Wacker Neuson GPS9700 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GPS9700 es un generador portátil potente y eficiente, diseñado para brindar energía confiable en una variedad de aplicaciones. Con su motor Briggs & Stratton de 18 HP, el GPS9700 puede generar hasta 9700 vatios de potencia máxima y 8000 vatios de potencia nominal. Este generador también cuenta con un tanque de combustible de 18 galones, lo que le permite funcionar hasta 15 horas con una carga de combustible. El GPS9700 es ideal para usar en sitios de construcción, eventos al aire libre y como fuente de energía de respaldo en caso de cortes de energía.

El Wacker Neuson GPS9700 es un generador portátil potente y eficiente, diseñado para brindar energía confiable en una variedad de aplicaciones. Con su motor Briggs & Stratton de 18 HP, el GPS9700 puede generar hasta 9700 vatios de potencia máxima y 8000 vatios de potencia nominal. Este generador también cuenta con un tanque de combustible de 18 galones, lo que le permite funcionar hasta 15 horas con una carga de combustible. El GPS9700 es ideal para usar en sitios de construcción, eventos al aire libre y como fuente de energía de respaldo en caso de cortes de energía.

www.wackerneuson.com
5100036768 100
06.2017
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GPS9700
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GPS9700
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100036768 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GPS9700
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100036768 - 100
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
8
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
10
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
12
Frame/Battery holder
Rahmen
Armazón
Châssis
14
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
16
Control box mounting
Kontrollkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
20
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
22
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
29
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
30
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
32
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
36
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
38
GPS9700
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100036768 - 100
5
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
40
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
42
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
44
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
48
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
50
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
54
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
56
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
58
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
60
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
62
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
67
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GPS9700
Indice
Table des matières
6
5100036768 - 100
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
GPS9700
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
8
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0111445 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0.76 ID x 12in
60
5100036629
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
70 0179349 1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
120 0110456 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
130 0115597 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
140 0111444 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,27 ID x 24in
150 0110996 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
170
5100036620
2
Vent
Entlüften
Respiradero
Évent
190 0110282 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
200 0110281 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
210 0088535 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
220
5100036622
1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
230
5100036623
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
240
5200006951
1
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
18hp
255 0011439 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
275 0011341 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
285 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
295 0029116 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
305 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
315 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
325 0030066 12
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
335 0010368 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
355 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
375
5100036661
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
385 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
GPS9700
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
5100036768 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29
5100036986
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 28
40
5100036767
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
50
5100036731
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
107
5100036846
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
180
5100036619
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
210 0088535 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
250
5100034300
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
255 0011439 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
265 0025554 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
31Nm/23ft.lbs
315 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
325 0030066 12
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
365 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
395 0154516 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
405 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
415 0011342 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN931
416 0115570 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN 1661
417 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
425 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
GPS9700
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
5100036768 - 100
11
Generator cpl.
Generator kpl.
GPS9700
Conjunto generador
Générateur compl.
12
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100036662
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2
5100036665
1
Lid
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5100036664
1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
8
5100036663
1
Main stator assy
Stator compl.
Estator compl.
Stator compl.
