificare l’ora di fine cottura selezionando la
casella “ ”, e visualizzando l’ora di fine
cottura modificata.
- Inforna la vivanda al livello piastra consigliato
(1 in basso e 5 in alto) (fig.5).
-Convalidare premendo “OK”.
Il forno si accende.
- Il forno suona e si spegne quando la cottura
è terminata e il display indica che la vivanda è
pronta.
Réglages
+
-
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 194
195
MODALITÀ DI COTTURA “GUIDA CULINARIA
IT
N°1 CARNI BIANCHE:
N°1 pollo (in teglia)
2 pollo (al girarrosto)
3 anatra
4 coscia di tacchino
5 coniglio
6 oca
7 faraona
8 maiale lombata
9 maiale filetto
10 terrina
11 vitello arrosto
N°2 C
ARNI ROSSE:
N°1 agnello - spalla
2 agnello cosciotto
3 agnello sella
4 manzo ben cotto
5 manzo al sangue
6 fagiano
7 lepre - lombo
N°3 PESCI:
N°1 luccio
2orata
3 nasello
4 pesce arrosto
5 salmone
6 terrina di pesce
7trote
N°4 VERDURE:
N°1 indivie
2 flan di verdure
3 gratin di patate
4 lasagne
5 peperoni ripieni
6 pomodori ripieni
N°5 T
ORTE DOLCI E SALATE:
N°1 torta salata
2 torta frolla
3 torta sfoglia
4 torta al formaggio
5 torta lievitata
6 torta alla frutta
7 torta con ripieno di carne
8 soufflè
9 pane
N°6 DOL
CI:
N°1 focaccia
2 cake
3 bignè
4 torta al cioccolato
5 torta allo yogurt
6 pandispagna
7 kuglof
8 meringhe
9 pan di Spagna
10 biscotti secchi/Cookie
DETTAGLI COMPLEMENTARI PER LE COTTURE “GUIDA CULINARIA”
Tutte le cotture avvengono SENZA preriscaldare il forno.
COTTURA: DOLCI / TORTE:
Scelta del materiale dello stampo per la cottura:
Alluminio: stampi colorati antiaderenti, stampi flessibili di silicone adatti agli impasti umidi (torte
salate, crostate di frutta).
COTTURA: TERRINE
Metti la terrina a bagnomaria (una teglia più grande della terrina contenente acqua bollente per
metà).
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 195
196
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
UTILIZZO DELLA FUNZIONE “I.C.S.”
La funzione ICS (Intelligent Cooking System) ti
faciliterà la vita in cucina, infatti il forno
calcolerà automaticamente i parametri di
cottura in base alla vivanda selezionata
(temperatura, durata della cottura, tipo di
cottura), grazie agli appositi sensori elettronici
posti nel forno che misurano continuamente il
grado di umidità e il variare della temperatura.
FUNZIONAMENTO DELLA FUNZIONE ICS:
Questa modalità di cottura avviene in 2 fasi:
1) una fase di ricerca in cui il forno comincia a
riscaldarsi e determina la durata di cottura
ideale. Questa fase può durare da 5 a 40 minuti
secondo la vivanda.
- Premere il comando “ICS” (fig.1).
Il forno propone una scelta di 12 vivande:
·· PPiizzzzaa
·· TToorrttaa ssaallaattaa
·· AArrrroossttoo ddii mmaannzzoo
(al sangue, mediamente o
ben cotto)
·· AArrrroossttoo ddii mmaaiiaallee
·· PPoolllloo
·· AAggnneelllloo
(rosato, mediamente o ben cotto)
·· PPeessccee
··
VVeerrdduurree rriippiieennee
·· TToorrttaa ddoollccee
·· DDoollccii
·· BBiissccoottttii
·· SSoouufffflléé
- Premere per selezionare la vivanda
(fig.2).
Esempio: Soufflé
Selezionata la vivanda, convalida premendo
“OK”.
Puoi modificare l’ora di fine della cottura prima
di infornare la vivande al livello desiderato.
- Convalida premendo il comando
OOKK
per
avviare la cottura (fig.3).
Fig.3
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 196
197
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
NN..BB..:: nnoonn èè nneecceessssaarriioo pprreerriissccaallddaarree iill ffoorrnnoo
ppeerr uuttiilliizzzzaarree llaa ffuunnzziioonnee IICCSS.. LLaa ccoottttuurraa DDEEVVEE
iinniizziia
arree aa ffoorrnnoo ffrreeddddoo.. ÈÈ ooppppoorrttuunnoo aatttteennddeerree
iill ccoommpplleettoo rraaffffrreeddddaammeennttoo ddeell ffoorrnnoo pprriimmaa ddii
eeffffeettttuuaarree uun
naallttrraa ccoottttuurraa..
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: nnoonn aapprriirree llaa ppoorrttaa dduurraannttee
qquueessttaa ffaassee ppeerr nnoonn ppeerrttuurrbbaarree iill ccaallccoolloo ee
llaa
rreeggiissttrraazziioonnee ddeeii ddaattii..
QQuueessttaa ffaassee ddii rriicceerrccaa èè rraapppprreesseennttaattaa ddaall
ssiimmbboolloo
~~
aaccccaannttoo aallllaa dduurraattaa ddeellllaa ccoottttuurraa
((vveeddii llaa ffrreecccciiaa aallllaa ffiigg..11))
2) la seconda fase di cottura: il forno ha
determinato il tempo necessario, il simbolo
~~
” scompare. La durata rimanente indicata
pondera la durata di cottura della prima fase.
Da questo momento in poi è possibile aprire la
porta del forno, per innaffiare l’arrosto ad
esempio.
- Il forno si spegne quando la cottura è
terminata e il display indica che la vivanda è
pronta.
FFUUNNZZIIOONNEE AAVVVVIIOO DDIIFFFFEERRIITTOO::
Per procedere ad un avvio differito,
- Seleziona la funzione fine della cottura e
cambia l’ora di fine della cottura.
OSSERVAZIONE: Se vuoi fare seguire una
seconda cottura con ICS, attendi che il forno
si raffreddi completamente. Tuttavia, l’utilizzo
della funzione “Expert” è possibile anche a
forno caldo.
Fig.1
UTILIZZO DELLA FUNZIONE “I.C.S.”
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 197
198
GUIDA DELLE FUNZIONI “I.C.S.
IT
PP
iizzzzaa
• Pizza gastronomia fresca
• Pizza pasta pronta per l’uso
• Pizza pasta “casalinga”
• Pizza surgelata
TT
oorrttee
ssaallaattee
• Torte salate fresche
• Torte salate surgelate
• Ceste surgelate
AA
rrrroossttoo ddii
MM
aannzzoo
• Arrosto di manzo
(cottura al sangue)
Appoggia l’arrosto sulla grata sopra lo
sgocciolatoio.
QQuuaannddoo iill tteemmppoo ddii ccoottttuurraa aappppaarree ffiissssoo,, ppuuooii rriiggiirraarrlloo..
AA
rrrroossttoo ddii
MM
aaiiaallee
• Arrosto di maiale
- lombata
- filetto
PP
oolllloo
• Pollo da 1 kg a 1,700 kg
• Anatra, faraona...
AA
ggnneelllloo
• Cosciotto da1kg - 2,5kg
Appoggia il cosciotto sulla grata sopra lo
sgocciolatoio.
QQuuaannddoo iill tteemmppoo ddii ccoottttuurraa aappppaarree ffiissssoo,, ppuuooii rriiggiirraarrlloo..
PP
eessccii
• Pesci interi
(orate, piccoli merluzzi, trote, sgombri...)
• Pesce arrosto
VV
eerrdduurree
rriippiieennee
• Pomodori, peperoni... ripieni
• Lasagne (fresche o surgelate)
• Gratin, merluzzo lesso...
TT
oorrttee
ddoollccii
• Torte fresche
• Torte surgelate
DD
oollccii
• Dolci familiari: cake (dolci, salati),
pan di Spagna
• Preparati pronti in sacchetto.
PP
iiccccoollii
BB
iissccoottttii
Dolci individuali: cookies, sfogliate, cornetti, panini,
focaccine dolci, tost.
SS
oouufffflléé
Utilizza uno stampo alto e diritto di diametro 21cm
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 198
199
GUIDA DELLE FUNZIONI “I.C.S.
IT
• Posiziona sulla grata per ottenere una pasta croccante (puoi inserire un foglio di carta oleata fra la grata e la
pizza per proteggere il forno dal formaggio fuso).
Appoggia sulla piastra da pasticciere per ottenere una pasta morbida.
Utilizza uno stampo di alluminio antiaderente: la pasta sarà più croccante sotto.
Togli la barchetta delle torte salate surgelate prima di appoggiarle sulla grata.
Togli l’arrosto dal frigorifero, perlomeno 1 ora prima di cominciare la cottura:
L’arrosto sarà al sangue; se preferisci una carne ben cotta, scegli una funzione di cottura tradizionale.
• Togli quanto più lardello: provoca fumi.
A fine cottura, lascia riposare per 7 - 10 min la carne avvolta in un foglio di alluminio prima di tagliarla.
• Togli l’arrosto dal frigorifero, perlomeno 1 ora prima di cominciare la cottura: più fredda è la carne, più fredda
sarà a fine cottura.
Utilizza un recipiente di terracotta. Aggiungi 1-2 cucchiai d’acqua.
• A fine cottura, lascia riposare per 7 - 10 min la carne avvolta in un foglio di alluminio prima di tagliarla. Salare
a fine cottura.
Cottura allo spiedo: non dimenticare di posizionare lo sgocciolatoio sul primo livello per raccogliere i grassi.
Cottura dentro teglia: utilizza preferibilmente recipienti di terracotta per evitare gli schizzi.
Bucherella la pelle del pollame per evitare gli schizzi.
Togli l’arrosto dal frigorifero, perlomeno 1 ora prima di cominciare la cottura:
Scegli un cosciotto tondo e pieno.
Dopo la cottura lascia riposare il cosciotto avvolto in un foglio di alluminio.
• Riserva questa funzione per i pesci interi, cucinati con aromi e vino bianco (i pesci alla griglia o cotti in camicia
richiedono il preriscaldamento del forno).
Adegua opportunamente le dimensioni della teglia alla quantità da cuocere per evitare fuoriuscite di sugo.
Utilizza uno stampo di alluminio antiaderente:
La pasta sarà più croccante sotto.
Dolci preparati in uno stampo da cake, tondo, quadrato... e sempre appoggiato sulla grata.
Possibilità di cuocere 2 cake a stampi affiancati.
Dolci individuali sulla piastra da pasticciere appoggiata sulla grata.
La pasta per bigné va cotta in posizione “DOLCI” per ottenere buoni risultati.
Imburra lo stampo e non toccare l’interno con le dita, altrimenti il soufflé non si gonfia.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 199
200
CONSIGLI E ACCORGIMENTI I.C.S.
IT
PPiizzzzaa
Per non permettere al formaggio e alla salsa di pomodoro di colare nel forno potete posare un
foglio di carta trattato con acido solforico fra la griglia e la pizza.
TToorrttee ddoollccii ee ssaallaattee
Evita i recipienti di vetro, o porcellana: troppo spessi, e si prolungano il tempo di cottura e il
fondo della pasta non rimane croccante. Con la frutta il fondo della torta rischia di inzupparsi: è
sufficiente posare qualche cucchiaio di farina o di biscotti o schiacciato, o di farina di mandorle
o di tapioca, che durante la cottura assorbono i liquidi. Con le verdure umide o surgelate (porri,
spinaci, broccoli o pomodori ) potete cospargere un cucchiaio da minestra di farina di mais.
PPeessccii
All’acquisto l’odore deve essere gradevole e leggermente marino. Il corpo fermo e rigido, le
squame fortemente aderenti alla pelle, l’occhio vivo e bombato e le branchie brillanti ed umide
MMaannzzoo // mmaaiiaallee // aaggnneelllloo
TTooggllii
la carne dal frigorifero molto tempo prima della cottura: lo sbalzo di temperatura caldo
freddo indurisce la carne, in questo modo otterrete un arrosto di manzo dorato tutto intorno,
rosato dentro e caldo fino all’interno. Non aggiungere il sale prima di cuocere: assorbe il sangue
e secca la polpa, Rigirare la carne con una spatola: se la bucherelli, il sangue fuoriesce. Lasciare
sempre riposare la carne per 5 o 10 min dopo la cottura: avvolgila nella carta d’alluminio e
appoggiala sull’ingresso del forno caldo: in questo modo il sangue che è stato ritirato verso
l’interno durante la cottura torna a rifluire e ad irrigare l’arrosto.
Utilizza pirofile di terracotta: il vetro favorisce gli schizzi di grasso.
Non cuocere mai nella leccarda smaltata.
Evita di pizzicare il cosciotto dell’agnello con spicchi d’aglio, altrimenti perde sangue; inserire
l’aglio agilmente fra la carne e l’osso, oppure cuocere cuocere gli spicchi d’aglio non pelati
accanto al cosciotto e schiacciali alla fine della cottura per profumare il sugo; filtra e servi molto
caldo in una salsiera.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 200
201
ALCUNE RICETTE I.C.S.
IT
PPiizzzzaa
Base: 1 pasta per la pizza
*alle v
erdure:
6 cucchiai da minestra di salsa di pomodo + 100 g di zucchine tagliate a
dadi + 50 g di peperoni tagliati a dadi + 50 g di melanzane a rondelle + 2 piccoli pomodori in
rondelle + 50 g di gruyère grattugiato + origano + sale + pepe.
*al r
oquefor
t, pancetta affumicata: 6 cucchiai da minestra di salsa di pomodoro + 100 g
di petto + 100 g di roquefort a dadi + 50 g di noce moscato + 60 g di gruyère grattugiato.
*alla salsiccia, al f
ormaggio bianco: 200 g di formaggio bianco cosparso sulla pasta di +
di 4 salsicce a rondelle + 150 g di prosciutto +5 olive + 50 g di gruyère grattugiato + origano +
sale + pepe.
TToorrttee ssaallaattee::
Base: 1 stampo in alluminio diam. 27 - 30 cm
1 pasta frolla pronta per l’uso.
3 uova sbattute + 50 cl di panna spessa.
sale, pepe, noce moscata.
Cont
or
ni misti:
200 g di lardello precotto.
o - 1 kg d’indivia cotta + 200 g di gouda grattugiato.
o - 200 g di broccoli, + 100 g di pancetta + 50 g di gorgonzola.
o - 200 g di salmone+ 100 g di spinaci cotti e scolati.
