Indesit DFG 15B10 EU Guía del usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía del usuario
DFG 15B10
EN
English
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions,1
Precautions and advice, 3-4
Product Data, 10
Assistance, 13
Installation, 24-25
Description of the appliance, 26
Refined salt and rinse aid, 27
Loading the racks, 28-29
Detergent and dishwasher use, 30
Wash cycles, 31
Care and maintenance, 32
Troubleshooting, 33
FR
Français
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d’emploi, 1
Précautions et conseils, 4-5
Fiche produit, 11
Service, 13
Installation, 34-35
Description de l’appareil, 36
Sel régénérant et Produit de rinçage, 37
Charger les paniers, 38-39
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle,40
Programmes, 41
Entretien et soin, 42
Anomalies et remèdes, 43
IT
Italiano
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE - Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Precauzioni e Consigli, 2-3
Scheda prodotto, 10
Assistenza, 13
Installazione, 14-15
Descrizione dell’apparecchio,16
Sale Rigenerante e Brillantante, 17
Caricare i cesti, 18-19
Detersivo e uso della lavastoviglie, 20
Programmi, 21
Manutenzione e cura, 22
Anomalie e rimedi, 23
PT
Português
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA - Índice
Instruções de uso, 1
Precauções e conselhos, 8-9
Ficha do produto, 12
Assistência, 13
Instalação, 64-65
Descrição do aparelho, 66
Sal, regenerador e abrilhantador, 67
Carregar os cestos, 68-69
Detergente e uso da máquina de lavar louça, 70
Programas, 71
Manutenção e cuidados, 72
Anomalias e soluções, 73
DE
Deutsch
Gebrauchsanleitung
GESCHIRRSPÜLER – Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung, 1
Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise, 5-6-7
Produktdatenblatt, 11
Kundendienst, 13
Installation, 44-45
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
, 46
Regeneriersalz und Klarspüler
, 47
Beladen der Körbe, 48 - 49
Spülmittel und Verwendung des Geschirrspülers, 50
Programme, 51
Reinigung
und Pflege, 52
Störungen und Abhilfe, 53
ES
Español
Manual de instrucciones
LAVAVAJILLAS - Índice
Instrucciones de uso, 1
Precauciones y consejos, 7-8
Ficha producto, 12
Asistencia, 13
Instalación, 54-55
Descripción del aparato, 56
Sal regeneradora y abrillantador, 57
Cargar los cestos, 58-59
Detergente y uso del lavavajillas, 60
Programas, 61
Mantenimiento y cuidados, 62
Anomalías y soluciones, 63
7
Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten
vor, empfiehlt sich, das Gerät in diesen
Zeiten in Betrieb zu setzen. Die Option
Verzögerter Start kann dabei helfen, die
Spülgänge entsprechend zu organisieren
(
sofern verfügbar – siehe Sonderprogramme und
Optionen).
ES
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado
en conformidad con las normas internacionales
de seguridad Estas advertencias se
suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En
caso de venta, de cesión o de traslado, el
manual debe permanecer junto al aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación,
sobre el uso y sobre la seguridad.
Este aparato ha sido proyectado para uso
doméstico y para aplicaciones similares, por
ejemplo:
- cortijos;
- uso por parte de clientes en hoteles, moteles
y otros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Desembalar el aparato y comprobar que no
haya sufrido daños durante el transporte. Si
estuviera dañado, no conectarlo; llamar al
revendedor.
Seguridad general
• Este electrodoméstico puede ser utilizado
por niños de no menos de 8 años de
edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
carentes de experiencia o del conocimiento
necesario, pero sólo bajo la estricta
vigilancia de una persona responsable,
siguiendo las instrucciones sobre el uso
seguro y después de comprender bien los
peligros inherentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato
deben ser efectuados por el usuario.
No deben ser efectuados por niños sin
vigilancia.
El aparato ha sido fabricado para un uso
de tipo no profesional en el interior de una
vivienda.
El aparato debe ser utilizado para el lavado
de vajilla de uso doméstico y según las
instrucciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre,
ni siquiera si el lugar está protegido, porque
es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia
o a las tormentas.
No tocar el lavavajillas con los pies
descalzos.
No desconectar la clavija de la toma de
corriente tirando del cable sino sujetando
la clavija.
Es necesario cerrar el grifo de agua y
desconectar la clavija de la toma de
corriente al final de cada ciclo antes
de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
El número máximo de cubiertos se indica
en la ficha del producto.
En caso de avería, no acceder nunca a
los mecanismos internos para intentar su
reparación.
No apoyarse ni sentarse sobre la puerta
abierta: el aparato podría voltearse.
La puerta no se debe dejar abierta, ya que
podría causar tropiezos.
Conservar el detergente y el abrillantador
fuera del alcance de los niños.
Los embalajes no son juguetes para los
niños.
Los cuchillos y utensilios con bordes
filosos deben colocarse en el cesto para
cubiertos con las puntas/hojas hacia abajo
o en posición horizontal sobre los cestos
especiales adicionales o en la bandeja o el
tercer cesto en los modelos que lo tienen.
El aparato se debe conectar a la red del
agua utilizando el nuevo tubo de carga. El
tubo de carga anterior no se debe reutilizar.
Si el lavavajillas es de libre instalación, el
lado posterior debe quedar contra una
pared.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje:
respetar las normas locales para que los
embalajes puedan ser reutilizados.
La norma Europea 2012/19/EU sobre
residuos de equipos eléctricos y
electrónicos (REEE) establece que los
electrodomésticos no se deben eliminar
de la misma manera que los desechos
sólidos urbanos. Los aparatos eliminados
deben ser recogidos en forma separada
para optimizar la tasa de recuperación
y reciclado de los materiales que los
componen e impedir que provoquen daños
8
a la salud y el medio ambiente. El símbolo
del cubo tachado se encuentra en todos
los productos para recordar la obligación
de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta
eliminación de los electrodomésticos, los
propietarios podrán dirigirse al servicio
público encargado de la recolección o a
los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorrar agua y energía
Poner en funcionamiento el lavavajillas sólo
con plena carga. A la espera de que la
máquina se llene, prevenir los malos olores
con el ciclo Remojo
(si lo hay - ver Programas).
Seleccionar un programa adecuado al
tipo de vajilla y al grado de suciedad
consultando la Tabla de programas:
- para la vajilla con suciedad normal utilizar
el programa Eco, que garantiza un bajo
consumo energético y de agua.
- si la carga es reducida, activar la opción
Media carga
(si la hay - ver Programas especiales
y opciones).
Si el suministro de energía eléctrica prevé
horarios de ahorro energético, realizar los
lavados en los horarios con tarifa reducida.
Para organizar mejor los lavados, puede
ser útil la opción de Arranque diferido
(si la
hay - ver Programas especiales y opciones).
PT
Precauções e conselhos
O aparelho foi projetado e construído
conforme as normas internacionais de
segurança. Estas advertências são
fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
É importante conservar este manual para
poder consultá-lo em qualquer momento.
Em caso de venda, cessão ou mudança,
certifique-se que o mesmo fique junto ao
aparelho.
Ler atentamente as instruções: nelas estão
presentes informações importantes sobre a
instalação, o uso e a segurança.
Este aparelho foi projetado para o uso
doméstico ou para aplicações simples,
como por exemplo:
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis
e outros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Desembale o aparelho e controle que não
tenha sofrido danos durante o transporte. Se
estiver danificado, não o acenda e contacte
o revendedor.
Segurança geral
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por
crianças com mais de 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou sem experiência e
conhecimentos necessários, desde que
sob rigorosa vigilância de uma pessoa
responsável ou após terem recebido
instruções relativas ao uso seguro do
aparelho e à compreensão dos perigos
associados ao uso.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e manutenção do aparelho
devem ser efetuadas pelo utilizador.
Não deve ser efetuada por crianças sem
vigilância.
O aparelho foi concebido para um uso de
tipo não profissional dentro do ambiente
doméstico.
O aparelho deve ser utilizado para a
lavagem de louças de utilização doméstica,
conforme as instruções escritas neste
manual.
Esta máquina de lavar louça não pode ser
instalada ao ar livre, nem mesmo num lugar
protegido por um telhado: é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
Não toque na máquina com os pés
descalços.
Não retire a ficha da tomada de corrente
puxando o cabo, mas segure a ficha.
É necessário fechar a torneira da água e
tirar a ficha da tomada da corrente elétrica
no final de cada ciclo, antes de efetuar
operações de limpeza e manutenção.
O número máximo de louças é indicado
na ficha do produto.
Em caso de avarias, jamais aceda aos
mecanismos internos para tentar reparar
sozinho.
Não se apoie nem se sente sobre a porta
aberta: o aparelho pode voltar-se.
A porta não pode ficar aberta para evitar
o perigo de tropeçar.
Mantenha o detergente e o abrilhantador
fora do alcance das crianças.
As embalagens não são brinquedos para
crianças.