9
5100036666
1
Drive-end bracket
Konsole
Soporte
Support
14
5100036667
1
Rotor assembly
Rotor
Rotor
Rotor
15
5100036668
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
19 0163109 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
23
5100036841
1
Voltage regulator, ASR
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
29
5100036986
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 28
40
5100036842
1
Fixing ring
Anel fixação
Anillo fijacion
Fixing ring
41
5100036843
1
Brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
71
5100036845
1
Slip ring
Anel vedação quadrado
Anillo cuadrado
Ring
75
5100036844
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
107
5100036846
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
161
5100036847
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
GPS9700
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
5100036768 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
120
5100036616
1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
130 0088177 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
140 0110995 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
150 0110994 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
155 0079363 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
165 0025679 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
3/8-16in
175 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
185 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
195 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
205 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
GPS9700
Frame/Battery holder
Rahmen
Armazón
Châssis
5100036768 - 100
15
Control Panel
Schalttafel
GPS9700
Tablero de Mando
Tableau de Commande
16
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000192400
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
20
5200008325
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
30
5000194028
4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
40
5000194026
10
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
50 0192397 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
60 0115422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
70 0088489 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
80
5200001817
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
90
5200008975
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
100
5000194027
3
Terminal cover
Klemmendeckel
Tapa de borne
Cache-bornes
110 0192398 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
120 0162301 2
Circuit protector
Sicherungsautomat
Fusible automático
Disjoncteur
20A
130 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
140 0082949 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/250V
150
5000194029
2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
160 0192399 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
39A
170 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
180 0163895 1
Module
Modul
Módulo
Module
190 0162302 1
Circuit protector
Sicherungsautomat
Fusible automático
Disjoncteur
30A
200 0082951 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/120V
210 0173867 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
220 0115046 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
230
5000194030
1
Label-Terminal block
Label
Label
Label
240 0111136 4
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connecteur
245 0163945 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
GPS9700
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
5100036768 - 100
17
Control Panel
Schalttafel
GPS9700
Tablero de Mando
Tableau de Commande
18
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
255 0162264 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
265 0110485 2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M3 x 16
275 0010370 17
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
285 0010872 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
295 0086710 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
GPS9700
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
5100036768 - 100
19
Control box mounting
Kontrollkasten
GPS9700
Caja de control
Boîtier des commandes
20
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70 0177637 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
180 0183590 1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
195 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
215 0014663 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
235 0089386 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
245 0010373 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
265 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
GPS9700
Control box mounting
Kontrollkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
5100036768 - 100
21
Fuel Tank
Kraftstofftank
GPS9700
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
22
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0114073 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
50 0114201 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
80 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
90 0088165 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
120 0053576 1
Shutoff valve
Ventil
Grifo
Robinet
130 0053577 1
Tank valve bushing
Tankbuchse
Buje
Douille
140 0193330 1
Fuel return fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
150 0186626 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
160 0186628 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
170 0183001 1
Drip tray
Tropfen sie tablett
Gotee bandeja
Dégoutter le plateau
190
5200005892
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
205 0088806 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
225 0088190 6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
245 0010373 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
255 0163945 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
GPS9700
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5100036768 - 100
23
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
GPS9700
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
24
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200009173
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
30 0187595 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
50 0114201 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
60 0183172 1
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
1/4-0,17in
100 0183006 1
Vent hose
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
110 0183168 1
Canister
Dose
Lata
Boîte
800cc
215 0014663 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
GPS9700
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
5100036768 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
66
5200005861
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
68 0155503 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
70 0117449 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
71
5100037357
2
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
72 0088897 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
73 0172918 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
76 0171470 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
77 0222100 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
78 0177637 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GPS9700
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100036768 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118498 1
Engine block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
2 0118519 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0160159 1
Breather cpl.
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
9
5200002290
1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
10 0118451 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5200001341
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12
5200001343
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
15
5200002531
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
17 0110082 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0227736 1
Crankcase cover w/oil pump cpl.
Kurbelgehäusedeckel mit Ölpumpe kpl.
Tapa del cárter con bomba de aceite cpl.
Couvercle de carter avec pompe
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
22 0208196 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
85 0208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
86 0110083 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0118433 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
572 0080981 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
596 0118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
718 0118435 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1017 0118459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024
5200001346
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
GPS9700
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
5100036768 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0160162 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
No.1
7 0116520 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0118486 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0089718 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
34 0080970 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0080973 4
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
42 0080974 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45
5200001348
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 0080976 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
276 0160164 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
337 0151245 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
601 0051797 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
635 0081034 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
830 0208229 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719 4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
915 0081043 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
918 0076966 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1022 0081040 2
Valve cover gasket
Ventildeckeldichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023 0118472 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1026 0080967 2
Push rod (valve lifter) steelintake
Stoßstange (Einlass aus Stahl)
Levantaválvula (admisión de acero)
Poussoir de soupape (admission
1029 0208235 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1100 0118464 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
GPS9700
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100036768 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1254 0160165 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1450
5200002294
4
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
1451 0089720 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1452 0160163 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
1460 0160164 4
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
GPS9700
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100036768 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0118452 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
54 0118429 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
122 0118449 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
365 0118444 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1454 0080912 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
GPS9700
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
5100036768 - 100
37
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
GPS9700
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
38
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16
5200002291
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
25 0116542 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
25 0209178 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
0,020
26 0111470 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
STD.