AArrrroossttoo ddii mmaannzzoo
Salsa SAUTERNES prezzemolata con ROQUEFORT
Fare stufare 2 cucchiai di scalogno tritato al burro. Aggiungere 10 cl di Sauterne, lasciare
evaporare. Aggiungere 100 g di Roquefort e fare fondere dolcemente. Aggiungere 20 cl di panna
liquida, sale, pepe. Fare bollire.
AArrrroossttoo ddii mmaaiiaallee
Maiale alle prugne
Chiedi al tuo macellaio di aprire per il lungo l’arrosto, inserisci una ventina di prugne
secche. Servi a fette con il sugo di cottura oppure freddo con un’insalata d’indivia.
PPoolllloo
Farcitelo con un mazzo di dragoncello fresco e cospargetelo con un miscuglio fatto di 6
spicchi d’aglio sbucciato e un pizzico di sale grosso e qualche bacca di pepe.
AAggnneelllloo
Salsa alle alici
Mescola 100 g di olive nere con 50g di capperi e 3 alici, 1/2 spicchio d’aglio e 10 cl d’olio
d’oliva. Aggiungi 10 cl di panna da cucina. Servi il cosciotto a fette.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 201
202
ALCUNE RICETTE I.C.S.
IT
PPeessccii
Orata grigia al sidro:
1 orata da 1,5 kg.
500 g di champignon di Parigi.
2 mele acide.
2 scalogni.
2 cucchiai da minestra di panna da cucina.
100 g di burro.
1/2 litro di sidro. Sale, pepe.
Eviscerare e squamare il pesce. Poni l’orata in una teglia imburrata sullo scalogno tritato e i
funghi a fettine. Aggiungi sidro, sale e pepe e qualche noce di burro. Inforna. Cuoci nel burro le
mele a spicchi non sbucciate. A fine cottura sistemare il pesce in un piatto caldo, filtrare il sugo
e scioglire uniformemente la panna. Aggiungere la crema al sugo, servire con le mele e i funghi.
VVeerrdduurree rriippiieennee
Utilizza avanzi di lesso, cosciotto, arrosto di carne bianca, pollame arrosto spezzettati come
ripieno.
TToorrttee ddoollccii ssffoogglliiaattee aallllee mmeellee::
1 pasta sfogliata espansa con la sua lamina e punzecchiata con la forchetta.
200 ml di panna portata ad ebolizione con uno spicchio di vaniglia.
2 uova sbattute con 30 g di zucchero, aggiungere la crema raffreddata.
2 mele tagliate a dadini passate in 70 g di praline.
Versate la panna e le mele. Infornare.
PPaann ddii SSppaaggnnaa aaggllii aaggrruummii
Caramello: 20 zollette di zucchero (200g).
Dolce: 4 uova.
200g di zucchero semolato.
200g di farina.
200g di burro buono.
2 cucchiaini di lievito.
Frutta: 1 piccola scatola di agrumi sciroppati.
Sgocciolare la frutta. Preparare il caramello. Quando è ben dorato, versalo nello stampo;
inclinalo per ripartire uniformemente il caramello. Lasciare raffreddare. Nel recipiente del
frullatore, mescola il burro ammorbidito con lo zucchero. Incorpora le uova intere, uno dopo
l’altro, poi la farina setacciata. Termina con il lievito. Disponi gli spicchi di agrumi a rosone sul
caramello. Versa l’impasto. Inforna in posizione “DOLCI”. Sforma su un bel piatto, e servi freddo.
Come frutta puoi utilizzare mele, pere, albicocche.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 202
203
ALCUNE RICETTE I.C.S.
IT
DDoollcceettttii aall cciiooccccoollaattoo
12 tegamini individuali di alluminio.
60 g di burro.
200 g di cioccolato amaro (oltre 50% di cacao).
100 g di zucchero semolato.
4 uova.
1 sacchetto di lievito.
70 g di farina setacciata.
Fai sciogliere il cioccolato con il burro a fuoco molto lento. Impasta i tuorli d’uovo con lo
zucchero fino ad ottenere una miscela liscia. Aggiungi la farina, il cioccolato fuso con il burro e
finisci con il lievito. Monta gli albumi e incorporali delicatamente al preparato. Imburra e infarina
leggermente i tegamini di alluminio, versa l’impasto (senza farlo colare sui bordi). Appoggia i
tegamini sulla piastra da pasticciere, seleziona “BISCOTTI”. Sforma e lascia raffreddare su una
grata. Accompagna con crema pasticciera vanigliata o gelato alla noce di cocco.
SSoouufffflléé
Base besciamella:
1/2 litro di latte.
60g di farina.
100g di burro.
4 tuorli d’uovo + albumi montati.
sale, pepe, noce moscata.
Secondo il tipo di soufflé, aggiungi 150 g di groviera grattugiato o 1kg di spinaci cotti triturati o
1kg di cavolfiori cotti tritati o 150 g di avanzi di pesce cotto schiacciati o 150 g di prosciutto
tritato.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 203
204
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
UTILIZZO DELLA FUNZIONE
“BASSA TEMPERATURA”
LLaa ccoottttuurraa BBAASSSSAA TTEEMMPPEERRAATTUURRAA ddeevvee
iinniizziiaarree aa ffoorrnnoo ffrreeddddoo..
Seleziona “BASSA TEMPERATURA” (fig.1).
Scegli il tipo di cottura nella lista seguente
premendo il comando .
·· AArrrroossttoo ddii vviitteelllloo ((44hh3300))
-- AArrrroosstto
o ddii mmaannzzoo ((33hh0000))
·· AArrrroossttrroo ddii mmaannzzoo bbeenn ccoottttoo ((44hh0000))
·· AArrrroossttoo ddii mmaaiiaallee ((44hh3300))
·· AAggnneelllloo rroossaattoo ((33hh0000))
·· AAggnneelllloo bbeenn ccoottttoo ((44hh0000))
·· PPoolllloo ((66hh0000))
·· PPeessccii ppiiccccoollii ((11hh2200))
·· PPeessccii ggrraannddii ((22hh1100))
·· YYoogguurrt
t ((33hh0000))
Esempio: Arrosto di manzo al sangue (fig.2)
Convalida la scelta premendo il comando
OOKK
.
Appare: la durata della cottura (non modificabile)
e l’ora di fine della cottura che puoi modificare
(fig.3).
Fig.2
Fig.3
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 204
205
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
Fig.1
Elementi estraibili da usare:
·· CCoosscciioottttoo ddaaggnneelllloo -->>
Insieme Bassa temperatura
·· PPeessccii ppiiccccoollii -->>
Griglia grande
·· PPeessccii ggrraannddii -->>
Griglia grande
·· PPoolllloo -->>
Girarrosto
·· AArrrroossttoo ddii mmaannzzoo -->>
Insieme Bassa temperatura
·· AArrrroossttoo
ddii mmaaiiaallee -->>
Insieme Bassa temperatura
·· AArrrroossttoo ddii vviitteelllloo -->>
Insieme Bassa temperatura
·· YYoogguurrtt -->>
Vasetti nella teglia smaltata
- Consigli per il livello piastra (fig.1).
Convalida la scelta premendo il comando
OOKK
.
Il forno si spegne automaticamente, suona per
2 minuti e indica che la vivanda è cotta.
Premere
OOKK
per spegnere il segnale acustico.
Per le carni, fase scaldavivande (durata 1 ora).
Per gli yogurt, fase di “raffreddamento rapido”
(durata 1 ora).
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 205
206
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
Fig.1
UTILIZZO DELLA FUNZIONE
“INFORMAZIONI”
Premere
OOKK..
Accedi alle seguenti regolazioni premendo il
comando (fig.1):
·· 11 CCoonnttaammiinnuuttii
·· 22 PPuulliizziiaa
·· 33 OOrraa //DDaattaa
·· 44 PPrrootteezziioonnee ddeeii ccoommaannddii
·· 55 SSeeggnnaallee:: BBiipp !!
·· 66
CCoonnssuummoo
·· 77 LLiinngguuee
1 - Contaminuti
Seleziona la funzione, premi
OOKK
.
Questa funzione è accessibile quando il forno
non viene utilizzato per cottura.
Immetti il tempo desiderato premendo i
comandi + o - (fig.2).
Il contaminuti decrementa la durata alla
convalida premendo
OOKK
.
Lo spegnimento del segnale acustico avviene
automaticamente dopo alcuni secondi.
Premere
OOKK
per visualizzare l’orologio.
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 206
207
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
2 - Pulizia
TToogglliieerree ttuuttttii ggllii eelleemmeennttii eessttrraaiibbiillii ddaall ffoorrnnoo eedd
eelliimmiinnaarree lloo ssppoorrccoo ppiiùù ggrroossssoo..
Seleziona “Pulizia” nel menù “Informazioni”
(fig.1). Il forno indica il livello di sporco del vano
(zona grigia in “SPORCO”) e propone due
modalità di pulizia.
Sceglie la modalità più adatta:
-- PPiirroolliissii 22h
h0000
Sistema di pirolisi la cui durata è
preselezionata: dura 2h30 (2 ore di pirolisi +
30 minuti di raffreddamento) e consente una
pulizia intensa e perfetta del vano del forno.
Per ritardare l’avvio, seleziona l’ora finale e
modificala inserendo l’ora di fine pirolisi
desiderata premendo il comando + (fig.2).
N.B. Se hai immesso le informazioni dettagliate
sulle ore a tariffa piena e le ore a tariffa ridotta
(vedi funzione “Consumo”) il forno consiglia un
funzionamento della pulizia alle ore a tariffa
ridotta per risparmiare. Tuttavia, se vuoi, puoi
modificare questo consiglio modificando l’ora
di fine pulizia e avviare la pirolisi immedia-
tamente. Convalida premendo OK.
Inizia la pulizia. Il display indica: l’ora, l’ora
finale della pirolisi e la protezione della porta
simboleggiata da .
-- PPyyrrooccoonnttrrooll ccoommpprreessoo ffrraa 11hh3300 ee 22hh1155
Pyrocontrol è un sistema di pirolisi a durata
preselezionata: dura almeno 2h (1h30 minuti di
pirolisi + 30 minuti di raffreddamento) che
consentono di risparmiare energia.
Se vuoi ritardare l’avvio, seleziona l’ora finale e
modificala inserendo l’ora di fine pirolisi
desiderata premendo il comando + (fig.3).
Convalida premendo OK.
-- FFiinnee ppiirroolliissii
Il forno indica che la pulizia mediante pirolisi è
terminata (fig.4).
Tolta la protezione, puoi aprire la porta.
Togli semplicemente i residui inceneriti dal
vano del forno utilizzando una spugna umida.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 207
208
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
3 - Ora /Data
Vedi capitolo:
Uso del quadro di programmazione
- Come regolare l’ora (pag.187).
4 Protezione dei comandi
Seleziona la funzione (fig.1).
Premi
OOKK
.
Scegli premendo .
Convalida la scelta “sì o no” (fig.2) e premi
OOKK
.
5 - Segnale / Bip!
Seleziona la funzione (fig.1).
Premi
OOKK
.
Scegli premendo .
Convalida la scelta “sì o no” (fig.2) e premi
OOKK
.
6 - Consumo
Seleziona la funzione (fig.1).
Premi
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 208
209
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
Fig.1
6 - Consumo
Accedendo a questa schermata, puoi
consultare il consumo elettrico del forno dal
momento del primo resettaggio.
Premere OK (fig.1):
Se fruisci di un contratto di alimentazione
elettrica a fasce orarie meno onerose, puoi
inserire le fasce orarie corrispondenti e
conoscere quindi il dettaglio del consumo
fasce orarie a tariffa piena e a tariffa ridotta.
Immetti o modifica i periodi P1 - P2 - P3
premendo + o - (fig.2) poi convalida premendo
OK.
Puoi inserire fino a 3 diversi periodi.
Se hai inserito la fascia oraria a tariffa ridotta,
iinn ffuunnzziioonnee ppiirroolliissii
, il forno proporrà
sistematicamente di iniziare il ciclo di pulizia
nella successiva fascia oraria a tariffa ridotta.
Fig.2
Attenzione
Se vuoi fare una pirolosi immediata,
occorre annullare la programmazione delle
ore a tariffa ridotta premendo “-”
diminuendo l’ora fino all’apparire di “—:—”.
7 - Lingue
Seleziona la funzione (fig.1).
Premi
OOKK
.
Scegli fra le lingue proposte premendo .
Premere
OOKK
.
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 209
210
NOTE
IT
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 210
211
3 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
Gli eventuali interventi sull'apparecchio
devono essere effettuati da un professionista
qualificato, depositario del marchio. Al
momento della richiesta, comunicare tutte le
referenze del forno (modello, tipo, numero di
serie). Queste informazioni si trovano sulla
targhetta delle caratteristiche
(fig.1).
PEZZI ORIGINALI
In sede d’intervento di manutenzione, richiedi
l’utilizzo esclusivo dei
pezzi di ricambio
originali certificati.
•INTERVENTI
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- società per azioni semplificata con capitale di 10.000.000 di euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 211
212
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Geachte Klant,
U hebt net een oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangekocht, wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie
apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de
vormgeving, de functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor
zijn het unieke producten die getuigen van onze knowhow.
Uw nieuwe oven
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
past harmonieus in uw keuken en
combineert optimale kookprestaties en gebruiksgemak. Wij wilden u
een voortreffelijk product bieden.
In het gamma van producten
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
vindt u ook een ruime
keuze aan fornuizen, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers en
koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonisch
met uw nieuwe oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten
aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze
klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te
beantwoorden of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit
boekje).
Bezoek ook onze site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
waar u de laatste nieuwigheden
en alle nodige en bijkomende informatie vindt.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDee nniieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het
recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische
eigenschappen ervan, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 212
213
INHOUD
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Presentatie van uw oven ____________________________________ 214
Toebehoren _______________________________________________ 214
Draaiende band____________________________________________ 215
Voorstelling van de bedieningen ______________________________ 215
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Bakken___________________________________________________ 216
Gebruik van de programmaschakelaar
º Instellen van de tijd _____________________________________ 217
Gebruik van de “EXPERT” functie_____________________________ 218
Gebruik van de “KOOKGIDS” functie __________________________ 224
Gebruik van de “I.C.S.” functie _______________________________ 226
Gebruik van de “LAGE TEMPERATUUR” functie ________________ 234
Gebruik van de “INFORMATIE” functie_________________________ 236
º Schakelklok ___________________________________________ 236
º Reiniging _____________________________________________ 237
º Uur / Datum___________________________________________ 238
º Vergrendeling toetsen___________________________________ 238
º Klank / Pieptoon!_______________________________________ 238
º Verbruik ______________________________________________ 239
º Talen _________________________________________________ 239
3 / SERVICEDIENST
• Ingrepen__________________________________________________ 241
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 213
214
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
PRESENTATIE VAN UW OVEN
A
B
Programmaschakelaar
Bedieningstoetsen
Lamp
C
D
E
Zijroosters
Gat voor draaispit
D
C
B
A
•Toebehoren
Uw apparaat is uitgerust met twee veiligheidsrekken met handvat, een rooster met handvat voor
een schotel van 45mm, een Lissium gebaksschotel, een 45mm schotel en een draaispit met
basis.