12
Ficha producto
Marca
INDESIT
Modelo
DFG 15B10
Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1)
13
Clase de eciencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo)
A+
Consumo energético anual en kWh (2)
295
Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh
1.04
Consumo de potencia en el modo apagado en W
0.5
Consumo de potencia en el modo espera en W
5.0
Consumo de agua anual en litros (3)
3080
Clase de ecacia de secado sobre una escala de G (ecacia mínima) a A (ecacia máxima)
A
Duración del programa por ciclo de lavado estándar en minutos
138’
Duración del modo espera en minutos
12
Nivel de ruido en dB(A) re 1 pW
51
Modelo de encastre
No
NOTAS
1) La información contenida en la etiqueta y la cha se reere al ciclo estándar de lavado, este programa está diseñado para lavar
normalmente vajillas manchadas y es el programa más eciente en términos de consumo combinado de agua y energía. El ciclo
estándar de lavado se corresponde con el ciclo Eco.
2) Basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo de modos de bajo consumo energético. El consumo actual
dependerá de cómo se utilice el aparato.
3) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo actual de agua depende de cómo se utilice el aparato.
ES
Ficha producto
PT
Ficha de produto
Ficha de produto
Marca
INDESIT
Modelo
DFG 15B10
Capacidade nominal, em serviços de louça-padrão (1)
13
Classe de eciência energética numa escala de A+++ (baixos consumos) a D (altos consumos)
A+
Consumo de energia anual em kWh (2)
295
Consumo de energia do ciclo de lavagem normal em kWh
1.04
Consumo, em termos de potência, em estado de desactivação em (W)
0.5
Consumo, em termos de potência, em estado inactivo em (W)
5.0
Consumo de água anual em litros (3)
3080
Classe de ecácia de secagem numa escala da G (ecácia miníma) a A (ecácia máxima)
A
Duração do programa para o ciclo de lavagem normal, em minutos 5)
138’
Duração do estado inactivo expressa em minutos 6)
12
Emissão de ruído aéreo expressa em dB(A) re 1 pW7)
51
Produto de encastre
Não
1) A informação constante na etiqueta e na tabela de características fazem referência ao programa normal de lavagem, este
programa é adequado a lavar louça com um grau de sugidade normal e é o programa mais efeciente em termos de consumo
combianado de energia e água.
2) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal com enchimento a água fria e no consumo dos modos de baixo consumo de
energia. O consumo real de energia dependerá das condições de utilização do aparelho.
3) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal. O valor real do consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho.
13
EN
Assistance
Before contacting Assistance:
Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide
(see Troubleshooting).
Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
The type of malfunction.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see
Description of the appliance)
.
IT
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli
(vedi Anomalie
e Rimedi)
.
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato
ovviato.
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio
(vedi Descrizione dell’apparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale
199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento
con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si
chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai
inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab.
dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.aristonchannel.com.
FR
Service
Avant d’appeler le service d’assistance technique:
Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même
(voir
Anomalies et remèdes).
Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient
a été résolu.
Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur
l’appareil
(voir Description de l’appareil).
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia
(veja Anomalias
e Soluções).
Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi
resolvido.
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de defeito;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação
situada no aparelho
(veja Descrição do Aparelho)
.
DE
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden
(siehe Störungen und Abhilfe)
.
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass
die Störung behoben wurde.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen
Typenschild ablesen
(siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers).
ES
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto.
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato
(ver Descripción del aparato).
54
ES
* Presente sólo en algunos modelos.
Instalación
En caso de traslado mantener el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte
posterior.
Conexiones hidráulicas
La adaptación de los equipos hidráulicos para la
instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
Los tubos de carga y de descarga de agua pueden orientar
hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor
instalación.
Los tubos no pueden ser plegados ni aplastados por el
lavavajillas.
Conexión del tubo de carga de agua
• Aunatomadeaguade3/4”fríoocaliente(máx.60°C).
• Hacerpasarelaguahastaquesevelímpida..
• Enroscarbieneltubodecargayabrirlallave.
Si la longitud del tubo de carga no es adecuada, dirigirse
a una tienda especializada o a un técnico autorizado
(ver
Asistencia)
.
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos, de lo
contrarioellavavajillaspodríanofuncionarcorrectamente.
Controle queen el tubono hayan doblecesni
estrangulaciones.
Conexión del tubo de desagüe de agua
Conectareltubodedesagüeaunconductodedesagüecon
undiámetromínimode2cm.(A)
Lajunta deltubo de desagüe debe estara unaaltura
comprendidaentre40y80cmdelpisoodelasuperficiede
apoyo del lavavajillas.
Antesdeconectareltubodedescargadelaguaalsifóndel
lavabo,quitareltapóndeplástico(B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- Posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
casodeanomalíasodepérdidasdesdeelinterior.
Algunosmodelosposeentambiénundispositivoadicional
de seguridad New Agua Stop*, que los protege contra
inundaciones aún en caso de rotura del tubo de alimentación.
ATENCIÓN: ¡TENSIÓN PELIGROSA!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes bajo tensión.
Conexión eléctrica
Antesde introducirla clavijaen la toma de corriente,
comprobar que:
• Latomacon una conexión a tierra y que sea conforme
con la normativa;
La toma seacapaz de soportarla cargamáxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
característicasubicadaenlacontrapuerta
(verDescripcióndellavavajillas);
• Latensión de alimentaciónesté dentrode los valores
indicadosen la placadecaracterísticas ubicada enla
contrapuerta;
• Latomaseacompatibleconlaclavijadelaparato.Sino
esasí,solicitarlasustituciónauntécnicoautorizado
(ver
Asistencia)
; no utilizar prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiadoporelfabricanteoporsuServiciodeAsistencia
Técnica a fin de prevenir riesgos.
(VerAsistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
Colocación y nivelación
1.Emplazar ellavavajillas sobreun piso plano y rígido.
Compensarlasirregularidadesdesenroscandooenroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación asegura estabilidad y
evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
2.Después dehaber empotrado ellavavajillas, abra la
puerta y pegue la cinta adhesiva transparente *debajo de
la superficie de madera para protegerla de una posible
condensación.
3.Colocar ellavavajillashaciendo adherirlos costados o
la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared.
El aparato se puede empotrar debajo de una encimera
continua
*
(verhojadeMontaje)
.
4
*. Para regular la altura de la pata posterior, accionar el
casquillohexagonalrojoqueseencuentraenlaparteinferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonalconunaaperturade8mmgirandoensentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla.
(Ver la hoja deinstrucciones para empotrado
adjuntaaladocumentación.)
MIN 40 cm
MAX 80 cm
ES
55
Datos técnicos
Dimensiones
ancho: 60 cm
altura: 85 cm
profundidad: 60 cm
Capacidad 13 cubiertos estándar
Presión del agua de
alimentación
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensión de
alimentación
Ver la placa de características
Potencia total
absorbida
Ver la placa de características
Fusible Ver la placa de características
Este aparato es conforme a
las siguientes Directivas de la
Comunidad:
-2006/95/EC (Bajo Voltaje
- 2004/108/EC (Compatibilidad
Electromagnética)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (etiquetado)
-2012/19/EC (DEEE)
La máquina dispone de señales sonoras/tonos
(segúnel
modelode lavavajillas)
) que indican la presión del mando:
encendido, fin de ciclo, etc.
Los símbolos/testigos/indicadores luminosos presentes en
el panel de control/display, pueden variar de color, parpadear
o tener luz fija.
(segúnelmodelodelavavajillas)
.
En el display
* aparece información sobre el tipo de ciclo
programado, la fase de lavado/secado, el tiempo residual,
la temperatura, etc.
* Presente sólo en algunos modelos.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación, quitar los tampones colocados en
los cestos y los elásticos de retención en el cesto superior
(dondeesténpresentes.
Programación ablandador de agua
Antesderealizarelprimerlavado,programarelnivelde
durezadel agua de red.
(ver capítulo Sal regeneradora y
Abrillantador)
La primera carga del depósito del ablandador debe pro-
ducirseconagua,luegointroducir aprox. 1 kgdesal,es
normal que el agua salga.
Realizar un ciclo de lavado inmediatamente.
Utilizarsólosalespecíficaparalavavajillas.
Despuésdelacargadesal,laluzindicadoradeFALTADE
SAL* se apaga.
La falta de llenado del contenedor de sal puede dañar el
ablandador de agua y el elemento que produce calor.
56
ES
Vista de conjunto
Descripción
del aparato
*** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos.
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
1. Cestosuperior
2. Rociador superior
3. Cestosadicionales
4. Regulación de la altura del cesto superior
5. Cestoinferior
6. Rociador inferior
7. Filtro de lavado
8. Depósito de sal
9. Cubetadedetergente,depósitode
abrillantadorydispositivodeActiveOxygen*
10. Placadecaracterísticas
11. Panel de mandos***
Panel de control
botón y piloto Puesta
en marcha/Pausa
botón On-Off/Reset
botón de Selección de Programas
piloto de Falta de Sal
piloto Secado
piloto Fin de Programa
piloto Lavado
ES
57
Sal regeneradora
y abrillantador
M
A
X
Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas. No
utilizar sal de cocina o industrial.