26
5200002292
2
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,020in
27 0118434 4
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
28
5200002293
2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29 0080982 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 0118440 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45
5200001348
1
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
46 0209172 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
146 0118483 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
377 0118511 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
598 0116528 1
Washer Set
Scheibensatz
Juego de arandelas
Jeu de rondelles
741 0118475 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
GPS9700
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
5100036768 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94
5200002295
1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
95 0118446 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97 0116550 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
98 0116537 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105
5200001355
1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
108
5200001356
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
109
5200002296
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
117
5200002297
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
119 0080894 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
125
5200002300
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
130 0116525 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
133
5200002301
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
231 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
255 0080798 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
276 0080908 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
633 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
955 0080907 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1091
5200002317
1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1453 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
GPS9700
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100036768 - 100
41
Governor
Regler
GPS9700
Regulador
Régulateur
42
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0080958 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
320
5200009874
1
Relay
Relais
Relai
Relais
401
5200009871
1
Link
Gestänge
Varillaje
Tringles
501 0080933 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
564 0118430 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
578
5200009873
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
604
5200009841
1
Cover panel
Abdeckungs-Panel
Panel de cubierta
Panneau protecteur
703
5200009971
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
723
5200009852
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
789
5200009875
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
1048
5200009872
1
Module
Modul
Módulo
Module
1455
5200009818
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
1456
5200009817
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
1457
5200009850
1
Motor
Motor
Motor
Moteur
1458
5200009819
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1459
5200009870
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
1460
5200009845
1
Governor control bracket
Reglerhebelkonsole
Soporte de palanca del regulador
Support de levier régulateur
1461
5200009847
1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
1462
5200009975
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS9700
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5100036768 - 100
43
Electrical
Elektrische Anlagen
GPS9700
Sistema eléctrico
Électrique
44
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
333
5200001366
2
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
334 0080941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
359 0118246 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
373 0116489 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
474 0080942 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
500 0208218 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
501 0080933 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
507 0118484 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
520 0118247 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
526 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
527 0084818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
529 0118448 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
577 0119799 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
578 0083701 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
635 0081034 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
664 0208224 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
683 0116490 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
729 0118428 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
789 0116498 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
813 0084046 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 x 0,5in
851 0110094 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
892 0154745 1
Ignition switch w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec c
899 0118246 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
920 0084045 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
990 0115490 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
GPS9700
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
5100036768 - 100
45
Electrical
Elektrische Anlagen
GPS9700
Sistema eléctrico
Électrique
46
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1054 0216014 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
1059 0160170 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
1119 0119795 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS9700
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
5100036768 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
239 0209175 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
287 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
523 0116503 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
525 0116502 1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
565 0081025 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
737 0118431 3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
816 0081026 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huil
1027 0216168 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1028 0081023 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
GPS9700
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
5100036768 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1458
5200002305
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
1459 0216030 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GPS9700
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5100036768 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
197 0160167 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
215 0208213 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
No. 2
304
5200002307
1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
305 0080945 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
322 0208216 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