E
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 214
215
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
Door op het midden van de band te drukken
(fig.1), onder de bedieningstoetsen, zal het
venster draaien om u het zicht op uw
programmaschakelaar en zijn gebruik te
vergemakkelijken (fig.2).
Sluiten door opnieuw op dezelfde plaats te
drukken (fig.1).
DRAAIENDE BAND
(
VOLGENS MODEL)
fig.1
fig.2
VOORSTELLING VAN DE BEDIENINGEN
E
F
G
B
C
A
A
B
Selectietoets (naar boven)
Selectietoets (naar beneden)
Valideertoets
C
D
E
Display
Regeltoetsen (+ of -)
van de tijd / temperatuur
Teruggangtoets
F
G
D
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 215
216
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Deze oven stelt u in staat 4 verschillende types programmering in te stellen afhankelijk van de
kennis die u bezit van de bereiding van uw recept:
- Een recept waarvan u alle instellingen goed kent (u kiest zelf het baktype, de temperatuur en de
baktijd): kies de
EEXXPPEERRTT ffuunnccttiiee
door te drukken op de selectieknop.
- Een recept waarvoor u hulp nodig heeft van de oven (u kiest eenvoudigweg het type voedsel,
het gewicht en de oven kiest zelf de meest geschikte instellingen: de temperatuur, de baktijd, het
baktype): kies de
ffuunnccttiiee KKOOOOKKGGIIDDSS
- Een door de oven automatisch beheerd recept: u kiest uit een lijst van 12 vaak voorkomende
gerechten het gerecht dat u wilt maken (temperatuur, baktijd en baktype worden door de oven
bepaald): kies de
ffuunnccttiiee IICCSS
(Intelligence Cooking System).
- Een recept door een specifiek programma dat elektronisch bepaald wordt door de oven om een
bakwijze te bekomen met karakteristieke ongeëvenaarde zachtheid van het vlees en
uitzonderlijke smaak; de pannenset die bijgeleverd werd met de oven om het vlees hoger te
plaatsen en een perfecte luchtcirculatie rond het vlees te verzekeren (zie gebruiksaanbevelingen
voor dit accessoire). Verzekert zacht vlees zonder verharding, een gelijkmatig aspect bij het
snijden, geen overmatig bakken en bewaring van de vleessappen.
Kies de
ffuunnccttiiee LLAAGGEE TTEEMMPPEERRAATTUUUURR
BAKKEN
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 216
217
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE
PROGRAMMASCHAKELAAR
Instellen van de tijd
--
Druk op
OOKK
(fig.1).
--
Kies “Informatie” door te drukken op
(fig.2).
--
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
- Kies regel “3. Uur/Datum” door te drukken op
(fig.3).
Weergave van uur/datum.
Weergave dag
--
Bevestig door op de
OOKK
toets te drukken.
- Instellen met de toetsen
++
ou
--
(fig.4).
- Volgende display door te drukken op .
- Instellen met de toetsen
++
of
--
--
Bevestig door op de
OOKK
toets te drukken.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 217
218
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
TEMPERATUUR
Afhankelijk van het baktype dat u al heeft
gekozen, schrijft de oven u de ideale
baktemperatuur voor. Deze is op de
volgende manier te wijzigen:
- Druk op de toets + of - (fig.1) en kies de
gewenste T
- Bevestig door op
OOKK
. te drukken.
GEBRUIK VAN DE “EXPERT”
FUNCTIE
Met deze functie kunt u zelf alle instellingen
kiezen voor het bakken: temperatuur,
baktype, baktijd
- Druk op de toets
OOKK
. U komt in het scherm
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Druk op de toets
OOKK
.
- Kies het baktype uit de volgende lijst door te
drukken op (fig.2).
(Om deze keuze te maken, verwijzen wij u
naar de bijgevoegde bakgids):
11·· DDrraaaaiieennddee HHeettee lluucchhtt
22·· CCoommbbiinnaattiieewwaarrmmttee
33·· EEccoo wwaarrmmttee
44·· TTrraaddiittiioonneeeell
55··
TTuurrbboo ggrriillll
66·· SStteerrkkee ggrriillll
77·· MMaattiiggee ggrriillll
88··WWaarrmm hhoouuddeenn
99·· OOnnttddooooiieenn
1100·· GGeehheeuuggeenn
- Bevestig door op
OOKK
. te drukken.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 218
219
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Fig.1
U kunt de bakduur van uw gerecht invoeren
door het vakje te selecteren (fig.1).
door op te drukken.
Kies de bakduur door te drukken op + (fig.2).
- Bevestig door op
OOKK
te drukken.
Als u de bakduur instelt, wordt de eindtijd van
het bakken (vakje ) automatisch ingesteld
(fig.2). U kunt deze eindtijd voor het bakken
wijzigen als u de eindtijd van het bakken op
een later tijdstip wilt laten uitkomen. Selecteer
in dat geval het vakje en ga op dezelfde
manier te werk als voor het instellen van de
bakduur (fig.3). Als de eindtijd voor het
bakken is gekozen, drukt u
OOKK
om te
bevestigen.
Uw oven zal in de waakstand gaan (symbool
op het display) tot de start van het bakken
(eindtijd – baktijd).
NB: U kunt geen baktijd selecteren. In dat
geval laat u de vakjes bakduur en eindtijd leeg
en gaat u rechtstreeks naar “OK”. Bevestigen
om het bakken te beginnen. De oven zal
stoppen als u op om het even welke toets
drukt (als u van mening bent dat uw gerecht
lang genoeg heeft gebakken; kies “stop” en
druk
OOKK
.
DE BAKDUUR EN DE EINDTIJD
VAN HET BAKKEN
Fig.2
Fig.3
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 219
220
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Dit is niet mogelijk voor de volgende
bakfuncties: eco, geventileerde grill, warm
houden, sterke grill en matige grill.
Na het instellen van de bakduur drukt u 1 maal
op “OK” de oven stelt optie “biogril +” voor
(fig.1).
Met deze functie kunt u naast de gekozen
bakwijze ook een goudbruine korst aan uw
gerechten geven op het einde van de baktijd,
dit gebeurt door de grill 5 minuten voor het
einde van de baktijd in werking te stellen
(vaste tijd).
Kies “ja” door op de toets te drukken en
bevestig met “OK”.
Op het scherm verschijnt:
Opslaan van uw bakinstellingen.
Kies opslaan van uw instellingen of niet en
bevestig met “OK” (Zie volgend hoofdstuk).
Druk op de toets “OK” om het bakken te
starten (fig.2).
Zet uw gerechten niet te dicht bij de ovengrill
om te vermijden dat de goudbruine korst te
snel wordt gevormd. Gebruik de 1ste of 2de
richel (vanaf onder).
Voorbeelden van programmering:
Gegratineerde uiensoep:
- Selecteer de bakwijze (bv. gecombineerde
warmte).
- Selecteer de temperatuur (bv. 180°C).
- U heeft een kooktijd ingesteld van 25 min.
- Selecteer het programma “biogril +”.
De bouillon verwarmt gedurende 20 minuten
en het gratineren gebeurt tijdens de laatste
5 min.
Fig.1
Fig.2
GEBRUIK VAN DE “BIOGRIL +”
FUNCTIE
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 220
221
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE “GEHEUGEN” FUNCTIE
-- EEeenn bbaakkwwiijjzzee ooppssllaaaann
Met de functie GEHEUGEN kunt u
3 bakwijzen opslaan die u met de functie
“Expert” hebt uitgeprobeerd. Zo hoeft u niet
meer altijd de zelfde gegevens in te voeren.
Met eenzelfde gerecht met dezelfde
hoeveelheden, krijgt u altijd hetzelfde
resultaat.
Na uw bakwijzen ingesteld te hebben, wordt u
voorgesteld ze op te slaan (fig.1).
Kies “ja” door op de toets te drukken en
bevestig met “OK”.
Het scherm stelt dan voor de instellingen op
te slaan in een leeg geheugen of een
opgeslagen instelling te vervangen door de
nieuwe instellingen (fig.2).
Fig.1
Fig.2
-- GGeebbrruuiikk eeeenn ooppggeessllaaggeenn bbaakkwwiijjzzee iinn ffuunnccttiiee
GGeehheeuuggeenn::
Ga naar menu “Expert”.
- Bevestigen met “OK”.
- Laat de functies voorbijrollen tot functie
“Geheugen” met de toets (fig.1).
- Kies het geheugen volgens de gewenste
bakwijze en bevestig door op de OK toets te
drukken.
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 221
222
“EXPERT” BAKWIJZEN
NL
*
Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Europese norm EN 50304 en
de Europese richtlijn 2002/40/EG.
DDRRAAAAIIEENNDDEE WWAARRMMTTEE
(aanbevolen temperatuur
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
Het bakken gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt en
door de luchtvermengingsschroef luchtvermenging.
Snelle temperatuurstijging: Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te
verwarmen.
Aanbevolen om de sappigheid van wit vlees, vis en groenten te bewaren.
Voor veelvuldige bakcycli tot 3 niveaus.
GGEECCOOMMBBIINNEEEERRDDEE WWAARRMMTTEE
(aanbevolen temperatuur
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en met de
luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmtebronnen: veel warmte onder, een beetje hete lucht en een lage
grillstand om een gouden korstje te bekomen.
Aanbevolen voor quiches, pasteien, sappige fruittaarten, bij voorkeur in een aardewerk
ovenschotel.
EECCOO WWAARRMMTTEE
(aanbevolen temperatuur
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden.
De ECO stand wordt gebruikt voor de energielabeling.
Al deze bakwijzen gebeuren zonder
vvoooorrvveerrwwaarrmmiinngg..
TTRRAADDIITTIIOONNEEEELL
(aanbevolen temperatuur
224400°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement van de oven
zonder luchtcirculatie.
Verwarm de oven voor u de schotel inschuift.
Aanbevolen voor langzame en delicate bereidingen:
zzaacchhttee wwiillddggeerreecchhtteenn
... Om
rroooodd
vvlleeeess aaaann ttee bbrraaddeenn
. Stoven van gerechten in een stoofpot met deksel waarvan de bereiding
op een kookplaat is begonnen (
ccooqq--aauu--vviinn,, wwiillddrraaggoouutt
).
TTUURRBBOO GGRRIILLLL ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen temperatuur
11
8800°°CC
mini 230°C maxi 235°C)
Het bakken gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmingselement en de
luchtvermenging.
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant.
Het draaispit blijft draaien tot u de ovendeur opent.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
Aanbevolen voor alle gevogelte of gebraad op het braadspit, om lamsvlees en
rundsgebraad door te bakken Om stukken vis zacht te houden.
*
*
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 222
223
“EXPERT” BAKWIJZEN
NL
HHOOGGEE GGRRIILLLL ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen temperatuur
44
mini 1 maxi 4)
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement zonder luchtvermenging.
Verwarm de oven 5 minuten voor.
Aanbevolen voor het gratineren van groenteschotels, pasta, vruchten... geplaatst op
het rek.
MMAATTIIGGEE GGRRIILLLL ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen temperatuur
22
mini 1 maxi 4)
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven.
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant.
Het draaispit blijft draaien tot u de ovendeur opent.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
Aanbevolen voor alle
ggeebbrraaaadd
op het braadspit, om
llaammssvvlleeeess
en
rruunnddssggeebbrraaaadd ggooeedd
ttee ddoooorrbbaakkkkeenn
. Om stukken
vviiss
zacht te houden.
WWAARRMMHHOOUUDDEENN
(aanbevolen temperatuur
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
Het verwarmingselement achter in de oven wordt gedoseerd gebruikt samen met de
luchtvermenging en houdt uw gerechten warm.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes en tulband te laten rijzen... waarbij de
temperatuur niet boven de 40°C komt (opwarmen van borden, ontdooien).
OONNTTDDOOOOIIEENN
(aanbevolen temperatuur
3300°°CC
mini 30°C maxi 50°C)
Het bakken gebeurt met beperkte warmte en luchtcirculatie.
Ideaal voor delicate gerechten (fruittaarten, roomtaarten,...).
Het ontdooien van vlees, broodjes enz. gebeurt op 50°C (vlees geplaatst op het rek
met een schotel eronder om de ontdooingsvloeistoffen die niet eetbaar zijn op te vangen).
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 223
224
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE “KOOKGIDS”
FUNCTIE
De functie bakhulp selecteert voor u de
geschikte bakinstellingen afhankelijk van het
te bereiden voedsel en het gewicht ervan.
- Druk op OK (fig.1).
De oven geeft dan verschillende soorten
voedingsmiddelen aan.
- Druk op om van de voorgestelde
soorten te kiezen (fig.2):
- Bevestig door op OK te drukken.
- Kies dan het gerecht dat u wilt klaarmaken en
bevestig door “OK” te drukken (fig.3).
Als u het voedingsmiddel heeft gekozen,
vraagt de oven u het gewicht ervan in te
voeren (vakje fig.4) of het materiaal van de
ovenschotel (aluminium, porselein, etc...) en
voor taarten; quiches, taarten en groenten of
de dikte van het voedingsmiddel, bv. Brioche
- Voer het gewicht of het materiaal in, de oven
berekent automatisch de bakduur en geeft de
ideale bakduur aan. Als u wenst kunt u de
eindtijd van het bakken wijzigen door het vakje
” te selecteren en de nieuwe eindtijd aan te
geven.
- Schuif het gerecht in de oven in de richel van
het aangegeven niveau (van 1 onderaan tot
5 bovenaan) (fig.5).
- Bevestig door op “OK” te drukken.
De oven gaat aan.
- Als de bakduur is afgelopen hoort u piepjes
en gaat de oven uit, uw scherm geeft dan aan
dat het gerecht klaar is .
