Monogram ZIR360 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
OWNER'S
MANUAL
36” Built-In All-Refrigerators and All-Freezers
Pour obtenir une version française de ce manuel, visitez notre
site web sur monogram.com.
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones,
visite nuestro sitio de internet monogram.com.
MONOGRAM.COM
2 49-1000458 Rev.0
MODEL INFORMATION
WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS
These will be on a label on the hinge side wall of your
appliance. The refrigerator label is beside the humidity
control drawer. The freezer label is beside the ice storage
drawer.
Use these numbers in any correspondence or service calls
concerning your appliance.
Please write these numbers here:
Model Number
Serial Number
MODEL NUMBERS
ZIR360, ZIF360, ZIRS360, ZIFS360
TABLE OF CONTENTS
MODEL INFORMATION .....................................................................................2
CONSUMER SUPPORT .....................................................................................3
SAFETY INFORMATION ....................................................................................4
CONTROLS .............................................................................................10
AUTOMATIC ICEMAKER ...................................................................................11
WATER FILTER CARTRIDGE ...............................................................................12
STORAGE DRAWERS .....................................................................................13
SHELVES ...............................................................................................14
CARE AND CLEANING ....................................................................................15
TROUBLESHOOTING .....................................................................................17
PERFORMANCE DATA SHEET .............................................................................19
LIMITED WARRANTY .....................................................................................20
49-1000458 Rev.0 3
CONSUMER SUPPORT
MONOGRAM WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can
also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience.
In the US: monogram.com
In Canada: monogram.ca
REGISTER YOUR APPLIANCE
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included
in the packing material. In the US: monogram.com/register
In Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SCHEDULE SERVICE
Expert Monogram repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
day of the year.
In the US: monogram.com
In Canada: monogram.ca\
REMOTE CONNECTIVITY
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at monogram.com/connect in the US only.
PARTS AND ACCESSORIES
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: monogram.com/use-and-care/parts
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the nearest MC Commercial service center or visit our website at monogram.ca.
CONTACT US
If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone
number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
4 49-1000458 Rev.0
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator/freezer, follow these basic safety
precautions.
Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUPZDWHU
when they are cold. Glass shelves and covers may
break if exposed to sudden temperature changes or
impact, such as bumping or dropping. Tempered
glass is designed to shatter into many small pieces if it
breaks.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDVFOHDUDQFHV
between the doors and between the doors and cabinet
are necessarily small. Be careful closing doors when
children are in the area.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU
compartment when hands are damp or wet, skin may
stick to these extremely cold surfaces.
Ŷ 'RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG
completely.
Ŷ ,QIUHH]HUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLGFRQWDFW
with the moving parts of the ejector mechanism, or
with the heating element that releases the cubes. Do
not place fingers or hands on the automatic ice making
mechanism while the freezer is plugged in.
INSTALLATION
WARNING
Tip Over Hazard.
These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward
which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for securing the
appliance with the anti-tip system.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow
these basic safety precautions:
Ŷ 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHGDQGORFDWHG
in accordance with the Installation Instructions before it
is used.
Ŷ
Unplug the refrigerator before making repairs, or cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ .HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVDZD\IURPWKH
refrigerator.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
to children, remove the refrigerator and freezer
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
use and understand the hazards involved.
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas in
VKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWVIDUP
KRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG
EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV
catering and similar non-retail applications.
Ŷ&RQQHFWWRSRWDEOHZDWHUVXSSO\RQO\$FROGZDWHU
supply is required for automatic icemaker operation.
The water pressure must be between 40 and 120 psi
(275-827 kilopascals).
Ŷ 'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKHUHIULJHUDWRU
Certain cleaners will damage plastic which may cause
parts such as the door or door handles to detach
unexpectedly. See the Care and Cleaning section for
detailed instructions.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors away from refrigerator. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
49-1000458 Rev.0 5
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR/FREEZER
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal
safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility
of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Do not use an adapter.
The refrigerator/freezer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard from overheated
wires.