447 0208216 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
506 0208219 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
529 0118448 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
573 0208221 1
Backplate
Plattenrückwand
Placa de atrás
Plaque de fond
727 0208225 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
732 0118437 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
865
5200002313
1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
879
5200002314
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1455 0208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1456 0209183 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
1457 0208216 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS9700
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
5100036768 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0209177 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
57 0116511 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
58 0116488 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
59 0116513 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
60 0116536 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
65 0208202 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
73 0208201 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
74 0208202 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
332 0110095 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
455 0208217 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
456
5200002309
1
Friction plate
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
459
5200002310
1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
515 0110872 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
592 0209185 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
608 0208222 1
Starter complete
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
678 0209187 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
901 0209180 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
934 0039653 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
18Nm/13ft.lbs
1005 0209189 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
1006 0118427 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
1420 0209184 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS9700
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
5100036768 - 100
59
Overhaul Kits
Reparatursätze
GPS9700
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
62
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0116520 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9
5200002290
1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
12
5200001343
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94
5200002295
1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
121
5200002299
1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
163
5200002303
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
255 0080798 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
276 0080908 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
358 0208214 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
633 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
830 0208229 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868 0080971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 0080943 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huil
1022 0081040 1
Valve cover gasket
Ventildeckeldichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1091
5200002317
1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
GPS9700
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
5100036768 - 100
63
Overhaul Kits
Reparatursätze
GPS9700
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
64
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1095 0209192 1
Valve gasket kit
Ventildichtungssatz
Juego de juntas de válvula
Jeu de joints de soupape
1254 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1453 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1454 0080912 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1460 0160164 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
GPS9700
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
5100036768 - 100
65
Wheel Kit
Radsatz
GPS9700
Juego de Rueda
Jeu de Roue
68
5100036768 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158988 1
Transport Kit
Transportwagen
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
501 0158762 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
19 x 830
502 0156373 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
503 0158077 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
305 x 69.9
504 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
505 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
506 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
507 0077873 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21
508 2004777 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2
509 0159003 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
510 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
511 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
512 0074885 2
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
513 0010649 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
514 0111567 4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
GPS9700
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5100036768 - 100
69

Transcripción de documentos

5100036768 100 06.2017 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GPS9700 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GPS9700 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100036768 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GPS9700 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100036768 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GPS9700 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat 8 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat 10 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 12 Frame/Battery holder Rahmen Armazón Châssis 14 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande 16 Control box mounting Kontrollkasten Caja de control Boîtier des commandes 20 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 22 Canister & Piping Kanister und Verrohrung Cilindro metálico y tubería Boîte métallique et tuyauterie 24 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 26 Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 29 Cylinder/Crankcase Cover Zylinder/Kurbelgehäusedeckel Cilindro/Tapa del Cárter Cylindre/Couvercle de Carter 30 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 32 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 36 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 38 5100036768 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GPS9700 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 40 Governor Regler Regulador Régulateur 42 Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique 44 Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Réglette-jauge/Huile de Pompe 48 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 50 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 54 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 56 Flywheel/Starter Schwungrad/Starter Volante/Arrancador Volant/Démarreur 58 