Réglages
+
-
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 224
225
“KOOKGIDS” BAKWIJZEN
NL
Nr 1 WIT VLEES:
Nr 1 kip (gerecht)
2 kip (aan het spit)
3 Eend
4 Kalkoenbout
5 Konijn
6 Gans
7 Parelhoen
8 varkensrug
9 varkensfilet
10 Terrine
11 Kalfsgebraad
Nr 2 R
OOD VLEES:
Nr 1 Lamsschouder
2 Lamsvlees dijstuk
3 Lamsvlees rugstuk
4 Rundgebraad medium
gebakken
5 lichtgebakken rundgebraad
6 Fazant
7 hazenrug
Nr 3 VIS:
Nr 1 Snoek
2 Goudbrasem
3 Wijting
4 gebraden vis
5 Zalm
6 visterrine
7Forel
Nr 4 GROENTEN:
Nr 1 Witlof
2 Groententaart
3 Aardappelgratin
4 Lasagna
5 Gevulde paprika
6 Gevulde tomaten
Nr 5 T
AARTEN/QUICHES:
Nr 1 quiche
2 Kruimeltaart
3 Bladerdeegtaart
4 Kaastaart
5 Taart van gistdeeg
6 Dichte vruchtentaarten in
korstdeeg
7 vleestaart
8 Soufflé
9 Brood
Nr 6 GEB
AK:
Nr 1 Brioche
2Cake
3 smoesjes
4 Chocoladetaart
5 Yoghurttaart
6 Caketaart
7 Tulband
8 Schuimgebak
9Cake
10 Zandkoekjes/Cookies
BIJKOMENDE DETAILS VOOR “KOOKGIDS” BAKWIJZEN
Alle bereidingen gebeuren ZONDER voorverwarmen van de oven.
BEREIDINGEN: GEBAK / TAARTEN:
Keuze van het materiaal van de bakvorm:
Aluminium: gekleurde vormen met anti-aanbaklaag, soepele vormen van silicone voor
vochthoudend deeg (quiche, of vruchtentaart).
BEREIDINGEN: TERRINES
Plaats halverwege de oven de terrine in een bain-marie (een ovenschotel die groter is dan de
terrine gevuld met kokend water).
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 225
226
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE “I.C.S.” FUNCTIE
De functie ICS (Intelligent Cooking System)
kan het u echt gemakkelijk maken, de oven
berekent namelijk automatisch alle
bakinstellingen van het gerecht dat u
selecteert (temperatuur, bakduur, baktype),
met behulp van elektronische sensoren in de
oven die continu de vochtigheidsgraad en de
temperatuurvariatie meten.
WERKING VAN DE FUNCTIE ICS:
Deze bakwijze gebeurt in 2 fases:
1) een onderzoeksfase waarin de oven
opwarmt en de ideale baktijd bepaalt. Deze
fase duurt tussen de 5 en de 40 minuten
afhankelijk van het gerecht.
- Druk op de toets “ICS” (fig.1).
De oven laat u kiezen tussen 1of 2 gerechten:
·· PPIIZZZZAA
·· HHaarrttiiggee ttaaaarrtt
·· RRuunnddeerrbbrraaaaddssttuukk
(licht ,medium of goed
doorbakken)
·· VVaarrkkeennssggeebbrraaaadd
·· KKiipp
·· LLaammssvvlleeeess
(licht ,medium of goed doorbakken)
·· VViiss
·· GGeevvuul
lddee ggrrooeenntteenn
·· ZZooeettee ttaaaarrtt
·· GGeebbaakk
·· KKooeekkjjeess
·· SSoouufffflléé
- Druk op de toets om uw gerecht te
selecteren (fig.2).
Bijvoorbeeld: Soufflé
Als het gerecht eenmaal is geselecteerd,
bevestig dan door te drukken op de knop “OK”
U kunt de eindtijd wijzigen voor u uw schotel
op de aangewezen richel inschuift.
- Bevestig door te drukken op de knop
OOKK
en
het bakken gaat van start (fig.3).
Fig.3
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 226
227
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
NN..BB..:: oomm ddee ffuunnccttiiee IICCSS ttee ggeebbrruuiikkeenn iiss
vvoooorrvveerrwwaarrmmeenn nniieett nnooddiigg.. BBaakkkkeenn MMOOEETT vvaann
ssttaarrtt ggaaaann bbiijj kkoou
uddee oovveenn.. WWaacchhtt ttoott ddee oovveenn
vvoolllleeddiigg iiss aaffggeekkooeelldd vvoooorrddaatt uu eeeenn ttwweeeeddee
ggeerreecchhtt ggaaaatt bbaakkkkeenn..
BBEELLAANNGGRRIIJ
JKK:: ooppeenn ddee oovveennddeeuurr nniieett ttiijjddeennss
ddeezzee ffaassee zzooddaatt hheett bbeerreekkeenneenn eenn ddee
rreeggiissttrraattiiee vvaann ddee ggeeggeevveennss nniie
ett vveerrssttoooorrdd
wwoorrddtt..
DDeezzee zzooeekkffaassee iiss vvoooorrggeesstteelldd ddoooorr hheett
ssyymmbbooooll
~~
nnaaaasstt ddee bbaakkttiijjdd ((zziiee ppiijjllttjjee iinn
ffiigg..11))
2) Een tweede bakfase: de oven heeft nu de
juiste baktijd bepaald en het symbool “
~~
verdwijnt. Bij de aangegeven resterende tijd
wordt rekening gehouden met de baktijd in de
eerste fase. Daarna kunt de ovendeur openen,
bijvoorbeeld om het gerecht te bedruipen.
- De oven gaat uit als de baktijd is verstreken
en uw scherm u aangeeft dat uw gerecht klaar
is.
FFUUNNCCTTIIEE SSTTAARRTT OOPP LLAATTEERR TTIIJJDDSSTTIIPP::
Om het bakken op een later tijdstip te laten
beginnen,
- Druk op de toets einde bakduur en wijzig
einde bakduur.
OPMERKING: Als u vervolgens een tweede
gerecht wilt bakken met ICS, dient u te
wachten tot de oven volledig is afgekoeld. U
kunt de oven wel gebruiken in de functie
“Expert”, zelfs als de oven nog warm is.
Fig.1
GEBRUIK VAN DE “I.C.S.” FUNCTIE
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 227
228
GIDS VAN DE ICS FUNCTIES
NL
PP
iizzzzaa
• Verse pizza van de traiteur
• Pizza van kant-en-klaar deeg
• Pizza van zelfgemaakt deeg
• Diepvries pizza
TT
aaaarrtteenn
hh
aarrttiiggee
• Verse quiches
• Diepvries quiches
• Diepvries korfjes
GG
eebbrraaaadd
RR
uunndd
• Rundgebraad
(weinig doorbakken, rood van binnen)
Plaats het braadstuk op het rooster van het
rooster + vetvanger toebehoren.
UU kkuunntt hheett oommddrraaaaiieenn aallss ddee bbaakkttiijjdd vvaasstt ssttaaaatt..
GG
eebbrraaaadd
VV
aarrkkeenn
• Varkensbraadstuk
- varkensrug
- varkensfilet
KK
iipp
• Kip van 1 kg tot 1,700 kg
• Jonge eend, parelhoen...
LL
aamm
• Lamsbout van 1 kg tot 2,500 kg
Plaats de lamsbout op het rooster van het
rooster + vetvanger toebehoren.
UU kkuunntt hheett oommddrraaaaiieenn aallss ddee bbaakkttiijjdd vvaasstt ssttaaaatt..
VV
iiss
• Hele vissen
(brasem, jonge koolvis, forel, makreel...)
• Braadvis
GG
rrooeenntteenn
gg
eevvuulldd
• Tomaten, gevulde paprika
• Lasagne (vers of diepvries)
• Hachis parmentier, brandade...
TT
aaaarrtteenn
zz
ooeettee
• Verse taarten
• Diepvries taarten
GG
eebbaakk
• Grote taarten: cake (zout of zoet)
Cake
• Kant-en-klaar mix uit een zakje.
KK
lleeiinnee
KK
ooeekkjjeess
Kleine broodjes, koekjes: Cookies - Zandtaartjes
croissants, broodjes, krentenbollen in blik, croque-
monsieur.
SS
oouufffflléé
Gebruik een vorm met hoge rechtopstaande rand en
een doorsnee van 21cm
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 228
229
GIDS VAN DE ICS FUNCTIES
NL
Leg op het rooster om een knapperige korst te krijgen (u kunt een bakpapier leggen tussen het rooster en
de pizza om de oven te beschermen tegen kaas die van de pizza afloopt).
• Plaats op de gebakplaat om zacht deeg te krijgen.
Gebruik een aluminium vorm die niet aanbakt: het deeg zal knapperig zijn van onder.
Haal de diepvriesquiches uit het bakje voordat u ze op het rooster plaatst.
Haal het braadstuk minstens 1 uur voor het begin van het bakken uit de koelkast:
U zult een weinig doorbakken gebraad krijgen; als u het vlees goed doorbakken wilt, kies dan voor een
traditionele bakfunctie.
• Verwijder zoveel mogelijk spek rondom: dat veroorzaakt rook.
• Na het bakken, dient u een rustperiode in acht te nemen van 7 tot 10 min waarbij u het vlees in aluminiumfolie
wikkelt voordat u het aansnijdt.
• Haal het braadstuk minstens 1 uur voor het begin van het bakken uit de koelkast: hoe kouder het vlees is, hoe
kouder het zal zijn op het einde van de bakcyclus.
Gebruik een aardewerken ovenschotel. Voeg 1 tot 2 eetlepels water toe.
• Na het bakken, dient u een rustperiode in acht te nemen van 7 tot 10 min waarbij u het vlees in aluminiumfolie
wikkelt voordat u het aansnijdt. Voeg zout toe na het bakken.
Bakken aan de spit: vergeet niet de vetopvanger in de eerste richel te plaatsen om de vetten op te vangen.
• Bakken in een ovenschotel: gebruik bij voorkeur aardewerken schalen om spatten te voorkomen.
• Prik gaatjes in de huid van gevogelte om spatten te voorkomen.
Haal het vlees minstens 1 uur voor het bakken uit de koelkast:
Kies liever een ronde en vlezige lamsbout dan een lange smalle.
Laat de lamsbout na het bakken in aluminiumfolie gewikkeld rusten.
Gebruik deze functie alleen voor hele vissen, bereid met kruiden en witte wijn (voor geroosterde vis of vis in
folie is voorverwarming van de oven noodzakelijk).
Om te voorkomen dat het nat over de rand loopt dient u de afmetingen van uw ovenschotel aan te passen
aan de te bakken hoeveelheid.
Gebruik een aluminium vorm die niet aanbakt:
De korst zal aan de onderkant knapperiger zijn.
Taart bereid in een ronde of vierkante cakevorm...en steeds op het rooster geplaatst.
Er kunnen 2 cakes naast elkaar gebakken worden.
Koekjes op de gebaksplaat die op het rooster wordt geplaatst.
Soezendeeg moet voor een goed resultaat gebakken worden op de stand “GEBAK”.
Beboter de vorm en raak de binnenkant niet met de vingers aan, anders rijst de soufflé niet.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 229
230
Tips en praktische richtlijnen I.C.S.
NL
PPIIZZZZAA
Om te voorkomen dat kaas of tomatensaus in de oven loopt, kunt u vetvrij papier tussen het
rooster en de pizza leggen.
TTAAAARRTTEENN//QQUUIICCHHEESS
Gebruik geen glazen of porseleinen schalen: ze zijn te dik, daardoor is de baktijd langer en de
onderkant van het deeg niet knapperig. Bij gebak met vruchten kan de onderzijde van de taart
nat worden: u kunt dan een paar lepels fijne griesmeel, fijngemaakte biscuitjes, amandelpoeder
of tapiocameel op het deeg strooien, dat neemt bij het bakken het vocht op. Bij vochthoudende
of diepvriesgroenten (prei, spinazie, broccoli of tomaten) kunt u de deegbodem bestrooien met
een eetlepel maïzena.
VVIISS
Bij aankoop moet de vis vers en aangenaam ruiken. De vis moet stevig zijn, de schubben moeten
goed hechten aan het vel, het oog moet helder zijn en bol staan en de kieuwen moeten glimmen
en vochtig zijn.
RRUUNNDDVVLLEEEESS//VVAARRKKEENNSSVVLLEEEESS//LLAAMMSSVVLLEEEESS
Haal vlees altijd
ggeerruuiimmee ttiijjdd
voor het bakken uit de koelkast: een te snelle koud-warm wisseling
maakt het vlees taai, zo krijgt u een runderbraadstuk dat rondom goudbruin is, rood van binnen
en warm tot middenin. Het vlees niet zouten voordat u het bakt: zout absorbeert het bloed en
droogt het vlees uit. Draai het vlees met behulp van spatels: als u erin prikt loopt het bloed eruit.
Laat het vlees na het bakken altijd 5 tot 10 minuten rusten: wikkel het in aluminiumfolie en leg
het bij de ingang van de warme oven: het bloed dat naar de buitenkant is getrokken tijdens het
bakken zal terugstromen en beter verdeeld worden over het braadstuk .
Gebruik een aardewerken braadslee: bij gebruik van glas heeft u meer kans op opspattend vet.
Gebruik de geëmailleerde vetvanger niet om in te braden.
Vermijd een lamsbout met knoflook te prikken omdat het dan zijn bloed verliest, steek de
knoflook liever tussen het vlees en het bot, of bak ongepelde knoflookteentjes mee naast de
lamsbout en maak ze fijn na het bakken om de saus mee op smaak te brengen ; filter en dien
heel warm op in een sausvloot.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 230
231
ENKELE RECEPTEN “I.C.S”
NL
PPiizzzzaa
Basis: 1 pizza deeg
*me
t groent
en: 6 eetlepels tomatensaus + 100 g in blokjes gesneden courgettes + 50 g
in blokjes gesneden paprika + 50 g in schijfjes gesneden aubergines +2 kleine tomaten in
schijfjes + 50 g geraspte gruyere + oregano + zout + peper.
*me
t roquef
ort en gerookt spek: 6 eetlepels tomatensaus + 100 g spek + 100 g roquefort
in blokjes + 50 g noten + 60 g geraspte gruyere.
*me
t worst en kwark: 200 g uitgelekte kwark over het deeg uitgestreken + 4 worstjes in
schijfjes + 150 g ham in reepjes +5 olijven + 50 g geraspte gruyere + oregano + zout + peper.
QQuuiicchheess::
Basis: 1 aluminium vorm van 27 tot 30 cm
1 pizza deeg klaar voor gebruik.
