GP3800

Wacker Neuson GP3800 Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson GP3800 Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Qué son los números de mi máquina?
    ¿Cuáles son las piezas de repuesto recomendadas para el Wacker Neuson GP3800?
    ¿Qué medidas de mantenimiento se deben realizar al Wacker Neuson GP3800?
    ¿Cuál es la capacidad del depósito de combustible del Wacker Neuson GP3800?
    ¿Qué tipo de aceite se debe utilizar en el Wacker Neuson GP3800?
    ¿Cuáles son las precauciones de seguridad que se deben tomar al utilizar el Wacker Neuson GP3800?
    ¿Cuál es la potencia del Wacker Neuson GP3800?
    ¿Cuál es la frecuencia de servicio recomendada para el Wacker Neuson GP3800?
www.wackerneuson.com
5000620974 105
03.2018
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GP3800
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP3800
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000620974 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GP3800
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000620974 - 105
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
12
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
16
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
24
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriques
26
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
29
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
30
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
32
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
36
Piston
Kolben
Pistón
Piston
38
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
40
GP3800
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000620974 - 105
5
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
42
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
44
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
50
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
52
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
54
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
56
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
58
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
63
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GP3800
Indice
Table des matières
6
5000620974 - 105
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GP3800
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
5000620974 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000188630
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3
5000160982
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
3800W
7
5000192778
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7
5000074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
7
5000110252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7
5000164876
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
8
5000162815
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
5000164939
1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
12
5000112046
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,79 x 1.5in
13
5000162884
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14
5000088535
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
20
5000164968
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
66
5000164096
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
69
5200001987
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
72
5000088180
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
100
5000162913
6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
111
5000025555
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/23ft.lbs
115
5000162926
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
127
5000011319
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
140
5000089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
142
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
160
5000025649
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
162
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
174
5000111458
3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
300
5000162512
1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
GP3800
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
5000620974 - 105
9
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GP3800
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
10
5000620974 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
301
5000162925
1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
GP3800
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
5000620974 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000172059
1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5
5200000336
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6
5000171207
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10
5000162250
1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
11
5000161006
1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
17
5000111321
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18
5000187596
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
19
5000194013
1
Can
Dose
Lata
Boîte
21
5200000503
1
Hose-vapor
Dampfschlauch
Manguera de vapor
Tuyau à vapeur
22
5000183171
1
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
3/8-0,17in
23
5200001975
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
30
5000161010
1
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
55
5000172945
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
60
5000188220
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
61
5000162900
1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
146
62
5000162771
1
Fuel filter & shutoff valve
Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn
Filtro de combustible y grifo
Filtre à carburant et robinet
3/16in
63
5000053577
1
Tank valve bushing
Tankbuchse
Buje
Douille
64
5000088166
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
65
5000164274
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28in
66
5000164096
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
67
5000165523
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
68
5200001974
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 x 533
122
5000162747
4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x M8 x 10
8Nm/6ft.lbs
125
5000011554
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
3Nm/2ft.lbs
126
5000088806
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
GP3800
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
5000620974 - 105
13
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GP3800
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
14
5000620974 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
128
5000028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
130
5000073164
10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
14Nm/10ft.lbs
142
5000030066
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26Nm/19ft.lbs
144
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
13Nm/10ft.lbs
DIN985
145
5000088190
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
146
5000010880
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
12Nm/9ft.lbs
147
5000010895
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
149
5000089386
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
150
5000029117
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
5Nm/4ft.lbs
161
5000162291
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
8,4 x 24 x 2,36
163
5000010373
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
166
5000170941
3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
167
5000010374
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
168
5000084896
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6,4
170
5000114201
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
174
5000111458
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
500
5000165589
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GP3800
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
5000620974 - 105
15
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
GP3800
Regulador compl.
Commande compl.
16
5000620974 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31
5000162897
1
Control panel w/label
Schalttafel mit Aufkleber
Tablero de mando con calcomania
Tableau de commande avec autoc
32
5000164428
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
34
5000161013
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4PDT
35
5000162739
1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
36
5000192405
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
37
5200003741
1
Module, GFCI
Modul, GFCI
Módulo, GFCI
Module, GFCI
37
5000163871
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
38
5000082951
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/120V
40
5000082948
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
41
5000161015
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
42
5000165596
1
Auto Idle Module Kit
Automatischer Leerlaufmodul
Juego de módulo de auto-ralenti
Jeu de module de auto-ralenti
110
5000162264
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
3Nm/2ft.lbs
112
5000162712
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3Nm/2ft.lbs
148
5000010370
13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
2Nm/1ft.lbs
GP3800
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5000620974 - 105
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162485
1
Stator
Stator
Estator
Stator
2
5000162518
1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2
5000162517
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
5000162925
1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4
5000162497
1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5
5000162508
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
5000162926
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
7
5000162491
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
8
5000162475
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9
5000162490
1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10
5000162476
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11
5000162511
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12
5000162503
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13
5000162478
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14
5000162512
1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
15
5000162499
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
16
5000162509
1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
17
5000162502
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18
5000162472
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19
5000162477
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20
5000162482
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21
5000162483
8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22
5000162481
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23
5000162496
1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24
5000162495
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GP3800
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
5000620974 - 105
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25
5000162494
1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
26
5000162474
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
27
5000162501
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
28
5000162473
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
151
5000163382
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
165
5000163383
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M5
169
5000155260
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304
GP3800
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
5000620974 - 105
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74
5000173096
1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
75
5000163632
2
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
76
5000162289
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
77
5000161341
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
78
5000161302
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
79
5000172897
1
Label-Wacker
Aufkleber-Wacker
Calcomania-Wacker
Autocollant-Wacker
83
5200015236
1
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
84
5000088897
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
85
5000192828
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
96
5000222107
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
97
5000179349
1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
300
5000164835
1
Label Kit
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
GP3800
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5000620974 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43
5200003812
1
Wiring Harness- A.C.