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur 60 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation 62 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 67 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 68 6 5100036768 - 100 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat GPS9700 8 5100036768 - 100 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0.76 ID x 12in 30 0111445 1 Tube Rohr Tubo Tube 60 5100036629 1 Bracket Konsole Soporte Support 70 0179349 1 Warning label Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 120 0110456 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 130 0115597 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 140 0111444 1 Tube Rohr Tubo Tube 150 0110996 1 Wire Kabel Alambre Fil 170 5100036620 2 Vent Entlüften Respiradero Évent 190 0110282 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 200 0110281 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 210 0088535 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 220 5100036622 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 230 5100036623 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 240 5200006951 1 Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 255 0011439 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 275 0011341 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 285 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 305 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 315 0010365 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 325 0030066 12 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 335 0010368 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 355 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 375 5100036661 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 385 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 295 0029116 5100036768 - 100 9 0,27 ID x 24in 40 x 20-45 Sh 18hp DIN931 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN980 DIN985 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 29 5100036986 40 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 5100036767 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 50 5100036731 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 107 5100036846 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 180 5100036619 1 Bracket Konsole Soporte Support 210 0088535 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 250 5100034300 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 255 0011439 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 265 0025554 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1in 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 325 0030066 12 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 365 0025649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 395 0154516 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 405 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 415 0011342 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 45 416 0115570 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 DIN 1661 417 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 425 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 DIN931 315 0010365 5100036768 - 100 11 M8 x 28 40 x 20-45 Sh 31Nm/23ft.lbs DIN980 DIN931 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. GPS9700 12 5100036768 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100036662 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 5100036665 1 Lid Deckel Tapa Couvercle 5 5100036664 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 8 5100036663 1 Main stator assy Stator compl. Estator compl. Stator compl. 9 5100036666 1 Drive-end bracket Konsole Soporte Support 14 5100036667 1 Rotor assembly Rotor Rotor Rotor 15 5100036668 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 19 0163109 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 23 5100036841 1 Voltage regulator, ASR Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 29 5100036986 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 40 5100036842 1 Fixing ring Anel fixação Anillo fijacion Fixing ring 41 5100036843 1 Brush Kohlenbürste Escobilla Balai de charbon 71 5100036845 1 Slip ring Anel vedação quadrado Anillo cuadrado Ring 75 5100036844 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 107 5100036846 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 161 5100036847 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 5100036768 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 28 Frame/Battery holder Rahmen Armazón Châssis GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 60 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 120 5100036616 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 130 0088177 2 Rod Stange Varilla Tringle 140 0110995 1 Holder Halter Soporte Attache 150 0110994 1 Holder Halter Soporte Attache 155 0079363 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 165 0025679 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 3/8-16in 175 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 185 0010895 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 195 0030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 205 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 5100036768 - 100 15 25Nm/18ft.lbs DIN315 DIN985 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS9700 16 5100036768 - 100 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 10 5000192400 20 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 5200008325 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 30 5000194028 4 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 40 5000194026 10 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 50 0192397 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 60 0115422 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 70 0088489 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 80 5200001817 1 Bracket Konsole Soporte Support 90 5200008975 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 100 5000194027 3 Terminal cover Klemmendeckel Tapa de borne Cache-bornes 110 0192398 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 30A 120 0162301 2 Circuit protector Sicherungsautomat Fusible automático Disjoncteur 20A 130 0082948 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A/125V 140 0082949 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/250V 150 5000194029 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 160 0192399 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 39A 170 0088827 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 180 0163895 1 Module Modul Módulo Module 190 0162302 1 Circuit protector Sicherungsautomat Fusible automático Disjoncteur 30A 200 0082951 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/120V 210 0173867 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 220 0115046 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 230 5000194030 1 Label-Terminal block Label Label Label 240 0111136 4 Connector housing Anschluß-Gehäuse Conector Connecteur 245 0163945 6 Screw Schraube Tornillo Vis 5100036768 - 100 17 20A M8 x 16 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS9700 18 5100036768 - 100 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 255 0162264 10 