3 geklutste eieren + 50 cl dikke room.
zout, peper, nootmuskaat.
V
erschillende toevoegingen:
200 g voorgekookt spek,
of - 1 kg gekookte witlof + 200 g geraspte Goudse kaas.
of - 200 g broccoli + 100 g spek + 50 g blauwschimmelkaas.
of -200 g zalm +100 g gekookte uitgelekte spinazie.
RRuunnddeerrbbrraaaaddssttuukk
met SAUTERNES-ROQUEFORT saus:
Laat 2 eetlepels fijngeknipte sjalotjes in boter slinken. Voeg 10 cl Sauternes toe, laat dat
verdampen. Voeg 100 g Roquefort toe en laat dat zachtjes smelten. Voeg 20 cl vloeibare room
toe, zout, peper. Breng aan de kook.
VVaarrkkeennssbbrraaaaddssttuukk
Varkensgebraad met pruimen
Vraag de slager een gat te maken over de gehele lengte van het braadstuk, stop daar een
twintigtal pruimen in. Dien op in plakken gesneden met de saus of koud met witlofsalade.
KKiipp
Vul het met een bosje verse dragon of bestrijk het met een mengsel van 6 teentjes
gestampte knoflook, een mespuntje grof zout en een paar peperkorrels.
LLaammssrriibbbbeenn
met ansjovis saus
Mix 100 g zwarte olijven met 50 g kappertjes en 3 ansjovisjes, 11/2 teentje knoflook en
110 cl olijfolie. Voeg 10 cl room toe. Opdienen met de in plakken gesneden lamsbout.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 231
232
ENKELE RECEPTEN “I.C.S”
NL
VViiss
Goudbrasem met droge cider:
1 goudbrasem van 1,5 kg.
500 g champignons.
2 zure appels.
2 sjalotten.
2 soeplepels dikke room.
100 g boter.
1/2 liter cider. Zout, peper.
Ontdoe de vis van de ingewanden en de schubben. Leg hem in een beboterde ovenschotel op
de fijngehakte sjalotjes en de in schijfjes gesneden champignons. Voeg de cider, peper en zout
en een paar klontjes boter toe.Zet in de oven. Bak in de boter de ongepelde appels. Na het
bakken de vis in een warme ovenschotel leggen, het kooknat zeven en blussen met room. Voeg
de room bij het nat, dien op met appels en champignons.
GGeevvuullddee ggrrooeenntteenn
De fijngehakte restjes van stoofpot, braadvlees, gebraden blank vlees, kip e.d. zijn een
voortreffelijke basis.
BBllaaddeerrddeeeegg ttaaaarrtt mmeett pprraalliinnee eenn aappppeellss::
1 uitgestrekt bladerdeeg licht geprikt met een vork.
200 ml room aan de kook brengen met een stokje vanille.
2 geklutste eieren met 30 g suiker, voeg de room erbij als deze afgekoeld is.
2 in blokjes gesneden appels in 70 g praline wentelen.
Plaats de room + appels Zet in de oven.
CCiittrruussvvrruucchhtteennccaakkee
Caramel: 20 suikerklontjes (200g).
De cake zelf: 4 eieren.
200 g kristalsuiker.
200g bloem.
200 g roomboter.
2 theelepeltjes gist.
Vruchten: 1 kleinblikje citrusvruchten in siroop.
Giet de vruchten af. Maak karamel. Als de karamel kleurt, giet hem dan in de springvorm ; een
beetje hellen om de caramel goed te verdelen. Laat afkoelen. Meng de zachtgemaakte boter en
de suiker in de kom van een keukenrobot. Doe de hele eieren er een voor een bij, dan de
gezeefde bloem. Doe als laatste het bakpoeder erbij. Leg de stukken fruit in een rozet op de
karamel. Giet het deeg erop. Zet de cake in de oven op stand “GEBAK”. Haal uit de vorm en leg
op een mooie ovenschotel, koud opdienen. U kunt ook appels, peren of abrikozen gebruiken in
plaats van citrusvruchten.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 232
233
ENKELE RECEPTEN “I.C.S”
NL
CChhooccoollaaddeekkooeekkjjeess
12 kleine aluminium ovenschaaltjes.
60 g boter.
200 g bittere chocolade (meer dan 50% cacao).
100 g fijne suiker.
4 eieren.
1 zakje gist.
70 g gezeefde bloem.
Smelt de chocolade met de boter op een heel zacht vuurtje. Roer de suiker door het eigeel tot
het mengsel glad is. Voeg de bloem toe, de gesmolten chocolade met de boter en als laatste het
bakpoeder. Klop de eiwitten stijf en voeg ze voorzichtig toe aan het mengsel. Beboter de
aluminium vormpjes en bestrooi met een beetje bloem, giet het deeg erin (zonder op de randen
te morsen). Zet de vormpjes op de gebaksplaat en selecteer “KOEKJES”. Haal ze uit de
vormpjes en laat ze op een rooster afkoelen. Serveer er vanillesaus (crème anglaise) of cocos-
ijs bij.
SSoouufffflléé
Benodigdheden voor de bechamelsaus:
1/2 liter melk
60g bloem
100g boter
4 eigelen + stijfgeklopte eiwitten
zout, peper, nootmuskaat.
Afhankelijk van de soufflé, voegt u 150 g geraspte gruyère of 1 kg gekookte gehakte spinazie
toe of 1 kg gekookte gehakte bloemkool of 150 g fijngemalen restjes vis (niet rauw) of 150 g
fijngemaakte ham.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 233
234
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE “LAGE
TEMPERATUUR” FUNCTIE
BBaakkkkeenn MMOOEETT vvaann ssttaarrtt ggaaaann bbiijj kkoouuddee oovveenn..
Kies “LAGE TEMPERATUUR” (fig.1).
Kies het baktype uit de volgende lijst door te
drukken op .
·· KKaallffssbbrraaaaddssttuukk ((44uu3300))
·· RRuunnddeerrbbrraaaaddssttuukk wweeiinniigg ddoooorrbba
akkkkeenn ((rroooodd
vvaann bbiinnnneenn)) ((33uu0000))
·· RRuunnddeerrbbrraaaaddssttuukk ggooeedd ddoooorrbbaakkkkeenn ((44uu0000))
·· VVaarrkkeennssbbrraaaaddssttuukk ((44uu3300))
·· L
Laammssvvlleeeess wweeiinniigg ddoooorrbbaakkkkeenn ((33uu0000))
·· LLaammssvvlleeeess ggooeedd ddoooorrbbaakkkkeenn ((44uu0000))
·· KKiipp ((66uu0000))
·· KKlleeiinnee VViiss ((11uu220
0))
·· GGrroottee VViiss ((22uu1100))
·· YYoogghhuurrtt ((33uu0000))
Bijvoorbeeld: Runderbraadstuk – weinig
doorbakken (rood van binnen) (fig.2).
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
Dan verschijnt: De bakduur (niet wijzigbaar)
en de eindtijd van het bakken die u kan
veranderen (fig.3).
Fig.2
Fig.3
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 234
235
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Fig.1
Te gebruiken pan
·· LLaammssbboouutt -->>
Lage temperatuur set
·· KKlleeiinnee VViiss -->>
Groot rooster
·· GGrroottee VViiss -->>
Groot rooster
·· KKiipp -->>
draaispit
·· RRuunnddggeebbrraaaadd -->>
Lage temperatuur set
·· VVaarrkkeen
nssggeebbrraaaadd -->>
Lage temperatuur set
·· LLaammssggeebbrraaaadd -->>
Lage temperatuur set
·· YYoogghhuurrtt -->>
Plaats de yoghurtpotjes rechtstreeks
in de email schotel.
- Aanbeveling richel (fig.1).
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
De oven gaat automatisch uit, u hoort pieptonen
gedurende 2 minuten en de oven geeft aan dat
het gerecht klaar is.
Bevestig door op
OOKK
te drukken om de
pieptonen te beeindigen.
Voor vlees, warmhoudfase (duur 1 uur)
Voor yoghurt, fase “snelle afkoeling” (duur
1 uur).
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 235
236
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Fig.1
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE
“INFORMATIE”
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
U krijgt toegang tot de volgende instellingen
met toets (fig.1):
·· 11 SScchhaakkeellkkllookk
·· 22 RReeiinniiggiinngg
·· 33 UUuurr // DDaattuumm
·· 44 VVeerrggrreennddeelliinngg ttooeettsseenn
·· 55 KKllaannkk // PPiieeppttooo
onn!!
·· 66 VVeerrbbrruuiikk
·· TTaalleenn
1 -Schakelklok
Kies de functie en bevestig door op
OOKK
te
drukken.
Deze functie is toegankelijk als de oven niet in
gebruik is.
Regel de tijd met de toetsen + of - (fig.2).
De schakelklok telt af zodra u door een druk
op
OOKK
heeft bevestigd.
De pieptonen houden automatisch op na
enkele seconden. Druk op
OOKK
om de klok te
tonen.
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 236
237
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
2 -Reiniging
VVeerrwwiijjddeerr aallllee oovveennttooeebbeehhoorreenn uuiitt ddee oovveenn eenn
vveerrwwiijjddeerr eevveennttuueellee ggrroovvee bbaakkrreesstteenn..
Selecteer “Reiniging” in het “Informatie”
menu.(fig.1) Uw oven geeft de mate van
bevuiling aan van de binnenzijde van de oven
(grijze zone op “BEVUILING”) en stelt u twee
wijzen van reiniging voor:
Kies de meest geschikte:
-- PPyyrroollyyssee 22uu000
0
Pyrolysesysteem waarvan de duur
voorgeprogrammeerd is: het duurt 2u30 (2 uren
pyrolyse + 30 minuten afkoeling) en maakt
intense en volledige reiniging van de
binnenzijde van de oven mogelijk.
Om het starten uit te stellen, selecteert u de
eindtijd en wijzigt deze door de gewenste
eindtijd van de pyrolyse in te voeren met toets +
(fig.2).
N.B.: Als u de details van de piek- en daluren
ingegeven hebt (zie functie “Verbruik”) zal uw
oven aanbevelen een reiniging uit te voeren
tijdens de daluren om besparingen te doen. U
kunt dit echter wijzigen door de eindtijd van de
reiniging te wijzigen en de pyrolyse onmiddellijk
te starten wanneer u dat wilt. Bevestigen door
OK.
De reiniging gaat van start. Uw scherm geeft
aan: het uur, het einde van de pyrolyse en de
vergrendeling van de deur voorgesteld door
.
-- PPyyrrooccoonnttrroollee ttuusssseenn 11uu3300 eenn 22uu1155
Pyrocontrol is een pyrolysesysteem waarvan
de duur voorgeprogrammeerd is: het duurt
minstens 2u (1u30 pyrolyse en +30 minuten
afkoeling) wat een energiebesparing mogelijk
maakt.
Om het starten uit te stellen, selecteert u de
eindtijd en wijzigt deze door de gewenste
eindtijd van de pyrolyse in te voeren met de +
toets (fig.3). Bevestigen door OK.
-- EEiinnddee vvaann ddee ppyyrroollyyssee
Uw oven geeft aan dat de pyrolysereiniging
beëindigd is (fig.4).
Zodra de vergrendeling ontgrendeld is, kan u
de deur openen .
Haal dan de asresten uit de oven met behulp
van een vochtige spons.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 237
238
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
3 - Uur / Datum
Zie hoofdstuk
Gebruik van de programmaschakelaar
- Instellen van de tijd (pagina 217).
4 - Vergrendeling toetsen
Kies de functie (fig.1).
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
Selecteer door .
Bevestig door op “ja of neen” te drukken en
dan
OOKK
.
5 - Klank / Pieptoon!
Kies de functie (fig.1).
Druk op
OOKK
.
Selecteer door .
Bevestig door op “ja of neen” te drukken en
dan
OOKK
.
6 - Verbruik
Kies de functie (fig.1)
Druk op
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 238
239
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Fig.1
6 - Verbruik
In dit scherm kunt u het elektriciteitsverbruik
van uw oven inzien sinds de laatste keer dat
de stand op nul werd gezet.
Druk op OK. (fig.1):
Indien u een contract heeft met tarieven voor
daluren, kunt u het dalurenrooster invoeren en
het verbruik in daluren en piekuren bekijken.
De perioden P1- P2 - P3 opslaan of wijzigen
door op + of - te drukken (fig.2) en bevestig
met OK .
U kunt tot 3 verschillende perioden opslaan.
Als u de periodes voor de daluren heeft
ingevoerd,
iinn ppyyrroollyyssee ffuunnccttiiee
, zal uw oven u
altijd vragen of u de reinigingscyclus van start
wilt laten gaan in de eerstvolgende
daluurperiode.
Fig.2
Let op
Als u een onmiddellijke pyrolyse wilt
doen, moet u het dalurenprogramma
annuleren door te drukken op “-” en de
eindtijd te verminderen tot “—:—” verschijnt.
7 - Talen
Kies de functie (fig.1).
Druk op
OOKK
.
Kies uit de voorgestelde talen door te drukken
op .
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 239
240
NOTA
NL
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 240
241
3 / SERVICEDIENST
NL
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen
door een gekwalificeerde alleenvertegen-
woordiger van het merk te worden uitgevoerd.
Vermeld de “Service” referentie van het
apparaat (model, type, serienummer). Deze
inlichtingen staan op het identificatieplaatje
(fig.1).
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend
om oorspronkelijke onderdelen te vragen.
•INGREPEN
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vennootschap op aandelen met kapitaal van 10.000.000 euro RCS Nanterre 440.302.347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 241
242
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e estamos-lhe gratos por
isso.
As nossas equipas de investigação conceberam esta nova geração de
aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e
evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais, reveladores
do nosso saber-fazer.
O seu novo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na sua
cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de cozedura
com a facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um produto
de excelência.
Na gama de produtos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, encontrará igualmente uma vasta
gama de fogões, placa de cozinha, exaustores, máquinas de lavar louça
e frigoríficos integráveis que poderá coordenar com o seu novo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas
exigências em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de Apoio
ao Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e à sua
escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões (morada
e n.º de telefone no fim deste guia).
Também pode contactar-nos através do nosso sítio:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaagge
err..ccoomm
onde poderá tomar conhecimento
das nossas mais recentes inovações e obter informações de carácter útil
e complementar.
A Marca
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
Num esforço de melhoria constante dos nossos produtos, reservamos o direito de fazer
alterações técnicas, funcionais ou estéticas para melhorar o produto.