Seguir las indicaciones del envase.
Si se utiliza un producto multifunción, se recomienda
igualmente añadir sal, especialmente cuando el agua es dura
o muy dura.
(Seguirlasindicacionesdelenvase.)
Si no se añade ni sal ni abrillantador, es normal que los
testigos FALTA SAL* y FALTA ABRILLANTADOR*
permanezcan encendidos.
Cargar la sal regeneradora
Lasal previene la formacióndeCALsobre las vajillas ylos
componentes del lavavajillas.
•Esimportantequeeldepósitodesalnuncaestévacío.
•Esimportanteseleccionarladurezadelagua.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas
(verDescripción)
y se debe llenar:
•cuandoenelpanelseenciendeeltestigoFALTASAL*;
•cuandoelflotadorverde* del tapón de la sal no está visible.
•verlaautonomíaenlatabladedurezadelagua.
1.Extraerelcestoinferiorydesenroscarel
tapón del depósito en sentido antihorario.
2.Sóloparaelprimeruso:llenareldepósito
de agua hasta el borde.
3.Colocar el embudo(
ver la figura
) y
llenar el depósito de sal hasta el borde
(aproximadamente1kg);esnormalquese
derrame un poco de agua.
4.Sacarelembudo,eliminarlosresiduosdesaldelabocay
enjuagar el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo.
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga
la sal.
Cerrar bien el tapónpara evitar que eneldepósito entre
detergenteduranteellavado(podríadañarseirremediablemente
elablandador).
Cuandoseanecesariocargarsal,serecomiendahacerlo
antes de lanzar el lavado.
Selección de la dureza del agua
Para asegurar el funcionamiento correcto del ablandador antical,
es indispensable seleccionar la dureza del agua. Este dato se
puede averiguar con la empresa de suministro de agua potable.
El valor preseleccionado corresponde a una dureza media.
•EncenderellavavajillasconlateclaON/OFF
•ApagarconlateclaON/OFF
•Pulsar5segundoslateclaSTART/PAUSA
•EncenderconlateclaON/OFF
•Parpadea el testigode la sal (elnúmero de parpadeos
correspondealaselecciónactual).
•Ponerelselectorenelnúmerodelniveldedurezadeseado
(verlatabladedureza).
•ApagarconlateclaON/OFF
•Selecciónefectuada.
Aunque se utilicen pastillasmultifunción, hay que llenarel
depósito de sal.
(°dH=durezaengradosalemanes-°fH=durezaengrados
franceses-mmol/l=milimol/litro)
Cargar el abrillantador
ElabrillantadorfacilitaelSECADOdelavajilla.Eldepósitodel
abrillantador se debe llenar:
• cuandoen el panel/display seenciendeel testigo FALTA
ABRILLANTADOR*
• cuando el indicador óptico* de la tapa del recipiente “D”
pasa de oscuro a transparente.
1.Abrireldepósito“D”pulsandoylevantandolalengüetade
la tapa;
2.Introducirelabrillantadorconprecauciónhastaalcanzarla
marcadel nivel máximo, sinquedesborde.Si esto sucede,
limpiar rápidamente con un paño seco.
3.Cerrarlatapahastaelencastre.
No verter NUNCA el abrillantador directamente en el interior
de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no se obtiene un buen resultado de secado, es posible regular
la dosis de abrillantador.
•EncenderellavavajillasconlateclaON/OFF
•ApagarconlateclaON/OFF
•Pulsar3veceslateclaSTART/PAUSA
•EncenderconlateclaON/OFF
•Todoapagado
•Poner el selectoren el número delnivel de cantidad de
abrillantador a suministrar.
•ApagarconlateclaON/OFF
•Selecciónefectuada.
ElniveldeabrillantadorsepuedeajustarenCERO(ECO);en
este caso, no hay suministro de abrillantador y el testigo de falta
de abrillantador no se enciende.
Elnivel de abrillantador sepuedeajustar en CERO; eneste
caso, no hay suministro de abrillantador y el testigo de falta
de abrillantador no se enciende. El valor preseleccionado
corresponde a un nivel medio.
• sienlavajillaquedanestrías azulinas, seleccionar un valor
bajo(1-2).
• si enlavajilla quedan gotasdeagua o manchasdecal,
seleccionarunvaloralto(3-4).
Tabla de Dureza del Agua
Autonomía media
recipiente de sal con 1
ciclo de lavado por día
nivel °dH °fH mmol/l meses
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 meses
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 meses
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 meses
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 meses
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semanas
De 0°f a 10°f se aconseja no utilizar sal.
* Ajustando el valor en 5, la duración puede prolongarse.
* Presente sólo en algunos modelos.
58
ES
Cargar los cestos
Sugerencias
Antesdecargar loscestos,eliminardelavajillalosresiduos
de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario
aclarar la vajilla con agua corriente.
Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque.
Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia abajo y las
partescóncavasoconvexasenposiciónoblicua,parapermitir
que el agua alcance todas las superficies y fluya.
Asegurarsede que las tapas,lasasas, las sartenes y las
bandejasnoimpidanlarotacióndelosrociadores.Colocarlos
objetos pequeños en el cesto de los cubiertos.
La vajilla de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a
retener las gotas de agua, por lo que quedarán menos secas
que las vajillas de cerámica o acero.
Esconveniente colocar los objetoslivianos(por ejemplo, los
recipientesdeplástico)enelcestosuperior,demodoqueno
puedan moverse.
Una vez terminada la carga, comprobar que los rociadores
giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras,
cubiertos, etc. Los platos y las tapas grandes se deben colocar
preferentemente a los costados.
Se recomienda poner la vajilla muy sucia en el cesto inferior,
donde los chorros de agua son más enérgicos y permiten obtener
mejores prestaciones de lavado.
Algunosmodelos de lavavajillas tienensectores reclinables*,
que se pueden utilizar en posición vertical, para colocar platos,
u horizontal, para colocar ollas y ensaladeras.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos tiene rejillas superiores para facilitar la
disposición. El cesto se debe colocar sólo en la parte delantera
del cesto inferior.
Cesto superior
Cargarla vajilla delicada y liviana:vasos,tazas,platitos,
ensaladeras bajas.
Algunosmodelosdelavavajillastienen sectoresreclinables*,
utilizables en posición vertical para colocar platitos de té o
de postre, o en posición horizontal para colocar escudillas y
recipientes.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
59
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, el cesto superior se puede
ubicar en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levantar ni bajar el cesto de un solo lado.
Si el cesto tiene Lift-Up
*
(verlafigura)
, sujetarlo por los costados
y levantarlo. Para volver a la posición inferior, pulsar las palancas
(A
)aloscostadosdelcestoyacompañarlohaciaabajo.
El cesto superior es de altura regulable según las necesidades;
la posición más alta facilita la disposición de vajillas voluminosas
en el cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los
espacios de los cestos adicionales y los sectores reclinables
creando más espacio hacia arriba.
Cestos adicionales de posición variable*
Los cestos adicionales laterales se pueden colocar a tres alturas
diferentes para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto.
Las copas se pueden colocar de
forma estable sobre las solapas,
introduciendo el pie en las ranuras
correspondientes.
Para optimizar el secado, poner las
solapas con la mayor inclinación. Para
variar la inclinación, levantar la solapa,
desplazarla suavemente y ponerla en
la posición deseada.
* Presente sólo en algunos modelos.
Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas
• Cubiertosyvajillasdemadera.
Vasos decorados delicados, vajillas artesanales y
antigüedades.Lasdecoracionesnosonresistentes.
• Partesenmaterialsintéticonoresistentesalaaltatemperatura.
• Vajilladecobreoestaño.
• Vajillasuciadeceniza,cera,grasalubricanteotinta.
Las decoraciones sobre vidrio, aluminio y plata durante el lavado
puedencambiardecolorodescolorarse.Ciertostiposdevidrio
(porejemplo,losobjetosdecristal)despuésdemuchoslavados
pueden perder brillo.
Daños al vidrio y a la vajilla
Causas:
• Tipodevidrioyprocedimientodeproduccióndelvidrio.
• Composiciónquímicadeldetergente.
• Temperaturadelaguadelprogramadeaclarado.
Consejo:
• Utilizarsólovasosyporcelanacuyaresistenciaallavadoen
lavavajillas esté garantizada por el fabricante.
• Utilizardetergentedelicadoparavajilla.
• Sacarlosvasosyloscubiertosdellavavajillaslomáspronto
posible al finalizar el programa.
60
ES
* Presente sólo en algunos modelos.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1.EnciendalamáquinapresionandoelbotónON-OFF.
2.Abrir la puerta ydosificareldetergente
(verCargar el
detergente).
3.Cargarloscestos
(verCargarloscestos)
y cerrar la puerta.