Kabelbaum, AC
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de câbles électriques,
43
5000111445
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0.76 ID x 12in
GP3800
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
5000620974 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000110602
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3
5000074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4
5000074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
8
5000074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12
5000217447
2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
13
5000074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14
5000074652
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
12 x 20
15
5000074647
4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
16
5000162697
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
W16EPR-U
(DENSO)
GP3800
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
5000620974 - 105
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5000162646
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
5
5000217482
1
Oil dip stick cpl.
Ölpeilstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
6
5000162647
2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7
5000082828
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
8
5000075788
3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
9
5000082829
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10
5000074634
3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11
5000074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
12
5000081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13
5000081617
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
8 x 12
14
5000217495
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
15
5000071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
16
5000074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
17
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18
5000071700
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP3800
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
5000620974 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5000081667
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
8
5000074672
1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
25 x 18
10
5000084646
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
GP3800
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5000620974 - 105
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5000217477
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
4
5000217478
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25 mm
5
5000075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
5000081994
2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
GP3800
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5000620974 - 105
39
Recoil starter
Reversierstarter
GP3800
Arrancador
Démarreur
42
5000620974 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000424
1
Starter cpl.
Anlasser kpl.
Arrancador cpl.
Démarreur cpl.
2
5000089279
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
5000081644
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4
5000081645
2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5
5000081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
5000081647
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7
5000081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5000081649
1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
10
5000151037
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11
5000081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12
5000158458
3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
13
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
14
5200000500
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
GP3800
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
5000620974 - 105
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162604
1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2
5000074759
1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
3
5000217483
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5000158520
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5
5000089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6
5000151786
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
7
5000162650
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8
5200003871
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9
5000071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10
5000151790
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
12
5000089281
1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
16
5000158529
1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
17
5000162659
1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
18
5000158469
1
Console
Konsole
Consola
Console
19
5000158470
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20
5000158471
1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Bielle de guidage
21
5000158472
1
Rod
Stange
Varilla
Tige
22
5000158473
1
Console
Konsole
Consola
Console
23
5000158474
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24
5000158475
2
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
25
5000158476
1
Diaphragm cpl.
Membrane kpl.
Membrana cpl.
Membrane cpl.
26
5000162670
1
Rod
Stange
Varilla
Tige
27
5000158478
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28
5000158479
1
Guide
Führung
Guia
Guide
29
5000158480
1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
GP3800
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000620974 - 105
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31
5000158481
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
32
5000158482
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
33
5000158483
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
34
5000158484
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35
5000158485
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de pression
36
5000158486
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
37
5000158530
1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles él
39
5000151801
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
40
5000071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
41
5000158488
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
42
5000158489
1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
43
5000158490
1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
44
5000158491
1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7
45
5000158492
4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Agrafe
46
5000162694
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
47
5000162694
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
48
5000213400
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
48
5000110603
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
82
48
5000162705
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
98
49
5000081997
1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
38
53
5000074761
1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
GP3800
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000620974 - 105
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000074673
1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
3
5000081652
1
Starter Pulley
Starterscheibe
Arandela Del Starter
Rondelle du Lanceur
5
5100000432
1
Fly wheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante cpl.
Volant cpl.
8
5000081613
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
GP3800
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5000620974 - 105
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000588
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
4
5000217491
1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
8
5000081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17
5000070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
25
5000076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
GP3800
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
5000620974 - 105
55
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
GP3800
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
56
5000620974 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
5
5000162667
1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
13
5000054088
1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
16
5000053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
23
5000071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
28
5000162664
1
Governor control lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
30
5000085234
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
GP3800
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
5000620974 - 105
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162658
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2
5000162660
1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
3
5000162661
1
Solenoid cpl.
Solenoid kpl.
Solenoide compl.
Solénoïde compl.
4
5000162662
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5
5000162663
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
6
5000162683
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
7
5000053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8
5000162688
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
9
5000162690
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
10
5000162693
1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
GP3800
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
5000620974 - 105
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162672
1
Exhaust seal
Auspuffdichtung
Empaquetadura
Joint de silencieux
7
5000208623
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
GP3800
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5000620974 - 105
61
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
Radsatz
GP3800
Juego de Rueda
Jeu de Roue
64
5000620974 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000161308
1
Transport Kit
Transportwagen
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
128
5000028949
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
142
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
300
5000161073
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
301
5000162810
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
302
5000161265
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
16 x 675
303
5000158789
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
304
5000152457
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
305
5000161351
2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
306
5000077256
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
307
5000010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
308
5002003314
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN471
309
5000162803
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
310
5000162811
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
313
5000011470
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
314
5000029117
14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
8Nm/6ft.lbs
315
5000085957
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
GP3800
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5000620974 - 105
65
1/66