Importante:
Antes de ligar o seu aparelho, leia com atenção este manual de instalação e de
utilização, de modo a familiarizar-se mais rapidamente com o seu funcionamento.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 242
243
ÍNDICE
PT
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
Apresentação do seu forno
__________________________________
244
Acessórios
________________________________________________
244
Painel rotativo
_____________________________________________
245
Apresentação dos comandos
________________________________
245
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Realização de uma cozedura
_________________________________
246
Utilização do programador
º Como acertar a hora
____________________________________
247
Utilização da função “EXPERT”
_______________________________
248
Utilização da função “GUIA DE CULINÁRIA
____________________
254
Utilização da função “I.C.S.
_________________________________
256
Utilização da função “BAIXA TEMPERATURA
__________________
264
Utilização da função “INFORMAÇÕES”
________________________
266
º Temporizador
__________________________________________
266
º Limpeza
______________________________________________
267
º Hora / Data
___________________________________________
268
º Bloqueio dos botões
____________________________________
268
º Som / Bip!
____________________________________________
268
º Consumo
_____________________________________________
268
º Línguas
_______________________________________________
269
3 / SERVIÇO PÓS-VENDA
Intervenções
______________________________________________
271
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 243
244
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO
A
B
Programador
Botões dos comandos
Lâmpada
C
D
E
Encaixes do filamento
Buraco para espeto
rotativo
D
C
B
A
•Acessórios
O aparelho está equipado com duas grelhas de segurança com pega, uma grelha com pegas
para prato de 45 mm, um tabuleiro para pastelaria Lissium, um tabuleiro de 45 mm e um espeto
rotativo com suporte.
E
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 244
245
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
Ao premir o centro do painel (fig.1), por baixo
dos botões dos comandos, o vidro gira, de
modo a facilitar a visão do seu programador e
a sua utilização (fig.2).
Pode voltar a fechá-lo, premindo novamente
no mesmo local (fig.1).
PAINEL ROTATIVO
(
DE ACORDO COM O MODELO)
fig.1
fig.2
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
E
F
G
B
C
A
A
B
Botão de selecção (para cima)
Botão de selecção (para baixo)
Botão de validação
C
D
E
Visor
Botões de regulação (+ ou -)
do tempo/temperatura
Botão de retorno
F
G
D
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 245
246
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
Este forno permite-lhe aceder a 4 tipos de programações diferentes, de acordo com o grau de
conhecimentos que possuir relativamente à cozedura da sua receita:
- Uma receita em que domine todos os parâmetros (escolhe você mesmo o tipo de cozedura, a
temperatura e o tempo de cozedura): Escolha a
ffuunnççããoo EEXXPPEERRTT
directamente, premindo o
botão de selecção.
- Uma receita para a qual necessita de uma certa assistência do forno (você escolhe apenas o
tipo de alimento proposto, o peso e o forno trata de seleccionar os parâmetros mais adaptados:
A temperatura, o tempo de cozedura, o tipo de cozedura): Escolha a
ffuunnççããoo GGUUIIAA DDEE
CCUULLIINNÁÁRRIIAA..
- Uma receita gerida automaticamente pelo forno: Você escolhe entre uma lista de 12 pratos
mais correntes aquele que pretende cozinhar (temperatura, tempo de cozedura e tipo de
cozedura são definidos pelo forno): Escolha a
ffuunnççããoo II..CC..SS
(Intelligence Cooking System -
Sistema de Cozinhar Inteligente).
- Uma receita através de um programa específico gerado electronicamente pelo forno para
obter uma cozedura caracterizada por uma carne tenra incomparável e sabores excepcionais.
O conjunto de acessórios fornecido com o forno para sobrelevar as carnes e permitir uma
circulação perfeita do ar quente em redor destes (consulte as recomendações de utilização
deste suporte). Garantia de carne tenra sem ficar endurecida, aspecto homogéneo no corte,
nacos que não ficam cozidos em excesso, conservação do molho das carnes.
Escolha a
ffuunnççããoo BBAAIIXXAA TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
..
REALIZAÇÃO DE UMA COZEDURA
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 246
247
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR
Como acertar a hora
--
Prima
OOKK
(fig.1).
--
Escolha “Informações”, premindo
(fig.2).
--
Valide premindo
OOKK..
- Escolha a linha “3. Hora/Data”, premindo
(fig.3).
Apresentação da hora/data
Apresentação do dia
--
Valide premindo
OOKK..
Ajuste, premindo os botões
++
ou
--
(fig.4).
- Apresentação seguinte premindo .
- Ajuste, premindo os botões
++
ou
--
.
--
Valide premindo
OOKK..
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 247
248
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
TEMPERATURA
De acordo com o tipo de cozedura que já
tiver seleccionado, o forno sugere-lhe a
temperatura de cozedura ideal. Esta pode ser
modificada do seguinte modo:
- Prima o botão + ou - (fig.1) e escolha a T°
desejada.
- Valide a sua escolha, premindo o botão
OOKK
.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO
“EXPERT”
Esta função permite-lhe ser você mesmo a
definir todos os parâmetros de cozedura:
Temperatura, tipo de cozedura, tempo de
cozedura
- Prima o botão
OOKK
. Acederá ao ecrã “
EExxppeerrtt
(fig.1).
- Prima novamente o botão
OOKK
.
- Escolha o tipo de cozedura a partir da lista
seguinte, premindo (fig.2).
(Para esta escolha, consulte o guia de
cozedura incluído) :
11·· CCaalloorr vveennttiillaaddoo
22·· CCaalloorr ccoommbbiinnaaddoo
33·· CCaalloorr EEccoo
44·· TTrraaddiicciioonnaall
55·· GGrreellhhaaddoorr
TTuurrbboo
66·· GGrreellhhaaddoorr ffoorrttee
77·· GGrreellhhaaddoorr mmééddiioo
88·· MMaanntteerr qquueennttee
99·· DDeessccoonnggeellaaççããoo
1100·· MMeemmóórriiaass
- Valide a sua escolha, premindo o botão
OOKK
.
fig.1
fig.2
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 248
249
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
fig.1
Pode introduzir a duração de cozedura do
seu prato, escolhendo a caixa (fig.1)
premindo .
Insira a duração de cozedura, premindo +
(fig.2).
- Valide, premindo o botão
OOKK
.
Quando regular a duração da cozedura, a
hora do fim de cozedura (casa ) aumenta
automaticamente (fig.2). Pode modificar essa
hora de fim de cozedura se pretender que a
mesma seja diferida. Nesse caso, seleccione
a casa e proceda como para a regulação
do tempo de cozedura (fig.3). Após escolher
a hora de fim de cozedura escolhida, prima
OOKK
para validar.
O seu forno colocar-se-á em stand-by
(símbolo no visor) até ao início da
cozedura (hora de fim – tempo de cozedura).
NB: Pode não seleccionar o tempo de
cozedura. Nesse caso, deixe as casas de
tempo e de fim de cozedura vazias e vá
directamente para “OK” Valide para a
cozedura iniciar. A paragem do forno é feita
premindo um botão qualquer quando vir que
o tempo de cozedura é o suficiente para o
seu prato. A seguir, seleccione “Parar” e
prima
OOKK
.
DURAÇÃO DE COZEDURA E
HORA DO FIM DE COZEDURA
fig.2
fig.3
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 249
250
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
É apenas activa nas seguintes funções de
cozedura: Eco, grelhador ventilado, manter
quente, grelhador forte e grelhador médio.
Após regular o tempo de cozedura e premir
uma vez “OK”, o forno propõe a “opção
biogril +” (fig.1).
Esta função permite-lhe associar à sequência
de cozedura seleccionada uma função
Alourar” do prato no fim da cozedura, sendo
esta efectuada através da colocação do
grelhador durante os 5 últimos minutos da
sequência (tempo não modificável).
Escolha “sim”, premindo o botão e valide
com “OK”.
Aparece no ecrã:
Memorização das suas regulações de
cozedura.
Escolha memorizar ou não as suas
regulações e valide com “OK” (Consulte o
capítulo seguinte).
Valide novamente com “OK” para iniciar a
cozedura (fig.2).
Não coloque os tabuleiros demasiado perto
do grelhador, de modo a evitar um alourar
demasiado rápido. Utilize o 1º ou 2º encaixe
(contando de baixo).
Exemplo de programação:
Gratinado de cebola:
- Escolha uma sequência de cozedura
(exemplo de calor combinado).
- Escolha uma temperautra (exemplo, 180°C).
- Escolha um tempo de cozedura (exemplo,
25 minutos).
- Escolha o programa “biogril +”.
O caldo aquece durante 20 minutos e o
gratinado efectua-se durante os 5 minutos
restantes.
fig.1
fig.2
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO
“OPÇÃO BIOGRIL +”
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 250
251
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO “MEMÓRIAS”
-- MMeemmoorriizzaarr uummaa ccoozzeedduurraa..
A função “MEMÓRIAS” permite memorizar
3 modos de cozedura que tiver
experimentado com a função “Expert”. Assim,
já não tem de introduzir constantemente os
mesmos dados. Com um tabuleiro e uma
quantidade de preparado idênticos, obterá
sempre o mesmo resultado.
Após ter regulado os seus parâmetros de
cozedura, é-lhe proposto memorizá-los
(fig.1).
Escolha “sim”, premindo o botão e valide
com “OK”.
O ecrã propõe-lhe então guardar os
parâmetros numa memória vazia ou substituir
uma memória à escolha pelos novos
parâmetros (fig.2).
fig.1
fig.2
-- UUttiilliizzee uummaa ccoozzeedduurraa mmeemmoorriizzaaddaa nnaa ffuunnççããoo
MMeemmóórriiaass
Entre no menu “Expert”.
- Valide com “OK”.
- Corra as funções até às funções
“Memórias”, com o botão (fig.1).
- Escolha a memória de acordo com a
cozedura desejada e valide com “OK”.
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 251
252
MODOS DE COZEDURA “EXPERT”
PT
*
Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética de conformidade com a norma
europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
CCAALLOORR VVEENNTTIILLAADDOO
(temperatura recomendada
118800°°CC
mín. 35°C máx. 235°C)
A cozedura é feita pelo elemento de aquecimento situado no fundo do forno e pela
ventoinha de ventilação de ar.
Subida rápida da temperatura: Alguns pratos podem ser introduzidos no forno frio.
Recomendado para manter tenras as carnes brancas, peixes, legumes.
Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis.
CCAALLOORR CCOOMMBBIINNAADDOO
(temperatura recomendada
220055°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
A cozedura é efectuada através dos elementos inferior e superior, mas também através
da ventoinha de ventilação de ar.
Três fontes de calor associadas: Muito calor em baixo, um pouco de calor ventilado e
um nadinha de grelhador para dourar.
Recomendado para quiches, empadas, tartes com frutos sumarentos colocados, de
preferência, num prato de barro.
CCAALLOORR EECCOO
(temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
A cozedura efectua-se através dos elementos inferiores e superiores.
Esta posição permite poupar energia, conservando ao mesmo tempo as qualidades da
cozedura.
A posição ECO é utilizada para a etiquetagem energética.
Todas as cozeduras são feitas
sseemm pprréé--aaqquueecciimmeennttoo..
TTRRAADDIICCIIOONNAALL
(temperatura recomendada
224400°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
A cozedura efectua-se através dos elementos inferior e superior, sem misturas do ar.
Necessita de um pré-aquecimento antes de colocar o prato no forno.
Recomendado para as cozeduras lentas e delicadas:
ccaarrnnee ddee ccaaççaa tteennrraa
... Para assar
ccaarrnnee vveerrmmeellhhaa
. Para apurar em recipientes fechados os pratos iniciados previamente na
placa de cozinha (
ccooqq aauu vviinn,, gguuiissaaddooss ddee ccooeellhhoo
).
GGRREELLHHAADDOORR TTUURRBBOO ++ EESSPPEETTOO RRO
OTTAATTIIVVOO
(temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 180°C máx. 230°C)
A cozedura é efectuada, alternadamente, através do elemento superior e da ventoinha
de ventilação de ar.
Pré-aquecimento inútil. Aves e assados suculentos e estaladiços em todos os lados.
O espeto rotativo continua a funcionar até à abertura da porta.
Coloque a pingadeira no suporte lateral inferior.
Recomendado para todas as carnes de ave e assados no espeto rotativo, para tostar ou
cozer na perfeição pernas de borrego, costeletas de vaca. Para obter postas de peixe
tenras.
*
*
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 252
253
MODOS DE COZEDURA “EXPERT”
PT
GGRREELLHHAADDOORR FFOORRTTEE ++ EESSPPEETTOO RROOTTAATTIIVVOO
(posições recomendadas
44
mín. 1 - máx. 4)
A cozedura é efectuada através do elemento superior sem circulação de ar.
Efectue um pré-aquecimento de 5 minutos.
Recomendado para gratinar pratos de legumes, massas, frutas... colocados no
grelhador.
GGRREELLHHAADDOORR MMÉÉDDIIOO ++ EESSPPEETTOO RROOTTAATTIIVVOO
(posições recomendadas
22
- mín. 1 - máx. 4)
A cozedura é efectuada através do elemento superior.
Pré-aquecimento inútil. Aves e assados suculentos e estaladiços em todos os lados.
O espeto rotativo continua a funcionar até à abertura da porta.
Coloque a pingadeira no encaixe inferior.
Recomendado para todos os
aassssaaddooss
no espeto rotativo, para dourar por fora e cozer
perna,
ccoosstteelleettaa ddee nnoovviillhhoo
. Para obter postas de
ppeeiixxee
tenras.
MMAANNTTEERR QQUUEENNTTEE
(temperatura recomendada
8800°°CC
mín. 35°C máx. 100°C)
Esta posição permite manter quente os alimentos através a regulação do elemento
situado no fundo do forno associado à ventilação de ar.
Recomendado para fazer levedar massas de pão, brioche, folar... sem exceder os 40°C
(aquece-pratos, descongelação).
DDEESSCCOONNGGEELLAAÇÇÃÃOO
(temperatura recomendada
3300°°CC
mín. 30°C máx. 50°C)
A descongelação de pratos faz-se com pouco calor e por circulação de ar.
Ideal para alimentos delicados (tartes de frutas, com creme...).
A descongelação de carnes, pãezinhos de leite, etc... é feita a 50°C (carnes colocadas
no grelhador com um prato por baixo para recuperar o molho da descongelação, que não
é consumível).
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 253
254
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO “GUIA
DE CULINÁRIA”
Esta função selecciona para si os parâmetros
de cozedura adequados, de acordo com o
alimento a preparar e o seu peso.
- Prima “OK” (fig.1).
O forno propõe-lhe então diferentes famílias
de alimentos.