4.SeleccionarelprogramagirandoelmandoSELECCIÓNDE
PROGRAMA:hacercoincidirlamarcadelselectorconelnúmero
oelsímbolodelprograma.Elpilotocorrespondientealbotón
PUESTAENFUNCIONAMIENTO/PAUSAseiluminará.
5.Seleccionar las opcionesdelavado*
(verprogramas
especialesyopciones).
6.Ponga en funcionamientopresionandoel botón PUESTA
ENFUNCIONAMIENTO, el piloto dejarádecentelleary
se transformará en una luz fija. El encendido del piloto
correspondiente al lavado indica el comienzo del programa.
7.AlfinaldelprogramaseiluminaelpilotoFIN(luzfija).Apague
elaparatopresionandoelbotónON-OFF,cierreelgrifodeagua
y desenchufe el aparato.
8.Esperealgunosminutosantesdequitarlavajillaparaevitar
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
Para reducir el consumo de energía eléctrica, si el aparato
no se está utilizando, se apaga automáticamente.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
cambiarlo, siempre que esté recién empezado: una vez
comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado, apagar
lamáquina pulsando ON/OFF/Reset; volveraencenderla y
seleccionar nuevamente el programa y las opciones deseadas.
Agregar vajilla
PresioneelbotónPuestaenfuncionamiento/Pausa,abralapuerta
teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la vajilla.
PulsarlateclaInicio/Pausa:elciclosereanudarádespuésde
una señal acústica prolongada.
Si se ha programado el arranque diferido, llegado el momento
del inicio, el ciclo de lavado no comienza sino que permanece
en Pausa.
Alpulsar la tecla Inicio/Pausapara poner la máquinaen
pausa, el programa se interrumpe.
En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupcióndecorriente,elprogramaseinterrumpe.Cuandose
cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará
apartirdelpuntoenelquesehabíainterrumpido.
Detergente y uso del
lavavajillas
Cargar el detergente
Los buenos resultados del lavado dependen de la correcta
dosificación del detergente; en caso de exceso, no se lava más
eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Según el grado de suciedad, la dosis se puede adaptar en cada
caso con un detergente en polvo o líquido.
En general, para la suciedad normal hay que utilizar unos 35 g
(detergente en polvo) o 35 ml (detergente líquido). Si se emplean
pastillas, es suficiente una.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada anteriormente
bajo el agua, reducir la dosis de detergente.
Para asegurarse un buen lavado, seguir las instrucciones del
envase del detergente.
En caso de dudas, consultar con el fabricante del detergente.
Para abrir el depósito de detergente, accionar el dispositivo de
apertura “A”.
Introducir el detergente sólo en la cubeta “B” seca. El detergente
para el prelavado se debe poner directamente en la cubeta.
1. Dosificar el detergente consultando la Tabla de los programas
para introducir la cantidad correcta. En la cubeta B hay una
marcaqueindicalecantidadmáximadedetergentelíquidoo
en polvo que se puede introducir para cada ciclo.
2. Eliminar los residuos de detergente de los bordes de la cubeta
y cerrar la tapa hasta el enganche.
3.
Cerrarlatapadeldepósitodedetergenteempujandohacia
arriba hasta que el dispositivo de cierre quede enganchado.
El depósito de detergente se abre automáticamente en el
momento oportuno según el programa.
Si se utilizan detergentes combinados, se recomienda la opción
TABS,queadecuaelprogramaparalograrelmejorresultado
de lavado y secado posible.
Utilizar sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILIZAR detergentes para lavado a mano.
Un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de espuma
al final del ciclo.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen con
el uso combinado de detergente, abrillantador líquido y sal
regeneradora.
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro, que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.
ES
61
Notas:
lasmejoresprestacionesdelosprogramas"Rápido40’ySixty"seobtienenpreferiblementerespetandolacantidaddecubiertos
especificados.
Para consumir menos use el lavavajillas a plena carga.
Nota para los laboratorios de pruebas:
paraobtenerinformacióndetalladasobrelascondicionesdelapruebacomparativaEN,
escribir a la siguiente dirección:
Programas
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
LosdatosdelosprogramasseobtienenencondicionesdelaboratoriosegúnlaNormaEuropeaEN50242.
La duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso.
Programa Secado Opciones
Duración del
programa
horas:min.
Consumo de
agua (l/ciclo)
Consumo
de energía
(kWh/ciclo)
1. Eco No 02:18’ 11 1,04
2. Intensivo No 02:30’ 16,5 1,7
3. Normal No 02:00’ 16,0 1,35
4. Rápido 40’ No No 00:40’ 9,0 0,95
5. Remojo No No 00:10’ 4 0,01
Indicaciones para la selección de programas y dosis de detergente
1. ElciclodelavadoECOeselprogramaestándaralqueserefierenlosdatosdelaetiquetaenergética;estecicloesadecuado
paralavarvajillasconsuciedadnormalyeselprogramamáseficienteentérminosdeconsumodeenergíayaguaparaestetipo
devajilla.27gr/ml+6gr/ml**–1Tab
(**Cantidaddedetergentedelprelavado)
2. Vajillayollasmuysucias(nousarparavajilladelicada).30g/ml–1Tab
3.Vajillayollasconsuciedadnormal.27gr/ml+6gr/ml**–1Tab
4.Ciclovelozparautilizarconvajillapocosucia.(idealpara2cubiertos)25gr/ml–1Tab
5. Lavado preliminar a la espera de completar la carga después de otra comida. Sin detergente
Consumosenmodostand-by:Consumoenmodoleft-on:5W-consumoenmodooff:0,5W
62
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cerrar
el
grifo
de
agua
después
de
cada
lava
do
para
prevenir
el riesgo de pérdidas.
• Desconectar
la
clavija
de
la
toma
de
corriente
para
la
limpieza
y los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La
superficie
externa
yel
panelde
control
se
pueden
limpiar
con
un
paño
no
abrasivo
humedecido
con
agua.
No
utilizar
disolventes ni productos abrasivos.
• Las
manchas
de
la
cuba
interna
se
pueden
eliminar
con
un
paño embebido en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
• Deje
siempre
entreabierta
la
puerta
para
evitar
el
estancamiento
de humedad.
• Limpiar
regularmente
las
juntas
perimétricas
de
la
puerta
y
de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De
este modo se evitarán estancamientos de comida que son
los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a
los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe
salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos
con un cepillo no metálico.
Ambos
rociadores
son
desmontables.
Para desmontar el rociador superior,
es necesario desenroscar en
sentido antihorario la virola de
plástico. El rociador superior se
vuelve a montar con la parte que
tiene el mayor número de orificios
dirigida hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas
ubicadas
a
los
costados
y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua*
Si los tubos de agua son nuevos o están inactivos desde hace
mucho
tiempo,
antes
de
realizar
la
conexión,
dejar
correr
el
agua
para
verificar
que
sea
límpida
y
que
no
contenga
impurezas.
Sin
esta
precaución,
existe
el
riesgo
de
que
el
lugar
por
donde
entra
el agua se atasque y el lavavajillas se dañe.
Periódicamente limpiar el filtro de entrada de agua colocado
a la salida del grifo.
-
Cerrar
el
grifo
del
agua.
-
Desenroscar
el
extremo
del
tubo
de
carga
de
agua,
quitar
el
filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
-
Introducir
nuevamente
el
filtro
y
enroscar
el
tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es
necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
•Despuésdealgunoslavados,controlarelgrupofiltranteysi
es necesario limpiarlo con cuidado bajo el agua corriente y con
la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes
instrucciones:
1.Girar en sentido antihorarioel filtro cilíndrico Cyextraerlo
(fig.1).
2.ExtraerelcartuchodelfiltroB ejerciendo una leve presión
sobre las aletas laterales
(fig.2);
3.ExtraerelplatodelfiltrodeaceroinoxidableA.
(fig.3).
4.Inspeccionarelsumideroyeliminarlosresiduosdecomida.
NO QUITAR NUNCA la protección de la bomba de lavado
(detalledecolornegro)(fig.4).
Después de la limpieza de los filtros, volver a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
Si se ausenta durante largos períodos
• Desconectarlasconexioneseléctricasycerrarelgrifodel
agua.
• Dejarlapuertaentreabierta.
• Alregresar,hacerunlavadoconellavavajillasvacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
63
Anomalías y soluciones
Sielaparatopresentaanomalíasdefuncionamiento,controlarlossiguientespuntosantesdellamaralServiciode
AsistenciaTécnica.
* Presente sólo en algunos modelos.
Anomalías: Posibles causas/Solución:
El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos.
• El grifo de agua no está abierto.
Apagar la máquina con la tecla ON/OFF, volver a encenderla después de un minuto
aproximadamente y elegir el programa.
• La clavija no está bien introducida en la toma de corriente; o cambiar la toma de corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
La puerta no se cierra.
• Comprobar que los cestos estén introducidos hasta el fondo.
• Se disparó la cerradura; empujar enérgicamente la puerta hasta oír el encastre.
El lavavajillas no descarga agua. • El programa de lavado aún no ha terminado.