Never unplug your refrigerator/freezer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight out
from the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
qualified service professional with an authorized service
part from the manufacturer.
When moving the refrigerator/freezer away from the wall,
be careful not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Contact your local authorities for the
environmentally safe disposal of your appliance.
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators
DUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLIWKH\ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZ
GD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROGUHIULJHUDWRUSOHDVH
follow the instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
6 49-1000458 Rev.0
INSTALLATION
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous les
cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXW
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXH
vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque
d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez
votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ*DUGH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVORLQGX
réfrigérateur.
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
un gaz propulseur.
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les
risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
GDQVXQHXVLQHXQEXUHDXRXG¶DXWUHVOLHX[GHWUDYDLO
PDLVRQGHIHUPHFOLHQWVGDQVXQK{WHOXQPRWHOXQJvWH
WRXULVWLTXHHWG¶DXWUHVOLHX[UpVLGHQWLHOVDSSURYLVLRQQHPHQW
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
Ŷ 5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH
seulement. Une alimentation d’eau froide est requise
pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et
nettoyage pour des instructions détaillées.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ces électroménagers sont lourds dans le haut, en particulier avec une porte ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés
afin de prévenir un basculement vers l’avant pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Veuillez lire et
suivre la totalité des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait
en résulter.
49-1000458 Rev.0 7
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
/HQRQUHVSHFWGHFHVLQVWUXFWLRQVSHXWHQWUDvQHUGHVULVTXHVG¶LQFHQGLHVGHVFKRFVpOHFWULTXHVRXODPRUW
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
/HQRQUHVSHFWGHFHVLQVWUXFWLRQVGpOLPLQDWLRQSHXWHQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de
grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Le réfrigérant inflammable ainsi que le
matériau d’isolation utilisés exigent des procédures d’élimination particulières.. Communiquez avec les autorités locales pour
FRQQDvWUHODIDoRQGHPHWWUHYRWUHpOHFWURPpQDJHUDXUHEXWTXLVRLWUHVSHFWXHXVHGHO¶HQYLURQQHPHQW
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
8 49-1000458 Rev.0
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas de
seguridad.
Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura
repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
ODVWLPDGXUDV´ORVHVSDFLRVHQWUHODVSXHUWDV\HQWUHODV
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá
quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con
el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque
los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
de hielos automática mientras el freezer se encuentre
enchufado.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU
siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR
reparaciones.
NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser
desconectada a través de una configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH
aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse de
o de dejar de usar el mismo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ
unidades similares tales como: áreas de personal de cocina
HQWLHQGDVRILFLQDV\RWURVHVSDFLRVODERUDOHVFDVDVGH
FDPSRSRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHVKRVWDOHV\RWURV
espacios residenciales, catering y unidades no minoristas
similares.
Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU&LHUWRV
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que
ciertas piezas tales como la puerta o las manijas de las
puertas se separen de forma inesperada. Para acceder
a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y
Limpieza.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se
podrá producir una explosión, un incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
49-1000458 Rev.0 9
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un
enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que
figura en su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional
calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio
técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener
cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi
de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a
fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material
aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para
descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
10 49-1000458 Rev.0
Door Alarm
To turn the Door Alarm feature on, press DOOR ALARM
once. The ACTIVE light will come on. To turn it off, press it
again.
When the DOOR ALARM is active, the alarm will flash and
beep if you keep the door open for more than 2 minutes.
CONTROLS
TEMPERATURE CONTROLS
To turn off the cooling system in either the freezer or fresh
food unit, press the plus (+) pad until the display shows OFF.
To turn the cooling system on, press the minus (–) pad.
The preset temperature of 0°F for the freezer or 37°F for
the fresh food unit will appear in the display.
NOTE: Frequent door openings or door left open for
periods of time may increase the internal temperature of
the freezer and fresh food compartments temporarily.
The actual temperature will vary from the set temperature
based on factors such as door opening, amount of food,
defrost cycling and room temperature.