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 265 0110485 Screw Schraube Tornilloatado Vis M3 x 16 275 0010370 17 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 285 0010872 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 295 0086710 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M3 DIN985 2 5100036768 - 100 19 Control box mounting Kontrollkasten Caja de control Boîtier des commandes GPS9700 20 5100036768 - 100 Control box mounting Kontrollkasten Caja de control Boîtier des commandes GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 70 0177637 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 180 0183590 1 Control box cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 195 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 215 0014663 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 235 0089386 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 245 0010373 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7093 265 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 5100036768 - 100 21 10Nm/7ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant GPS9700 22 5100036768 - 100 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 0114073 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 50 0114201 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 80 0088166 1 Seal Dichtung Empaque Joint 90 0088165 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 120 0053576 1 Shutoff valve Ventil Grifo Robinet 130 0053577 1 Tank valve bushing Tankbuchse Buje Douille 140 0193330 1 Fuel return fitting Kraftstoffleitungverschraubung Unión de manguera de combustible Raccord de tuyau à essence 150 0186626 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 160 0186628 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 170 0183001 1 Drip tray Tropfen sie tablett Gotee bandeja Dégoutter le plateau 190 5200005892 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 205 0088806 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 225 0088190 6 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M6 245 0010373 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 255 0163945 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 5100036768 - 100 23 3/16in ISO7093 Canister & Piping Kanister und Verrohrung Cilindro metálico y tubería Boîte métallique et tuyauterie GPS9700 24 5100036768 - 100 Canister & Piping Kanister und Verrohrung Cilindro metálico y tubería Boîte métallique et tuyauterie GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5200009173 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 30 0187595 1 Bracket Konsole Soporte Support 50 0114201 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 3/16in 60 0183172 1 Reducer fitting Reduzierstückverschraubung Reductor Raccord de réduction 1/4-0,17in 100 0183006 1 Vent hose Entlüftungsschlauch Manguera del respiradero Tuyau de sortie d'air 110 0183168 1 Canister Dose Lata Boîte 800cc 215 0014663 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 5100036768 - 100 25 10Nm/7ft.lbs DIN933 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 66 5200005861 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 68 0155503 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 70 0117449 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 71 5100037357 2 Label-lifting Aufkleber, Hebepunkt Rótulo-punto de elevación Étiquette-point de levage 72 0088897 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 73 0172918 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 76 0171470 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 77 0222100 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 78 0177637 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5100036768 - 100 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 Cylinder/Crankcase Cover Zylinder/Kurbelgehäusedeckel Cilindro/Tapa del Cárter Cylindre/Couvercle de Carter GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118498 1 Engine block Zylinderblock Bloque del motor Bloc de culasse 2 0118519 1 Bushing Buchse Buje Douille 3 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 0160159 1 Breather cpl. Entlüfter kpl. Respiradero compl. Aérateur compl. 9 5200002290 1 Breather gasket Entlüfterdichtung Empaque del respiradero Joint de reniflard 10 0118451 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 5200001341 1 Tube Rohr Tubo Tube 12 5200001343 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 15 5200002531 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 17 0110082 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 18 0227736 1 Crankcase cover w/oil pump cpl. Kurbelgehäusedeckel mit Ölpumpe kpl. Tapa del cárter con bomba de aceite cpl. Couvercle de carter avec pompe 20 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 22 0208196 1 Screw Schraube Tornillo Vis 85 0208216 2 Screw Schraube Tornillo Vis 86 0110083 1 Plate Platte Placa Plaque 273 0118433 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 439 0118494 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 468 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 479 0160165 1 Screw Schraube Tornillo Vis 572 0080981 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 596 0118471 1 Screw Schraube Tornillo Vis 718 0118435 1 Pin Stift Pasador Goupille 1017 0118459 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1024 5200001346 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 5100036768 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0160162 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 7 0116520 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 13 0118486 4 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0089718 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 34 0080970 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 35 0118491 2 Spring Feder Resorte Ressort 36 0118491 2 Spring Feder Resorte Ressort 40 0080973 4 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 42 0080974 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 45 5200001348 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 192 0080976 2 Screw Schraube Tornillo Vis 276 0160164 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 337 0151245 2 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 601 0051797 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 635 0081034 2 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 830 0208229 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 868 0080971 2 Seal Dichtung Empaque Joint 871 0089719 4 Guide bushing Führungsbuchse Buje guía Douille de guidage 915 0081043 2 Insert Einsatz Inserto Insertion 918 0076966 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1022 0081040 2 Valve cover gasket Ventildeckeldichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 1023 0118472 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1026 0080967 2 Push rod (valve lifter) steelintake Stoßstange (Einlass aus Stahl) Levantaválvula (admisión de acero) Poussoir de soupape (admission 1029 0208235 4 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 1100 0118464 4 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 5100036768 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.1 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1254 0160165 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1450 