- Prima para escolher entre as famílias
propostas (fig.2):
- Valide a sua escolha, premindo o botão “OK”.
- Escolha a seguir o prato específico a
preparar e valide, premindo “OK” (fig.3).
Após seleccionar o alimento, o forno pede
para inserir o peso (casa fig.4) ou o
material do seu prato (alumínio, porcelana,
etc...) no caso dos bolos, quiches, tartes e
legumes, ou a grossura do alimento; exemplo:
brioche.
- Introduza o peso ou o material, o forno
calculará automaticamente e apresentará o
tempo de cozedura ideal. Pode, se quiser,
modificar a hora de fim da cozedura,
seleccionando a casa “ ” e visualizando a
nova hora de fim de cozedura.
- Enforne o seu tabuleiro no nível de encaixe
aconselhado (de 1 a 5, contando de baixo
para cima) (fig.5).
- Valide premindo “OK”.
O forno liga-se.
- O forno toca e desliga-se quando o tempo de
cozedura tiver terminado, é-lhe então indicado
no visor que o prato está pronto.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 254
255
MODOS DE COZEDURA “GUIA DE CULINÁRIA
PT
N°1 CARNES BRANCAS:
N° 1 Frango (prato)
2 Frango (espeto rotativo)
3Pato
4 Coxa de peru
5 Coelho
6 Ganso
7 Pintada
8 Lombo de porco
9 Febra de porco
10 Terrina
11 Vitela assada
N°2 C
ARNES VERMELHAS:
N° 1 Pernil de borrego
2 Perna de borrego
3 Sela de borrego
4 Vaca bem passada
5 Vaca mal passada
6 Faisão
7 Lombo de lebre
N°3 PEIXE:
N° 1 Lúcio
2 Dourada
3 Pescada
4 Peixe assado
5 Salmão
6 Terrina de peixe
7Trutas
N°4 LEGUMES:
N° 1 Endívias
2 Flan de legumes
3 Batatas gratinadas
4 Lasanhas
5 Pimentos recheados
6 Tomates recheados
N°5 T
ARTES/QUICHES:
N° 1 Quiche
2 Tarte quebrada
3 Tarte folhada
4 Tarte de queijo
5 Tarte levedada
6 Empada de frutos
7 Empada de carne
8 Souff
9 Pão
N°6 B
OLOS:
N° 1 Brioche
2 Bolo inglês
3 Profiteroles
4 Bolo de chocolate
5 Bolo de iogurte
6 Bolo Génoise
7 Folar
8 Merengues
9 Bolo quatro quartos
10 Areias/Cookies
DETALHES COMPLEMENTARES PARA AS COZEDURAS DO “GUIA DE
CULINÁRIA”
Todas as cozeduras são efectuadas SEM pré-aquecimento do forno.
COZEDURAS: BOLOS/TARTES
Escolha do material da forma de cozedura:
Alumínio: formas de cor anti-aderentes, formas flexíveis em silicone bem adaptadas às massas
húmidas (quiches ou tartes de frutos).
COZEDURAS: TERRINAS
Coloque a terrina num banho-maria (um tabuleiro maior que a terrina cheio de água a ferver pela
metade.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 255
256
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO “I.C.S.”
A função ICS (Intelligent Cooking System -
Sistema de Cozinhar Inteligente) vai facilitar-lhe
a vida, já que o forno calculará automaticamente
todos os parâmetros de cozedura em função do
prato seleccionado (temperatura, tempo de
cozedura, tipo de cozedura), graças a sensores
electrónicos colocados no interior do forno que
medem constantemente o grau de humidade e
a variação da temperatura.
FUNCIONAMENTO DA FUNÇÃO ICS:
Este modo de cozedura efectua-se em 2 fases:
1) Uma fase de pesquisa durante a qual o forno
começa a aquecer para determinar em seguida
o tempo de cozedura ideal. Esta fase dura de
5 a 40 minutos, consoante os pratos.
- Prima o botão “ICS” (fig.1).
O forno propõe uma escolha de 12 pratos:
·· PPiizzzzaa
·· TTaarrttee ssaallggaaddaa
·· LLoommbboo ddee vvaaccaa
(mal passado, no ponto ou
bem passado)
·· LLoommbboo ddee ppoorrccoo aassssaaddoo
·· FFrraannggoo
·· BBoorrrreeggoo
(rosado, no ponto ou bem cozido)
·· PPeeiixxe
e
·· LLeegguummeess rreecchheeaaddooss
·· TTaarrttee aaççuuccaarraaddaa
·· BBoollooss
·· PPeeqquueennooss bbiissccooiittooss
·· SSoouufffflléé
- Prima o botão para escolher o seu prato
(fig.2).
Exemplo: Souff
Quando escolher o prato, prima “OK”.
Pode modificar a hora do final de cozedura
antes de colocar o seu prato no forno, no
encaixe pedido.
- Valide, premindo o botão
OOKK
para iniciar a
cozedura (fig.3).
fig.3
fig.1
fig.2
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 256
257
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
AAtteennççããoo:: AA ffuunnççããoo IICCSS nnããoo rreeqquueerr qquuaallqquueerr
pprréé--aaqquueecciimmeennttoo.. AA ccoozzeedduurraa ddeevvee
IIMMPPEERRAATTIIVVAAMMEENNTTEE iinniicciiaarr c
coomm oo ffoorrnnoo ffrriioo..
CCoonnvvéémm aagguuaarrddaarr oo aarrrreeffeecciimmeennttoo ttoottaall aanntteess
ddee iinniicciiaarr uummaa sseegguunnddaa ccoozzeedduurraa..
IIMMPPOORRT
TAANNTTEE:: NNããoo aabbrraa aa ppoorrttaa dduurraannttee eessttaa
ffaassee,, ddee mmooddoo aa nnããoo ppeerrttuurrbbaarr oo ccáállccuulloo ee oo
rreeggiissttoo ddooss ddaaddooss..
E
Essttaa ffaassee ddee ppeessqquuiissaa éé rreepprreesseennttaaddaa ppeelloo
ssíímmbboolloo
~~
aaoo llaaddoo ddaa dduurraaççããoo ddee ccoozzeedduurraa
((ccoonnssuullttee aa sseettaa nnaa ffiigg..11))
2) Uma segunda fase de cozedura: O forno
determina o tempo necessário e o símbolo
~~
” desaparece. O tempo restante indicado
tem em conta o tempo de cozedura da
primeira fase. É-lhe doravante possível abrir a
porta, por exemplo para regar o assado.
- O forno desliga-se quando o tempo de
cozedura termina e é-lhe então indicado no
visor que o prato está pronto.
FFUUNNÇÇÃÃOO DDEE IINNÍÍCCIIOO DDIIFFEERRIIDDOO::
Para proceder a um início diferido,
- Escolha a função de final de cozedura e
mude a hora do final de cozedura.
NOTA: Se pretender iniciar logo a seguir uma
segunda cozedura com ICS, aguarde o
arrefecimento total do forno. No entanto, uma
utilização da função “Expert” é possível
mesmo com o forno quente.
fig.1
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO “I.C.S.”
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 257
258
GUIA DAS FUNÇÕES “I.C.S.”
PT
PP
iizzzzaa
• Pizza fresca de charcutaria
• Pizza de massa pronta a ser cozida
• Pizza de massa feita em casa
• Pizzas congeladas
TT
aarrtteess
ssaallggaaddaass
• Quiches frescas
• Quiches congeladas
• Cestos congelados
LL
oommbboo ddee
BB
ooii aassssaaddoo
• Lombo de boi assado
(cozedura em sangue)
• Coloque o lombo para assar em cima da grelha
do conjunto grelha + pingadeira.
PPooddee vviirráá--lloo qquuaannddoo oo tteemmppoo ddee ccoozzeedduurraa ffiiccaarr ffiixxoo..
LL
oommbboo ddee
PP
oorrccoo aassssaaddoo
• Lombo de porco assado
- lombo
- febra
FF
rraannggoo
• Frangos de 1 kg a 1,700 kg
• Pato pequeno, pintada...
BB
oorrrreeggoo
• Perna de borrego de 1kg a 2,500kg
• Coloque a perna de borrego em cima da grelha
do conjunto grelha + pingadeira.
PPooddee vviirráá--llaa qquuaannddoo oo tteemmppoo ddee ccoozzeedduurraa ffiiccaarr ffiixxoo..
PP
eeiixxeess
• Peixes inteiros
(dourada, pescadinha, trutas, cavalas...)
• Peixe assado
LL
eegguummeess
rreecchheeaaddooss
• Tomates, pimentos recheados
• Lasanhas (frescas ou congeladas)
• Empadão, bacalhau em brandade…
TT
aarrtteess
aaççuuccaarraaddaass
• Tartes frescas
• Tartes congeladas
BB
oollooss
• Bolos familiares: cake (salgados, açucarados),
bolo quatro quartos
• Preparados já prontos em saquetas.
BB
iissccooiittooss
PP
eeqquueennooss
Bolinhos individuais: Cookies, madalenas, croissants,
pãezinhos de leite, caracóis, tostas mistas.
SS
oouufffflléé
Utilize uma forma de bordas altas com um diâmetro
de 21cm
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 258
259
GUIA DAS FUNÇÕES “I.C.S.”
PT
Coloque-a em cima da grelha, de modo a obter uma massa estaladiça (pode intercalar uma folha de papel
vegetal entre a grelha e a pizza para proteger o forno dos derrames de queijo).
Coloque em cima do tabuleiro para pastelaria, de modo a obter uma massa fofa.
Utilize uma forma em alumínio não aderente: A massa ficará estaladiça por baixo.
Retire a forma de alumínio das quiches congeladas antes de as colocar em cima da grelha.
Retire o lombo do frigorífico, 1 hora no mínimo antes de iniciar a cozedura:
Irá obter uma carne mal passada; se preferir a carne bem passada, escolha uma função de cozedura
tradicional.
Retire ao máximo as tiras de toucinho: Estas provocam fumos.
• No fim da cozedura, respeite um tempo de repouso de 7 a 10 minutos, com a carne embrulhada numa folha
de alumínio antes de cortar às fatias.
• Retire o lombo do frigorífico, 1 hora no mínimo antes de iniciar a cozedura: Quanto mais fria estiver a carne,
mais fria estará no final da cozedura.
Utilize um tabuleiro de barro. Adicione 1 a 2 colheres de sopa de água.
• No fim da cozedura, respeite um tempo de repouso de 7 a 10 minutos, com a carne embrulhada numa folha
de alumínio antes de cortar às fatias. Temperar com sal no fim da cozedura.
Cozedura com o espeto rotativo: Não se esqueça de colocar a pingadeira no 1º encaixe, de modo a
recuperar as gorduras.
Cozedura em tabuleiro: Prefira os tabuleiros em barro para evitar as projecções.
Pique a pele das aves para evitar os salpicos.
Tire a carne do frigorífico 1 hora no mínimo antes da cozedura:
Escolha uma perna de borrego redonda e cheia em vez de comprida e magra.
Deixe repousar a perna de borrego numa folha de papel de alumínio após a cozedura.
Reserve esta função para peixes inteiros cozinhados com ervas aromáticas e vinho branco.
(Os peixes grelhados ou assados em papillote necessitam de um pré-aquecimento do forno.)
• Adapte correctamente as dimensões do seu tabuleiro à quantidade a cozinhar, de modo a evitar os derrames
de molho.
Utilize uma forma em alumínio não aderente:
A massa ficará mais estaladiça por baixo.
• Bolos preparados em formas rectangulares, redondas, quadradas… e sempre colocadas em cima da grelha.
Possibilidade de cozer 2 bolos em formas rectangulares um ao pé do outro.
Bolinhos individuais no tabuleiro para pastelaria, colocado em cima da grelha.
A massa dos sonhos deve ser cozida em “BOLOS”, de modo a obterem-se resultados optimizados.
Unte a forma com manteiga e não toque no interior com os dedos, caso contrário o soufflé não irá subir.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 259
260
DICAS E CONSELHOS PARA I.C.S.
PT
PPiizzzzaa
Para evitar os derrames de queijo ou de molho de tomate para o interior do forno, pode colocar
uma folha de papel vegetal entre a grelha e a pizza.
TTaarrtteess // QQuuiicchheess
Evite os tabuleiros de vidro, ou porcelana: Demasiado espessos, estes prolongam o tempo de
cozedura e o fundo das massas não fica estaladiço. Com os frutos, a base da tarte poderia ficar
encharcada: Basta então colocar umas colheres de sêmola fina, bolachas esmigalhadas, miolo
de amêndoas ou tapioca, o que, durante a cozedura absorverá o molho. Com os legumes
húmidos ou congelados (alho francês, espinafres, brócolos ou tomates) pode polvilhar uma
colher de sopa de maisena.
PPeeiixxeess
Quando o compra, o cheiro deve se agradável e normal a maresia. O corpo deve estar firme e
resistente, com a escama a aderir fortemente à pele, o olho vivo e as brânquias brilhantes e
húmidas.
VVaaccaa // PPoorrccoo // BBoorrrreeggoo
Tire imperativamente a carne do frigorífico bastante tempo antes da cozedura: O choque frio-
quente endurece a carne, assim obterá um lombo de vaca assado tostado por fora, mal passado
por dentro e suculento. Não tempere com sal antes de assar: o sal absorve o sangue e seca a
carne. Vire a carne com o auxílio de espátulas: Se a picar, o sangue sairá para fora. Deixe
sempre repousar a carne 5 a 10 minutos após a cozedura: Embrulhe-a em papel de alumínio e
coloque-a na entrada do forno quente: Assim, o sangue atraído para o exterior durante a
cozedura vai refluir e irrigar o assado.
Utilize tabuleiros para assados em barro: o vidro favorece as projecções de gorduras.
Não asse dentro da pingadeira esmaltada.
Evite enfiar dentes de alho na perna de borrego, pois isso faria com que perdesse sangue.
Coloque os dentes de alho entre a carne e o osso, ou então coza-os sem os descascar, ao pé
do borrego e esmague-os no fim da cozedura para aromatizar o molho. Filtre e sirva bem quente
numa molheira.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 260
261
ALGUMAS RECEITAS I.C.S.
PT
PPiizzzzaa
Base: 1 massa para pizza.
*com legumes:
6 colheres de sopa de molho de tomate + 100 g de courgettes cortadas
em cubos + 50 g de pimentos cortados em cubos + 50 g de beringelas às rodelas +2 tomates
pequenos às rodelas + 50 g de queijo gruyère ralado + orégãos + sal + pimenta.