• El tubo de desagüe está plegado
(ver Instalación).
• El desagüe del fregadero está obstruida.
• El ltro está atascado con residuos de comida.
• Controlar la altura del tubo de desagüe.
El lavavajillas hace ruido. • La vajilla se golpea entre sí o contra los rociadores. Disponer la vajilla correctamente y
comprobar que los rociadores giren libremente.
• Demasiada espuma: el detergente no está dosicado adecuadamente o no es adecuado
para lavar en lavavajillas.
(ver Detergente y uso del lavavajillas)
No prelavar la vajilla a
mano.
En la vajilla y en los vasos
quedan depósitos calcáreos o
una pátina blanquecina.
• Falta la sal regeneradora.
• La regulación de la dureza del agua no es adecuada; aumentar los valores.
(ver Sal
regeneradora y abrillantador)
• El tapón del depósito de la sal o del abrillantador no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuciente.
En la vajilla y en los vasos
quedan estrías o matices
azulados.
• La dosis de abrillantador es excesiva.
La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado.
El abrillantador se ha terminado.
(ver Sal regeneradora y abrillantador)
• La regulación del abrillantador no es adecuada.
• La vajilla es de material antiadherente o de plástico; es normal que queden gotas de agua.
La vajilla no queda limpia. • La vajilla no está distribuida correctamente.
• Los rociadores no giran libremente. Están bloqueados por la vajilla.
• El programa de lavado no es sucientemente enérgico
(ver Programas).
• Demasiada espuma: el detergente no está dosicado adecuadamente o no es adecuado
para lavar en lavavajillas.
(ver Detergente y uso del lavavajillas)
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El ltro está sucio o atascado
(ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta la sal regeneradora
(ver Sal regeneradora y Abrillantador).
• Comprobar que la altura de los platos sea compatible con la regulación del cesto.
• Los oricios de los rociadores están obstruidos.
(ver Mantenimiento y cuidados)
El lavavajillas no carga agua.
Está bloqueado y los testigos par-
padean.
• Falta la alimentación de agua o el grifo está cerrado.
• El tubo de carga de agua está plegado
(ver Instalación).
• Los ltros están atascados; es necesario limpiarlos.
(ver Mantenimiento y cuidados)
• El desagüe está atascado; es necesario limpiarlo.
• Efectuadas las vericaciones y la limpieza, apagar y encender el lavavajillas y lanzar un
nuevo ciclo de lavado.
• Si el problema persiste, cerrar el grifo del agua, desconectar la clavija eléctrica y llamar al
centro de asistencia.
PT
76
www.indesit.com
195115666.05 NC
06/2016jk-XeroxFabriano

Transcripción de documentos

DFG 15B10 IT Italiano DE Deutsch Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitung Istruzioni per l’uso, 1 Precauzioni e Consigli, 2-3 Scheda prodotto, 10 Assistenza, 13 Installazione, 14-15 Descrizione dell’apparecchio,16 Sale Rigenerante e Brillantante, 17 Caricare i cesti, 18-19 Detersivo e uso della lavastoviglie, 20 Programmi, 21 Manutenzione e cura, 22 Anomalie e rimedi, 23 Gebrauchsanleitung, 1 Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise, 5-6-7 Produktdatenblatt, 11 Kundendienst, 13 Installation, 44-45 Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 46 Regeneriersalz und Klarspüler, 47 Beladen der Körbe, 48 - 49 Spülmittel und Verwendung des Geschirrspülers, 50 Programme, 51 Reinigung und Pflege, 52 Störungen und Abhilfe, 53 LAVASTOVIGLIE - Sommario EN English Operating instructions DISHWASHER - Contents Operating instructions,1 Precautions and advice, 3-4 Product Data, 10 Assistance, 13 Installation, 24-25 Description of the appliance, 26 Refined salt and rinse aid, 27 Loading the racks, 28-29 Detergent and dishwasher use, 30 Wash cycles, 31 Care and maintenance, 32 Troubleshooting, 33 FR Français Mode d’emploi LAVE-VAISSELLE - Sommaire Mode d’emploi, 1 Précautions et conseils, 4-5 Fiche produit, 11 Service, 13 Installation, 34-35 Description de l’appareil, 36 Sel régénérant et Produit de rinçage, 37 Charger les paniers, 38-39 Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle,40 Programmes, 41 Entretien et soin, 42 Anomalies et remèdes, 43 GESCHIRRSPÜLER – Inhaltsverzeichnis ES Español Manual de instrucciones LAVAVAJILLAS - Índice Instrucciones de uso, 1 Precauciones y consejos, 7-8 Ficha producto, 12 Asistencia, 13 Instalación, 54-55 Descripción del aparato, 56 Sal regeneradora y abrillantador, 57 Cargar los cestos, 58-59 Detergente y uso del lavavajillas, 60 Programas, 61 Mantenimiento y cuidados, 62 Anomalías y soluciones, 63 PT Português Instruções de uso MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA - Índice Instruções de uso, 1 Precauções e conselhos, 8-9 Ficha do produto, 12 Assistência, 13 Instalação, 64-65 Descrição do aparelho, 66 Sal, regenerador e abrilhantador, 67 Carregar os cestos, 68-69 Detergente e uso da máquina de lavar louça, 70 Programas, 71 Manutenção e cuidados, 72 Anomalias e soluções, 73 • Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt sich, das Gerät in diesen Zeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Verzögerter Start kann dabei helfen, die Spülgänge entsprechend zu organisieren (sofern verfügbar – siehe Sonderprogramme und Optionen). ES Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, el manual debe permanecer junto al aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y para aplicaciones similares, por ejemplo: - cortijos; - uso por parte de clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial; - bed and breakfast. Desembalar el aparato y comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no conectarlo; llamar al revendedor. Seguridad general • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, pero sólo bajo la estricta vigilancia de una persona responsable, siguiendo las instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender bien los peligros inherentes. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario. No deben ser efectuados por niños sin vigilancia. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para el lavado • • • • • • • • • • • • de vajilla de uso doméstico y según las instrucciones contenidas en este manual. El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el lugar está protegido, porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas. No tocar el lavavajillas con los pies descalzos. No desconectar la clavija de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando la clavija. Es necesario cerrar el grifo de agua y desconectar la clavija de la toma de corriente al final de cada ciclo antes de realizar operaciones de limpieza y mantenimiento. El número máximo de cubiertos se indica en la ficha del producto. En caso de avería, no acceder nunca a los mecanismos internos para intentar su reparación. No apoyarse ni sentarse sobre la puerta abierta: el aparato podría voltearse. La puerta no se debe dejar abierta, ya que podría causar tropiezos. Conservar el detergente y el abrillantador fuera del alcance de los niños. Los embalajes no son juguetes para los niños. Los cuchillos y utensilios con bordes filosos deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas/hojas hacia abajo o en posición horizontal sobre los cestos especiales adicionales o en la bandeja o el tercer cesto en los modelos que lo tienen. El aparato se debe conectar a la red del agua utilizando el nuevo tubo de carga. El tubo de carga anterior no se debe reutilizar. Si el lavavajillas es de libre instalación, el lado posterior debe quedar contra una pared. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respetar las normas locales para que los embalajes puedan ser reutilizados. • La norma Europea 2012/19/EU sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (REEE) establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos eliminados deben ser recogidos en forma separada para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de los materiales que los componen e impedir que provoquen daños 7 a la salud y el medio ambiente. El símbolo del cubo tachado se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los propietarios podrán dirigirse al servicio público encargado de la recolección o a los revendedores. Ahorrar y respetar el medio ambiente Ahorrar agua y energía • Poner en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga. A la espera de que la máquina se llene, prevenir los malos olores con el ciclo Remojo (si lo hay - ver Programas). • Seleccionar un programa adecuado al tipo de vajilla y al grado de suciedad consultando la Tabla de programas: - para la vajilla con suciedad normal utilizar el programa Eco, que garantiza un bajo consumo energético y de agua. - si la carga es reducida, activar la opción Media carga (si la hay - ver Programas especiales y opciones). • Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de ahorro energético, realizar los lavados en los horarios con tarifa reducida. Para organizar mejor los lavados, puede ser útil la opción de Arranque diferido (si la hay - ver Programas especiales y opciones). PT Precauções e conselhos O aparelho foi projetado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Ler atentamente as instruções: nelas estão presentes informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança. Este aparelho foi projetado para o uso doméstico ou para aplicações simples, como por exemplo: - casas de férias; - uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; 8 - bed and breakfast. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor. Segurança geral • Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos necessários, desde que sob rigorosa vigilância de uma pessoa responsável ou após terem recebido instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos perigos associados ao uso. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • A limpeza e manutenção do aparelho devem ser efetuadas pelo utilizador. Não deve ser efetuada por crianças sem vigilância. • O aparelho foi concebido para um uso de tipo não profissional dentro do ambiente doméstico. • O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de utilização doméstica, conforme as instruções escritas neste manual. • Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao ar livre, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais. • Não toque na máquina com os pés descalços. • Não retire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo, mas segure a ficha. • É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da tomada da corrente elétrica no final de cada ciclo, antes de efetuar operações de limpeza e manutenção. • O número máximo de louças é indicado na ficha do produto. • Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos internos para tentar reparar sozinho. • Não se apoie nem se sente sobre a porta aberta: o aparelho pode voltar-se. • A porta não pode ficar aberta para evitar o perigo de tropeçar. • Mantenha o detergente e o abrilhantador fora do alcance das crianças. • As embalagens não são brinquedos para crianças. ES Ficha producto Ficha producto Marca Modelo Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1) Clase de eficiencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo) Consumo energético anual en kWh (2) Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh Consumo de potencia en el modo apagado en W Consumo de potencia en el modo espera en W Consumo de agua anual en litros (3) Clase de eficacia de secado sobre una escala de G (eficacia mínima) a A (eficacia máxima) Duración del programa por ciclo de lavado estándar en minutos Duración del modo espera en minutos Nivel de ruido en dB(A) re 1 pW Modelo de encastre NOTAS INDESIT DFG 15B10 13 A+ 295 1.04 0.5 5.0 3080 A 138’ 12 51 No 1) La información contenida en la etiqueta y la ficha se refiere al ciclo estándar de lavado, este programa está diseñado para lavar normalmente vajillas manchadas y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de agua y energía. El ciclo estándar de lavado se corresponde con el ciclo Eco. 2) Basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo de modos de bajo consumo energético. El consumo actual dependerá de cómo se utilice el aparato. 3) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo actual de agua depende de cómo se utilice el aparato. PT Ficha de produto Ficha de produto Marca INDESIT Modelo DFG 15B10 Capacidade nominal, em serviços de louça-padrão (1) 13 Classe de eficiência energética numa escala de A+++ (baixos consumos) a D (altos consumos) A+ Consumo de energia anual em kWh (2) 295 Consumo de energia do ciclo de lavagem normal em kWh 1.04 Consumo, em termos de potência, em estado de desactivação em (W) 0.5 Consumo, em termos de potência, em estado inactivo em (W) 5.0 Consumo de água anual em litros (3) 3080 Classe de eficácia de secagem numa escala da G (eficácia miníma) a A (eficácia máxima) A Duração do programa para o ciclo de lavagem normal, em minutos 5) 138’ Duração do estado inactivo expressa em minutos 6) 12 Emissão de ruído aéreo expressa em dB(A) re 1 pW7) 51 Produto de encastre Não 1) A informação constante na etiqueta e na tabela de características fazem referência ao programa normal de lavagem, este programa é adequado a lavar louça com um grau de sugidade normal e é o programa mais efeciente em termos de consumo combianado de energia e água. 2) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal com enchimento a água fria e no consumo dos modos de baixo consumo de energia. O consumo real de energia dependerá das condições de utilização do aparelho. 3) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal. O valor real do consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho. 12 IT Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato. • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi Descrizione dell’apparecchio). Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com. EN Assistance Before contacting Assistance: • Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting). • Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist. • If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service. Never use the services of unauthorised technicians. Please have the following information to hand: • The type of malfunction. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance). FR Service Avant d’appeler le service d’assistance technique: • Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même (voir Anomalies et remèdes). • Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a été résolu. • Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance Technique agréé. Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Communiquer: • le type d’anomalie; • le modèle de l’appareil (Mod.); • le numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil). DE Kundendienst Bevor Sie den Kundendienst anfordern: • sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe). • Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung behoben wurde. • Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal. Geben Sie bitte Folgendes an: • die Art der Störung • das Gerätemodell (Mod.) • die Seriennummer (S/N). Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers). ES Asistencia Técnica Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto. • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.); • y el número de serie (S/N). Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato (ver Descripción del aparato). PT Assistência Antes de contactar a Assistência: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja Anomalias e Soluções). • Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido. • Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado. Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de defeito; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N). Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho). 13 Instalación ES En caso de traslado mantener el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte posterior. ATENCIÓN: ¡TENSIÓN PELIGROSA! En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque contiene partes bajo tensión. Conexiones hidráulicas La adaptación de los equipos hidráulicos para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado. Los tubos de carga y de descarga de agua pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación. Los tubos no pueden ser plegados ni aplastados por el lavavajillas. Conexión del tubo de carga de agua • A una toma de agua de 3/4” frío o caliente (máx. 60°C). • Hacer pasar el agua hasta que se ve límpida.. • Enroscar bien el tubo de carga y abrir la llave. Si la longitud del tubo de carga no es adecuada, dirigirse a una tienda especializada o a un técnico autorizado (ver Asistencia). La presión del agua debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de Datos técnicos, de lo contrario el lavavajillas podría no funcionar correctamente. Controle que en el tubo no hayan dobleces ni estrangulaciones. Conexión del tubo de desagüe de agua Conectar el tubo de desagüe a un conducto de desagüe con un diámetro mínimo de 2 cm. (A) La junta del tubo de desagüe debe estar a una altura comprendida entre 40 y 80 cm del piso o de la superficie de apoyo del lavavajillas. MAX 80 cm MIN 40 cm Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del lavabo, quitar el tapón de plástico (B). Dispositivo de seguridad contra inundación Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas: - Posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior. Algunos modelos poseen también un dispositivo adicional de seguridad New Agua Stop*, que los protege contra inundaciones aún en caso de rotura del tubo de alimentación. Conexión eléctrica Antes de introducir la clavija en la toma de corriente, comprobar que: • La toma con una conexión a tierra y que sea conforme con la normativa; • La toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (ver Descripción del lavavajillas); • La tensión de alimentación esté dentro de los valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta; • La toma sea compatible con la clavija del aparato. Si no es así, solicitar la sustitución a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilizar prolongaciones ni tomas múltiples. Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles El cable no se debe plegar ni comprimir. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia Técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia) La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se hayan respetado estas normas. Colocación y nivelación 1. Emplazar el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compensar las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición horizontal. Una cuidadosa nivelación asegura estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos. 2. Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente *debajo de la superficie de madera para protegerla de una posible condensación. 3. Colocar el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato se puede empotrar debajo de una encimera continua* (ver hoja de Montaje). 4*. Para regular la altura de la pata posterior, accionar el casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca hexagonal con una apertura de 8 mm girando en sentido horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla. (Ver la hoja de instrucciones para empotrado adjunta a la documentación.) * Presente sólo en algunos modelos. 54 Advertencias para el primer lavado Después de la instalación, quitar los tampones colocados en los cestos y los elásticos de retención en el cesto superior (donde estén presentes. Programación ablandador de agua Antes de realizar el primer lavado, programar el nivel de durezadel agua de red. (ver capítulo Sal regeneradora y Abrillantador) La primera carga del depósito del ablandador debe producirse con agua, luego introducir aprox. 1 kg de sal, es normal que el agua salga. Realizar un ciclo de lavado inmediatamente. Utilizar sólo sal específica para lavavajillas. Después de la carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE La máquina dispone de señales sonoras/tonos (según el modelo de lavavajillas)) que indican la presión del mando: encendido, fin de ciclo, etc. Los símbolos/testigos/indicadores luminosos presentes en el panel de control/display, pueden variar de color, parpadear o tener luz fija. (según el modelo de lavavajillas). En el display* aparece información sobre el tipo de ciclo programado, la fase de lavado/secado, el tiempo residual, la temperatura, etc. SAL* se apaga. La falta de llenado del contenedor de sal puede dañar el ablandador de agua y el elemento que produce calor. Datos técnicos Dimensiones Capacidad Presión del agua de alimentación Tensión de alimentación Potencia total absorbida Fusible ancho: 60 cm altura: 85 cm profundidad: 60 cm 13 cubiertos estándar 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi Ver la placa de características Ver la placa de características Ver la placa de características Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad: -2006/95/EC (Bajo Voltaje - 2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética) -2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign) -97/17/EC (etiquetado) -2012/19/EC (DEEE) * Presente sólo en algunos modelos. 