5200002294 4 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 1451 0089720 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1452 0160163 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 1460 0160164 4 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5100036768 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 50 0118452 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 51 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 54 0118429 1 Screw Schraube Tornillo Vis 122 0118449 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 365 0118444 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1454 0080912 2 Gasket Dichtung Junta Joint 5100036768 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston GPS9700 38 5100036768 - 100 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 16 5200002291 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 25 0116542 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 25 0209178 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 0,020 26 0111470 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments STD. 26 5200002292 2 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,020in 27 0118434 4 Piston pin lock Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 28 5200002293 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 29 0080982 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 32 0118440 1 Screw Schraube Tornillo Vis 45 5200001348 1 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 46 0209172 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 146 0118483 1 Key Passfeder Llave Clé 377 0118511 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 598 0116528 1 Washer Set Scheibensatz Juego de arandelas Jeu de rondelles 741 0118475 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 5100036768 - 100 39 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 94 5200002295 1 Idle mixture kit Leerlaufmischungsatz Juego de mezcla ralenti Jeu de mélange de ralenti 95 0118446 1 Screw Schraube Tornillo Vis 97 0116550 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 98 0116537 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 102 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 104 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 105 5200001355 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 108 5200001356 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 109 5200002296 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 117 5200002297 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 119 0080894 4 Screw Schraube Tornillo Vis 125 5200002300 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 130 0116525 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 133 5200002301 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 231 0118446 2 Screw Schraube Tornillo Vis 255 0080798 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 276 0080908 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 633 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 955 0080907 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1091 5200002317 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 1453 0116524 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5100036768 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur GPS9700 42 5100036768 - 100 Governor Regler Regulador Régulateur GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 232 0080958 1 Spring Feder Resorte Ressort 320 5200009874 1 Relay Relais Relai Relais 401 5200009871 1 Link Gestänge Varillaje Tringles 501 0080933 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 564 0118430 2 Screw Schraube Tornillo Vis 578 5200009873 1 Cable Kabel Cable Câble 604 5200009841 1 Cover panel Abdeckungs-Panel Panel de cubierta Panneau protecteur 703 5200009971 1 Clip Befestigung Clip Clip 723 5200009852 1 Seal Dichtung Empaque Joint 789 5200009875 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 1048 5200009872 1 Module Modul Módulo Module 1455 5200009818 1 Lever Hebel Palanca Levier 1456 5200009817 1 Bracket Konsole Soporte Support 1457 5200009850 1 Motor Motor Motor Moteur 1458 5200009819 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1459 5200009870 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 1460 5200009845 1 Governor control bracket Reglerhebelkonsole Soporte de palanca del regulador Support de levier régulateur 1461 5200009847 1 Engine control module Motorkontrollmodul Módulo de mando del motor Module de contrôle de moteur 1462 5200009975 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5100036768 - 100 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique GPS9700 44 5100036768 - 100 Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 333 5200001366 2 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 334 0080941 2 Screw Schraube Tornillo Vis 359 0118246 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 373 0116489 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 474 0080942 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 500 0208218 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 501 0080933 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 507 0118484 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 520 0118247 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 526 0084732 2 Screw Schraube Tornillo Vis 527 0084818 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 529 0118448 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 577 0119799 1 Cable Kabel Cable Câble 578 0083701 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 635 0081034 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 664 0208224 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 683 0116490 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 729 0118428 1 Clip Befestigung Clip Clip 789 0116498 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 813 0084046 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 851 0110094 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 892 0154745 1 Ignition switch w/key Zündschalter mit Schlüssel Interruptor de encendido con llave Interrupteur d'ignition avec c 899 0118246 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 920 0084045 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 990 0115490 1 Key Passfeder Llave Clé 5100036768 - 100 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 3/8in 13 x 0,5in Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique GPS9700 46 5100036768 - 100 Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1054 0216014 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 1059 0160170 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 1119 0119795 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5100036768 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Réglette-jauge/Huile de Pompe GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 239 0209175 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huil 287 0118487 1 Screw Schraube Tornillo Vis 523 0116503 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 524 0116501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 525 0116502 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 565 0081025 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 737 0118431 3 