*com q
ueijo roq
uefort, toucinho fumado: 6 colheres de sopa de molho de tomate + 100 g
de toucinho + 100 g de queijo roquefort em cubos + 50 g de nozes + 60 g de queijo gruyère
ralado.
*com salsic
has, requeijão: 200 g de requeijão escorrido espalhado sobre a massa +
4 salsichas às rodelas + 150 g de fiambre em tiras +5 azeitonas + 50 g de queijo gruyère ralado
+ orégãos + sal + pimenta.
QQuuiicchheess::
Base: 1 forma de alumínio com um diâmetro de 27 a 30 cm.
1 massa pronta a ser cozida.
3 ovos batidos + 50 cl de natas.
Sal, pimenta, noz-moscada.
R
echeios variados:
200 g de toucinho pré-cozido em cubos.
ou - 1 kg de endívias cozidas + 200 g de queijo gouda ralado.
ou - 200 g de brócolos + 100 g de toucinho em cubos +50 g de queijo azul.
ou - 200 g de salmão + 100 g de espinafres cozidos e escorridos.
LLoommbboo ddee vvaaccaa aassssaaddoo
Molho de vinho SAUTERNES (vinho branco doce)
e QUEIJO ROQUEFORT
Refogue 2 colheres de sopa de chalotas picadas em manteiga. Adicione 10 cl de vinho
Sauternes, deixe evaporar. Adicione 100 g de queijo Roquefort, deixe derreter lentamente. Junte
20 cl de natas, sal, pimenta. Leve a ebulição.
LLoommbboo ddee ppoorrccoo aassssaaddoo
Com ameixas
Peça no talho para cortarem o lombo de porco ao meio sem separar as duas partes e
recheie com umas vinte ameixas. Sirva cortado em fatias ou com o molho frio acompanhado de
uma salada de endívias.
FFrraannggoo
Coloque no interior um ramo de estragão fresco ou pincele-o com uma mistura feita de
6 dentes de alho esmagados, uma pitada de sal grosso e uns grãos de pimenta.
BBoorrrreeggoo
Molho de anchovas
Triture 100g de azeitonas pretas com 50g de alcaparras e 3 anchovas, 1/2 dentes de alho
e 10 cl de azeite. Adicione 10 cl de creme fresco. Sirva com o lombo fatiado.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 261
262
ALGUMAS RECEITAS I.C.S.
PT
PPeeiixxeess
Dourada cinza com cidra bruta:
1 dourada de 1,5 kg.
500 g de cogumelos de Paris.
2 maçãs ácidas.
2 echalotas.
2 colheres de sopa de creme espesso.
100 g de manteiga.
1/2 litro de cidra. Sal, pimenta.
Amanhe e escame o peixe. Coloque-o num tabuleiro untado com manteiga por cima das
chalotas picadas e dos cogumelos laminados. Adicione a cidra, sal e pimenta e alguns pedaços
de manteiga. Leve ao forno. Coza as maçãs na manteiga em quartos não descascados. No fim
da cozedura, coloque o peixe num tabuleiro quente, filtre o molho e adicione o creme.
Acrescente o creme ao molho, sirva com as maçãs e os cogumelos.
LLeegguummeess rreecchheeaaddooss
Os restos de cozido à portuguesa, lombo de vaca, carne branca, aves assadas, finamente
moídos constituem bases excelentes.
TTaarrttee ffoollhhaaddaa ccaarraammeelliizzaaddaa ccoomm mmaaççããss
1 massa folhada espalhada com a sua folha de papel vegetal, picada com o garfo.
200 ml de natas levadas a ebulição com um pau de baunilha.
2 ovos batidos com 30 g de açúcar, junte o creme arrefecido.
2 maçãs cortadas em cubos e passadas pelo pralin (miolo de avelãs torradas e
açúcar).
Coloque o creme + as maçãs. Leve ao forno.
QQuuaattrroo--qquuaarrttooss ddee cciittrriinnooss
Caramelo: 20 cubos de açúcar (200g).
Bolo: 4 ovos.
200g de açúcar de sêmola.
200g de farinha.
200g de manteiga de qualidade.
2 colheres de café de fermento.
Frutos: 1 lata das pequenas de citrinos em conserva.
Escorra os frutos. Prepare um caramelo. Quando este tiver tomado cor, deite-o para uma forma
redonda e incline-a de modo a repartir bem o caramelo. Deixe arrefecer. Numa trituradora,
misture a manteiga mole com o açúcar. Junte os ovos inteiros, um por um, e em seguida a
farinha peneirada. Termine com o fermento. Coloque os gomos dos citrinos em rosácea por
cima do caramelo. Verta a massa. Enforne em “BOLOS”. Desenforme para um prato e sirva frio.
Como frutos pode utilizar maçãs, pêras, alperces.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 262
263
ALGUMAS RECEITAS I.C.S.
PT
QQuueeqquueess ddee cchhooccoollaattee
12 formas individuais de alumínio.
60 g de manteiga.
200g de chocolate amargo (teor em cacau superior a 50%).
100 g de açúcar em pó.
4 ovos.
1 colher de chá de fermento inglês.
70 g de farinha peneirada.
Derreta o chocolate com a manteiga em lume muito brando. Bata as gemas com o açúcar até
obter uma mistura lisa. Junte a farinha, o chocolate derretido com a manteiga e termine com o
fermento. Bata as claras em castelo e incorpore-as delicadamente ao preparado anterior. Unte
e polvilhe ligeiramente com farinha as formas individuais de alumínio, deite a massa (sem verter
para as bordas). Coloque as formas no tabuleiro para pastelaria e seleccione “DOCES”.
Desenforme e deixe arrefecer em cima de uma grelha. Acompanhe com um creme inglês
baunilhado ou com gelado de coco.
SSoouuffffllééss
Base do molho béchamel:
1/2 litro de leite.
60g de farinha.
100g de manteiga.
4 gemas de ovo + as claras batidas em castelo.
Sal, pimenta, noz-moscada.
Segundo o tipo de soufflé, acrescentará 150g de queijo gruyère ralado ou 1kg de espinafres
cozidos e triturados ou 1kg de couve-flor cozida e triturada ou 150g de restos de peixe cozido
e triturado ou 150g de fiambre picado.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 263
264
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO
“BAIXA TEMPERATURA”
AA ccoozzeedduurraa eemm BBAAIIXXAA TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
ddeevvee IIMMPPEERRAATTIIVVAAMMEENNTTEE iinniicciiaarr ccoomm oo ffoorrnnoo
ffrriioo..
Seleccione “BAIXA TEMPERATURA” (fig.1).
Escolha o tipo de cozedura entre a lista
seguinte, premindo o botão .
·· LLoommbboo ddee vviitteella
a aassssaaddoo ((44hh3300))
.. LLoommbboo ddee vvaaccaa aassssaaddoo mmaall ppaassssaaddoo ((33hh0000))
·· LLoommbboo ddee vvaaccaa aassssaaddoo bbeemm ppaassssaaddoo ((44hh0000))
·· LLoommbboo ddee ppoorrccoo ((44hh3300))
·· BBoorrrreeggoo rroossaaddoo ((33hh0000))
·· BBoorrrreeggoo bbeemm ppaassssaaddoo ((44hh0000))
·· FFrraannggoo ((66hh0000))
·· PPeeiixxeess
ppeeqquueennooss ((11hh2200))
·· PPeeiixxeess ggrraannddeess ((22hh1100))
·· IIoogguurrttee ((33hh0000))
Exem
plo: Lombo de vaca assado mal passado
(fig.2).
Valide a sua escolha, premindo o botão
OOKK
.
Aparece então: a duração de cozedura (não
pode ser modificada) e a hora do final de
cozedura que pode modificar (fig.3).
fig.2
fig.3
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 264
265
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
fig.1
Recipiente a utilizar:
·· PPeerrnnaa ddee bboorrrreeggoo -->>
Conjunto de Baixa
Temperatura
·· PPeeiixxeess ppeeqquueennooss -->>
Grelha grande
·· PPeeiixxeess ggrraannddeess -->>
Grelha grande
·· FFrraannggoo -->>
Espeto rotativo
·· LLoommbboo ddee vvaaccaa -->>
Conjunto de Baixa
Temperatura
·· LLoommbbo
o ddee ppoorrccoo -->>
Conjunto de Baixa
Temperatura
·· LLoommbboo ddee vviitteellaa -->>
Conjunto de Baixa
Temperatura
·· IIoogguurrttee -->>
Boiões no tabuleiro de esmalte
- Sugestão do nível de encaixe (fig.1).
Valide a sua escolha, premindo o botão
OOKK
.
O forno desliga-se automaticamente, toca
durante 2 minutos e indica-lhe que o prato
está pronto.
Prima
OOKK
para parar os bips.
Para as carnes, fase de manter quente
(duração de 1 hora).
Para os iogurtes, fase de “arrefecimento
rápido” (duração de 1 hora).
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 265
266
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
fig.1
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO
“INFORMAÇÕES”
Prima
OOKK..
Pode aceder às seguintes regulações com o
botão (fig.1):
·· 11 TTeemmppoorriizzaaddoorr
·· 22 LLiimmppeezzaa
·· 33 HHoorraa // DDaattaa
·· 44 BBllooqquueeiioo ddooss bboottõõeess
·· 55 SSoomm // BBiipp!!
·· 66 CCoonns
suummoo
·· 77 LLíínngguuaass
1 - Temporizador
Escolha a função, prima
OOKK
.
Esta função está acessível fora da utilização
do forno em modo de cozedura.
Insira o tempo desejado com os botões + ou -
(fig.2).
O temporizador faz a contagem decrescente
do tempo após a validação premindo o botão
OOKK
.
A paragem dos “bips” é automática após
alguns segundos. Prima
OOKK
para ver o relógio.
fig.1
fig.2
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 266
267
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
2 - Limpeza
RReettiirree ooss aacceessssóórriiooss ddoo ffoorrnnoo ee rreemmoovvaa ooss
eevveennttuuaaiiss ddeerrrraammeess iimmppoorrttaanntteess..
Seleccione “Limpeza” no menu “Informações”
(fig.1). O seu forno indica-lhe o grau de
sujidade da cavidade (zona realçada em
“SUJIDADE”) e propõe-lhe dois tempos de
limpeza.
Escolha o mais adaptado:
-- PPiirróólliissee 22hh0000
Sistema de pirólise em que a duração é pré-
seleccionada: Dura 2h30 (2 horas de pirólise +
30 minutos de arrefecimento) e permite uma
limpeza intensa e perfeita da cavidade do
forno.
Para diferir o início, seleccione a hora do fim e
altere-a, introduzindo a hora de fim da pirólise
pretendida com o botão + (fig.2).
Atenção: Se tiver inserido o pormenor das
horas de vazio e fora de vazio, (consulte a
função “Consumo”) o seu forno sugere um
funcionamento da limpeza nas horas de vazio
para economizar. No entanto, pode alterar este
aconselhamento, modificando a hora de fim da
limpeza e iniciar, se quiser, imediatamente a
pirólise. Validar com OK.
A limpeza é iniciada. O ecrã indica: A hora, a
hora do final da pirólise, bem como o bloqueio
da porta simbolizado por .
-- PPyyr
rooccoonnttrrooll eennttrree 11hh3300 ee 22hh1155
O Pyrocontrol é um sistema de pirólise cuja
duração é pré-seleccionada: Dura no mínimo
2h (1h30 minutos de pirólise + 30 minutos de
arrefecimento), permitindo ganhos de energia.
Se pretender diferir o início, seleccione a hora
de fim e modifique-a, introduzindo a hora de
fim da pirólise pretendida com o botão + (fig.3).
Validar com OK.
-- FFiimm ddee ppiirróólliissee
O seu forno indica-lhe quando a limpeza por
pirólise termina (fig.4).
Quando o forno for desbloqueado, pode abrir
a porta.
Retire simplesmente os resíduos de cinza da
cavidade com uma esponja húmida.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 267
268
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
3 - Hora / Data
Consulte o Capítulo:
Utilização do programador
- Como acertar a hora (página 247).
4 - Bloqueio dos botões
Seleccione a função (fig.1).
Prima
OOKK
.
Faça a sua escolha com .
Valide a sua escolha “sim ou não” (fig.2) e
prima
OOKK
.
5 - Som / Bip!
Seleccione a função (fig.1).
Prima
OOKK
.
Faça a sua escolha com .
Valide a sua escolha “sim ou não” (fig.2) e
prima
OOKK
.
6 - Consumo
Seleccione a função (fig.1).
Prima
OOKK
.
fig.1
fig.1
fig.2
fig.2
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:10 Page 268
269
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
fig.1
6 - Consumo
Acedendo a este ecrã, terá a possibilidade de
consultar o consumo eléctrico do seu forno
desde a última vez que o reiniciou.
Prima OK (fig.1):
Se beneficiar da tarifa Bi-Horária da EDP com
horas de vazio, poderá introduzir as horas
correspondentes e ficar assim a conhecer o
seu consumo pormenorizado em “horas fora
de vazio/de vazio”.
Insira ou modifique os períodos P1- P2 - P3,
premindo + ou - (fig.2) e valide com OK.
Pode introduzir até 3 períodos diferentes.
Se tiver introduzido períodos de horas de
vazio,
nnaa ffuunnççããoo ppiirróólliissee
, o seu forno propor-
lhe-á sistematicamente iniciar o ciclo de
limpeza na hora de vazio mais próxima.
fig.2
Atenção
Se desejar fazer uma pirólise
imediata, basta anular a programação das
horas de vazio, premindo “-”, reduzindo a
hora do fim até aparecer “—:—”.
7 - Línguas
Seleccione a função (fig.1).
Prima
OOKK
.
Faça a sua escolha entre as línguas
escolhidas, premindo .
Prima
OOKK
.
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:10 Page 269
270
NOTAS
PT
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:10 Page 270
271
3 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
As eventuais intervenções no seu aparelho
devem ser efectuadas por um profissional
qualificado representante da marca. Durante o
seu telefonema, indique a referência completa
do seu aparelho (modelo, tipo, número de
série). Estas informações figuram na placa
informativa
(fig.1).
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção,
peça para utilizar exclusivamente
peças de
substituição certificadas de
origem.
• INTERVENÇÕES
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- Sociedade por acções simplificada com um capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:10 Page 271
9999664411556633
05/07
DDOOPP779900** -- DDOOPP779955**
Translation/DTP by Technicis SAS - Boulogne-Billancourt - France
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:10 Page 272
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

De Dietrich DOP790DEM El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para