55 ES Descripción del aparato ES Vista de conjunto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Cesto superior Rociador superior Cestos adicionales Regulación de la altura del cesto superior Cesto inferior Rociador inferior Filtro de lavado Depósito de sal Cubeta de detergente, depósito de abrillantador y dispositivo de Active Oxygen* Placa de características Panel de mandos*** Panel de control botón de Selección de Programas botón y piloto Puesta en marcha/Pausa botón On-Off/Reset piloto Lavado piloto Secado piloto Fin de Programa *** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos. El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. 56 piloto de Falta de Sal Sal regeneradora y abrillantador Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas. No utilizar sal de cocina o industrial. Seguir las indicaciones del envase. Si se utiliza un producto multifunción, se recomienda igualmente añadir sal, especialmente cuando el agua es dura o muy dura. (Seguir las indicaciones del envase.) Si no se añade ni sal ni abrillantador, es normal que los testigos FALTA SAL * y FALTA ABRILLANTADOR * permanezcan encendidos. Cargar la sal regeneradora La sal previene la formación de CAL sobre las vajillas y los componentes del lavavajillas. • Es importante que el depósito de sal nunca esté vacío. • Es importante seleccionar la dureza del agua. El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar: • cuando en el panel se enciende el testigo FALTA SAL*; • cuando el flotador verde* del tapón de la sal no está visible. • ver la autonomía en la tabla de dureza del agua. 1. Extraer el cesto inferior y desenroscar el tapón del depósito en sentido antihorario. 2. Sólo para el primer uso: llenar el depósito de agua hasta el borde. 3. Colocar el embudo ( ver la figura ) y llenar el depósito de sal hasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se derrame un poco de agua. 4. Sacar el embudo, eliminar los residuos de sal de la boca y enjuagar el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo. Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga la sal. Cerrar bien el tapón para evitar que en el depósito entre detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el ablandador). Cuando sea necesario cargar sal, se recomienda hacerlo antes de lanzar el lavado. Selección de la dureza del agua Tabla de Dureza del Agua nivel 1 2 3 4 5* °dH 0-6 6 - 11 12 - 17 17 - 34 34 - 50 °fH 0 - 10 11 - 20 21 - 30 31 - 60 61 - 90 mmol/l 0-1 1,1 - 2 2,1 - 3 3,1 - 6 6,1 - 9 Autonomía media recipiente de sal con 1 ciclo de lavado por día meses 7 meses 5 meses 3 meses 2 meses 2/3 semanas ES De 0°f a 10°f se aconseja no utilizar sal. * Ajustando el valor en 5, la duración puede prolongarse. (°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados franceses - mmol/l = milimol/litro) Cargar el abrillantador El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El depósito del abrillantador se debe llenar: • cuando en el panel/display se enciende el testigo FALTA ABRILLANTADOR* • cuando el indicador óptico* de la tapa del recipiente “D” pasa de oscuro a transparente. MA X 1. Abrir el depósito “D” pulsando y levantando la lengüeta de la tapa; 2. Introducir el abrillantador con precaución hasta alcanzar la marca del nivel máximo, sin que desborde. Si esto sucede, limpiar rápidamente con un paño seco. 3. Cerrar la tapa hasta el encastre. No verter NUNCA el abrillantador directamente en el interior de la cuba. Regular la dosis de abrillantador Si no se obtiene un buen resultado de secado, es posible regular la dosis de abrillantador. • Encender el lavavajillas con la tecla ON/OFF Para asegurar el funcionamiento correcto del ablandador antical, es indispensable seleccionar la dureza del agua. Este dato se puede averiguar con la empresa de suministro de agua potable. El valor preseleccionado corresponde a una dureza media. • Encender el lavavajillas con la tecla ON/OFF • Apagar con la tecla ON/OFF • Apagar con la tecla ON/OFF • Poner el selector en el número del nivel de cantidad de abrillantador a suministrar. • Pulsar 5 segundos la tecla START/PAUSA • Encender con la tecla ON/OFF • Parpadea el testigo de la sal (el número de parpadeos corresponde a la selección actual). • Poner el selector en el número del nivel de dureza deseado (ver la tabla de dureza). • Apagar con la tecla ON/OFF • Selección efectuada. Aunque se utilicen pastillas multifunción, hay que llenar el depósito de sal. * Presente sólo en algunos modelos. • Pulsar 3 veces la tecla START/PAUSA • Encender con la tecla ON/OFF • Todo apagado • Apagar con la tecla ON/OFF • Selección efectuada. El nivel de abrillantador se puede ajustar en CERO (ECO); en este caso, no hay suministro de abrillantador y el testigo de falta de abrillantador no se enciende. El nivel de abrillantador se puede ajustar en CERO; en este caso, no hay suministro de abrillantador y el testigo de falta de abrillantador no se enciende. El valor preseleccionado corresponde a un nivel medio. • si en la vajilla quedan estrías azulinas, seleccionar un valor bajo (1-2). • si en la vajilla quedan gotas de agua o manchas de cal, seleccionar un valor alto (3-4). 57 Cargar los cestos ES Sugerencias Antes de cargar los cestos, eliminar de la vajilla los residuos de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente. Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque. Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia abajo y las partes cóncavas o convexas en posición oblicua, para permitir que el agua alcance todas las superficies y fluya. Asegurarse de que las tapas, las asas, las sartenes y las bandejas no impidan la rotación de los rociadores. Colocar los objetos pequeños en el cesto de los cubiertos. La vajilla de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a retener las gotas de agua, por lo que quedarán menos secas que las vajillas de cerámica o acero. Es conveniente colocar los objetos livianos (por ejemplo, los recipientes de plástico) en el cesto superior, de modo que no puedan moverse. Una vez terminada la carga, comprobar que los rociadores giren libremente. Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables*, que se pueden utilizar en posición vertical, para colocar platos, u horizontal, para colocar ollas y ensaladeras. Cesto de los cubiertos El cesto de los cubiertos tiene rejillas superiores para facilitar la disposición. El cesto se debe colocar sólo en la parte delantera del cesto inferior. Cesto inferior El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc. Los platos y las tapas grandes se deben colocar preferentemente a los costados. Cesto superior Cargar la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos, ensaladeras bajas. Se recomienda poner la vajilla muy sucia en el cesto inferior, donde los chorros de agua son más enérgicos y permiten obtener mejores prestaciones de lavado. Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables*, utilizables en posición vertical para colocar platitos de té o de postre, o en posición horizontal para colocar escudillas y recipientes. * Presente sólo en algunos modelos. 58 Cestos adicionales de posición variable* Los cestos adicionales laterales se pueden colocar a tres alturas diferentes para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto. Las copas se pueden colocar de forma estable sobre las solapas, introduciendo el pie en las ranuras correspondientes. Para optimizar el secado, poner las solapas con la mayor inclinación. Para variar la inclinación, levantar la solapa, desplazarla suavemente y ponerla en la posición deseada. El cesto superior es de altura regulable según las necesidades; la posición más alta facilita la disposición de vajillas voluminosas en el cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los espacios de los cestos adicionales y los sectores reclinables creando más espacio hacia arriba. Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas • Cubiertos y vajillas de madera. • Vasos decorados delicados, vajillas artesanales y antigüedades. Las decoraciones no son resistentes. • Partes en material sintético no resistentes a la alta temperatura. • Vajilla de cobre o estaño. • Vajilla sucia de ceniza, cera, grasa lubricante o tinta. Las decoraciones sobre vidrio, aluminio y plata durante el lavado pueden cambiar de color o descolorarse. Ciertos tipos de vidrio (por ejemplo, los objetos de cristal) después de muchos lavados pueden perder brillo. Daños al vidrio y a la vajilla Causas: • Tipo de vidrio y procedimiento de producción del vidrio. • Composición química del detergente. • Temperatura del agua del programa de aclarado. Consejo: • Utilizar sólo vasos y porcelana cuya resistencia al lavado en lavavajillas esté garantizada por el fabricante. • Utilizar detergente delicado para vajilla. • Sacar los vasos y los cubiertos del lavavajillas lo más pronto posible al finalizar el programa. Regular la altura del cesto superior Para facilitar la colocación de la vajilla, el cesto superior se puede ubicar en posición alta o baja. Es preferible regular la altura del cesto superior con el CESTO VACÍO. No levantar ni bajar el cesto de un solo lado. Si el cesto tiene Lift-Up* (ver la figura), sujetarlo por los costados y levantarlo. Para volver a la posición inferior, pulsar las palancas (A) a los costados del cesto y acompañarlo hacia abajo. * Presente sólo en algunos modelos. 59 ES Detergente y uso del lavavajillas ES Cargar el detergente Poner en funcionamiento el lavavajillas Los buenos resultados del lavado dependen de la correcta dosificación del detergente; en caso de exceso, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente. 1. Encienda la máquina presionando el botón ON-OFF. 2. Abrir la puerta y dosificar el detergente (ver Cargar el Según el grado de suciedad, la dosis se puede adaptar en cada caso con un detergente en polvo o líquido. En general, para la suciedad normal hay que utilizar unos 35 g (detergente en polvo) o 35 ml (detergente líquido). Si se emplean pastillas, es suficiente una. Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada anteriormente bajo el agua, reducir la dosis de detergente. Para asegurarse un buen lavado, seguir las instrucciones del envase del detergente. En caso de dudas, consultar con el fabricante del detergente. Para abrir el depósito de detergente, accionar el dispositivo de apertura “A”. detergente). 3. Cargar los cestos (ver Cargar los cestos) y cerrar la puerta. 4. Seleccionar el programa girando el mando SELECCIÓN DE PROGRAMA: hacer coincidir la marca del selector con el número o el símbolo del programa. El piloto correspondiente al botón PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/PAUSA se iluminará. 5. Seleccionar las opciones de lavado * (ver programas especiales y opciones). 