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 816 0081026 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 988 0079752 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro deaceite Joint-raccord du filtre d'huil 1027 0216168 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 1028 0081023 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 5100036768 - 100 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1458 5200002305 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 1459 0216030 1 Clip Befestigung Clip Clip 5100036768 - 100 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 197 0160167 3 Screw Schraube Tornillo Vis 215 0208213 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 304 5200002307 1 Blower housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 305 0080945 6 Screw Schraube Tornillo Vis 322 0208216 1 Screw Schraube Tornillo Vis 447 0208216 3 Screw Schraube Tornillo Vis 506 0208219 2 Screw Schraube Tornillo Vis 529 0118448 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 573 0208221 1 Backplate Plattenrückwand Placa de atrás Plaque de fond 727 0208225 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 732 0118437 1 Screw Schraube Tornillo Vis 865 5200002313 1 Air guide cover Luftführung Guía de aire Guide d'air 879 5200002314 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1455 0208216 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1456 0209183 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 1457 0208216 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5100036768 - 100 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No. 2 Flywheel/Starter Schwungrad/Starter Volante/Arrancador Volant/Démarreur GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0209177 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 57 0116511 1 Spring Feder Resorte Ressort 58 0116488 1 Rope Seil Cuerda Corde 59 0116513 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 60 0116536 1 Handle Handgriff Manija Poignée 65 0208202 4 Screw Schraube Tornillo Vis 73 0208201 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 74 0208202 4 Screw Schraube Tornillo Vis 332 0110095 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 455 0208217 1 Cup Napf Taza Ecuelle 456 5200002309 1 Friction plate Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 459 5200002310 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 515 0110872 1 Spring Feder Resorte Ressort 592 0209185 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 608 0208222 1 Starter complete Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 678 0209187 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 901 0209180 2 Screw Schraube Tornillo Vis 934 0039653 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1005 0209189 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 1006 0118427 1 Holder Halter Soporte Attache 1420 0209184 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5100036768 - 100 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18 x 3/4in 18Nm/13ft.lbs Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation GPS9700 62 5100036768 - 100 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0116520 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 9 5200002290 1 Breather gasket Entlüfterdichtung Empaque del respiradero Joint de reniflard 12 5200001343 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 20 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 51 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 94 5200002295 1 Idle mixture kit Leerlaufmischungsatz Juego de mezcla ralenti Jeu de mélange de ralenti 102 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 104 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 121 5200002299 1 Carburetor Kit Vergasersatz Juego de Carburador Jue de Carburateur 163 5200002303 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 255 0080798 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 273 0118433 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 276 0080908 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 358 0208214 1 Engine Gasket Set Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 439 0118494 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 468 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 524 0116501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 633 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 830 0208229 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 868 0080971 1 Seal Dichtung Empaque Joint 883 0080943 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 988 0079752 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro deaceite Joint-raccord du filtre d'huil 1022 0081040 1 Valve cover gasket Ventildeckeldichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 1091 5200002317 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 5100036768 - 100 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation GPS9700 64 5100036768 - 100 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1095 0209192 1 Valve gasket kit Ventildichtungssatz Juego de juntas de válvula Jeu de joints de soupape 1254 0160165 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1453 0116524 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 1454 0080912 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1460 0160164 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5100036768 - 100 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GPS9700 68 5100036768 - 100 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GPS9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158988 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Kit Transportwagen Mecanismo de Transporte Dispositif de Transport 501 0158762 1 Shaft Welle Eje Arbre 502 0156373 2 Handle Handgriff Manija Poignée 503 0158077 2 Wheel Rad Rueda Roue 504 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 505 0086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 506 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 507 0077873 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 508 2004777 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 509 0159003 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 510 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 511 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 512 0074885 2 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 1/4-20 x 1-3/4in 513 0010649 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 514 0111567 4 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 5100036768 - 100 69 19 x 830 305 x 69.9 DIN985 DIN128
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Wacker Neuson GPS9700 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GPS9700 es un generador portátil potente y eficiente, diseñado para brindar energía confiable en una variedad de aplicaciones. Con su motor Briggs & Stratton de 18 HP, el GPS9700 puede generar hasta 9700 vatios de potencia máxima y 8000 vatios de potencia nominal. Este generador también cuenta con un tanque de combustible de 18 galones, lo que le permite funcionar hasta 15 horas con una carga de combustible. El GPS9700 es ideal para usar en sitios de construcción, eventos al aire libre y como fuente de energía de respaldo en caso de cortes de energía.

En otros idiomas