6. Ponga en funcionamiento presionando el botón PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, el piloto dejará de centellear y se transformará en una luz fija. El encendido del piloto correspondiente al lavado indica el comienzo del programa. 7. Al final del programa se ilumina el piloto FIN (luz fija). Apague el aparato presionando el botón ON-OFF, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato. 8. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior. Para reducir el consumo de energía eléctrica, si el aparato no se está utilizando, se apaga automáticamente. Modificar un programa en curso Introducir el detergente sólo en la cubeta “B” seca. El detergente para el prelavado se debe poner directamente en la cubeta. 1. Dosificar el detergente consultando la Tabla de los programas para introducir la cantidad correcta. En la cubeta B hay una marca que indica le cantidad máxima de detergente líquido o en polvo que se puede introducir para cada ciclo. 2. Eliminar los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cerrar la tapa hasta el enganche. 3. Cerrar la tapa del depósito de detergente empujando hacia arriba hasta que el dispositivo de cierre quede enganchado. El depósito de detergente se abre automáticamente en el momento oportuno según el programa. Si se utilizan detergentes combinados, se recomienda la opción TABS, que adecua el programa para lograr el mejor resultado de lavado y secado posible. Utilizar sólo detergente para lavavajillas. NO UTILIZAR detergentes para lavado a mano. Un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de espuma al final del ciclo. Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen con el uso combinado de detergente, abrillantador líquido y sal regeneradora. Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro, que son los más indicados para proteger el medio ambiente. * Presente sólo en algunos modelos. 60 Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible cambiarlo, siempre que esté recién empezado: una vez comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado, apagar la máquina pulsando ON/OFF/Reset; volver a encenderla y seleccionar nuevamente el programa y las opciones deseadas. Agregar vajilla Presione el botón Puesta en funcionamiento/Pausa, abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la vajilla. Pulsar la tecla Inicio/Pausa: el ciclo se reanudará después de una señal acústica prolongada. Si se ha programado el arranque diferido, llegado el momento del inicio, el ciclo de lavado no comienza sino que permanece en Pausa. Al pulsar la tecla Inicio/Pausa para poner la máquina en pausa, el programa se interrumpe. En esta fase no se puede cambiar el programa. Interrupciones accidentales Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido. Programas Los datos de los programas se obtienen en condiciones de laboratorio según la Norma Europea EN 50242. La duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso. ES El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. Secado Opciones Duración del programa horas:min. Consumo de agua (l/ciclo) Consumo de energía (kWh/ciclo) 1. Eco Sí No 02:18’ 11 1,04 2. Intensivo Sí No 02:30’ 16,5 1,7 3. Normal Sí No 02:00’ 16,0 1,35 4. Rápido 40’ No No 00:40’ 9,0 0,95 5. Remojo No No 00:10’ 4 0,01 Programa Indicaciones para la selección de programas y dosis de detergente 1. El ciclo de lavado ECO es el programa estándar al que se refieren los datos de la etiqueta energética; este ciclo es adecuado para lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo de vajilla. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab (**Cantidad de detergente del prelavado) 2. Vajilla y ollas muy sucias (no usar para vajilla delicada). 30 g/ml – 1 Tab 3. Vajilla y ollas con suciedad normal. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab 4. Ciclo veloz para utilizar con vajilla poco sucia. (ideal para 2 cubiertos) 25 gr/ml – 1 Tab 5. Lavado preliminar a la espera de completar la carga después de otra comida. Sin detergente Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 5 W - consumo en modo off: 0,5 W Notas: las mejores prestaciones de los programas "Rápido 40’ y Sixty " se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificados. Para consumir menos use el lavavajillas a plena carga. Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, escribir a la siguiente dirección: [email protected] 61 Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cerrar el grifo de agua después de cada lavado para prevenir el riesgo de pérdidas. • Desconectar la clavija de la toma de corriente para la limpieza y los trabajos de mantenimiento. Limpiar el lavavajillas • La superficie externa y el panel de control se pueden limpiar con un paño no abrasivo humedecido con agua. No utilizar disolventes ni productos abrasivos. • Las manchas de la cuba interna se pueden eliminar con un paño embebido en agua y un poco de vinagre. Evitar los malos olores • Deje siempre entreabierta la puerta para evitar el estancamiento de humedad. • Limpiar regularmente las juntas perimétricas de la puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor. Limpiar los filtros El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos. Limpie los filtros regularmente. El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro desenganchado. • Después de algunos lavados, controlar el grupo filtrante y si es necesario limpiarlo con cuidado bajo el agua corriente y con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes instrucciones: 1. Girar en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extraerlo (fig. 1). 2. Extraer el cartucho del filtro B ejerciendo una leve presión sobre las aletas laterales (fig. 2); 3. Extraer el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3). 4. Inspeccionar el sumidero y eliminar los residuos de comida. NO QUITAR NUNCA la protección de la bomba de lavado (detalle de color negro) (fig.4). Limpiar los rociadores Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico. Ambos rociadores son desmontables. Para desmontar el rociador superior, es necesario desenroscar en sentido antihorario la virola de plástico. El rociador superior se vuelve a montar con la parte que tiene el mayor número de orificios dirigida hacia arriba. El rociador inferior se desmonta haciendo presión sobre las lengüetas ubicadas a los costados y tirándolo hacia arriba. Después de la limpieza de los filtros, volver a montar el grupo filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas. Limpieza del filtro de entrada de agua* Si los tubos de agua son nuevos o están inactivos desde hace mucho tiempo, antes de realizar la conexión, dejar correr el agua para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra el agua se atasque y el lavavajillas se dañe. Periódicamente limpiar el filtro de entrada de agua colocado a la salida del grifo. - Cerrar el grifo del agua. - Desenroscar el extremo del tubo de carga de agua, quitar el filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro de agua corriente. - Introducir nuevamente el filtro y enroscar el tubo. 62 Si se ausenta durante largos períodos • Desconectar las conexiones eléctricas y cerrar el grifo del agua. • Dejar la puerta entreabierta. • Al regresar, hacer un lavado con el lavavajillas vacío. * Presente sólo en algunos modelos. Anomalías y soluciones Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controlar los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. ES Anomalías: Posibles causas/Solución: El lavavajillas no arranca o no responde a los mandos. • El grifo de agua no está abierto. • Apagar la máquina con la tecla ON/OFF, volver a encenderla después de un minuto aproximadamente y elegir el programa. • La clavija no está bien introducida en la toma de corriente; o cambiar la toma de corriente. • La puerta del lavavajillas no está bien cerrada. La puerta no se cierra. • Comprobar que los cestos estén introducidos hasta el fondo. • Se disparó la cerradura; empujar enérgicamente la puerta hasta oír el encastre. El lavavajillas no descarga agua. • El programa de lavado aún no ha terminado. • El tubo de desagüe está plegado (ver Instalación). • El desagüe del fregadero está obstruida. • El filtro está atascado con residuos de comida. • Controlar la altura del tubo de desagüe. El lavavajillas hace ruido. • La vajilla se golpea entre sí o contra los rociadores. Disponer la vajilla correctamente y comprobar que los rociadores giren libremente. • Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Detergente y uso del lavavajillas) No prelavar la vajilla a mano. En la vajilla y en los vasos quedan depósitos calcáreos o una pátina blanquecina. • Falta la sal regeneradora. • La regulación de la dureza del agua no es adecuada; aumentar los valores. (ver Sal regeneradora y abrillantador) • El tapón del depósito de la sal o del abrillantador no está bien cerrado. • El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente. En la vajilla y en los vasos quedan estrías o matices azulados. • La dosis de abrillantador es excesiva. La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado. • El abrillantador se ha terminado. (ver Sal regeneradora y abrillantador) • La regulación del abrillantador no es adecuada. • La vajilla es de material antiadherente o de plástico; es normal que queden gotas de agua. La vajilla no queda limpia. • La vajilla no está distribuida correctamente. • Los rociadores no giran libremente. Están bloqueados por la vajilla. • El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas). • Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Detergente y uso del lavavajillas) • El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente. • El filtro está sucio o atascado (ver Mantenimiento y cuidados). • Falta la sal regeneradora (ver Sal regeneradora y Abrillantador). • Comprobar que la altura de los platos sea compatible con la regulación del cesto. • Los orificios de los rociadores están obstruidos. (ver Mantenimiento y cuidados) El lavavajillas no carga agua. • Falta la alimentación de agua o el grifo está cerrado. • El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación). • Los filtros están atascados; es necesario limpiarlos. (ver Mantenimiento y cuidados) • El desagüe está atascado; es necesario limpiarlo. • Efectuadas las verificaciones y la limpieza, apagar y encender el lavavajillas y lanzar un nuevo ciclo de lavado. • Si el problema persiste, cerrar el grifo del agua, desconectar la clavija eléctrica y llamar al centro de asistencia. Está bloqueado y los testigos parpadean. * Presente sólo en algunos modelos. 63 195115666.05 NC 06/2016 jk - Xerox Fabriano PT www.indesit.com 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Indesit DFG 15B10 EU Guía del usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía del usuario