To change the temperature settings, press the plus
(+) or minus (–) pad for each increment to the desired
temperature set point. Allow 24 hours for the unit to reach
the temperature you have set.
NOTE: Setting the controls to OFF stops cooling, but does
not shut off electrical power to the unit
Changing Display Temperatures from °F to °C
To change the temperature display between Fahrenheit
and Celsius, press Display Mode °C/°F.
Temperature Ranges
Low High
34°F 42°F Fresh
Food
1°C 5°C
-6°F 4°F Freezer
-21°C -15°C
Preset Settings: Allow 24 hours to reach these preset temperatures.
All-Freezer Controls
All-Refrigerator Controls
Preset Settings: Allow 24 hours to reach these preset temperatures.
49-1000458 Rev.0 11
ACCESSING THE ICEMAKER AND ICE
STORAGE BIN (freezer models)
The icemaker is located behind the first drawer on the right
of the freezer. The ice bin is the second drawer.
To remove the ice bin:
Open the access door to reach the icemaker. Set the
icemaker power switch to the OFF position. With the
access door closed, support the storage bin at the bottom
while slightly lifting. Pull bin straight out. See Drawer
Removal section.
To replace the ice bin:
Slide the bin back until the tab on the bin locks into the slot
on the shelf. After replacing the ice bin, open the access
door to reach the icemaker. Set the icemaker power switch
to the ON position.
AUTOMATIC ICEMAKER
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40 and
120 psi (275-827 kilopascals).
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation
d’eau froide est requise pour faire fonctionner
la machine à glaçons et le pichet à remplissage
automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40
et 120 psi. (275 à 827 kPa).
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un
suministro de agua potable únicamente. Se requiere
un suministro de agua fría para el funcionamiento de
la máquina de hielos automática. La presión del agua
deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
CAUTION
To minimize the risk of personal injury,
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases
the cubes. Do not place fingers or hands on the
automatic ice making mechanism while the refrigerator
is plugged in.
ATTENTION
Pour minimiser les risques de
blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui
libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains
sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique
pendant que le réfrigérateur est branché.
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de
lesiones personales, evite el contacto con las partes
móviles del mecanismo eyector o con el elemento de
calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos
ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
A newly-installed refrigerator may take 12–24 hours to
begin making ice.
The icemaker will produce seven cubes per cycle—
approximately 15 cycles in a 24-hour period, depending
on freezer compartment temperature, room temperature,
number of door openings and other use conditions.
If the freezer is operated before the water connection is
made to the icemaker, set the power switch to OFF.
When the freezer has been connected to the water supply,
set the power switch to ON.
Throw away the first full bucket of ice to allow the water
line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler
arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the
icemaker will stop producing ice.
It is normal for several cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become
cloudy, taste stale and shrink.
NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI
(275-827 kPa) home water pressure.
Feeler Arm
Icemaker
Power
Switch
Icemaker
Ice bin
ON/OFF switch
12 49-1000458 Rev.0
)RUWKHPD[LPXPEHQH¿WRI\RXU¿OWUDWLRQV\VWHP0RQRJUDP$SSOLDQFHVUHFRPPHQGVWKHXVHRI*($SSOLDQFHVEUDQGHG
¿OWHUVRQO\8VLQJ*($SSOLDQFHVEUDQGHG¿OWHUVLQ0RQRJUDPUHIULJHUDWRUVSURYLGHVRSWLPDOSHUIRUPDQFHDQGUHOLDELOLW\
*($SSOLDQFHV¿OWHUVPHHWULJRURXVLQGXVWU\16)VWDQGDUGVIRUVDIHW\DQGTXDOLW\WKDWDUHLPSRUWDQWIRUSURGXFWVWKDW
DUH¿OWHULQJ\RXUZDWHU0RQRJUDP$SSOLDQFHVKDVQRWTXDOL¿HGQRQ*($SSOLDQFHVEUDQGHG¿OWHUVIRUXVHLQ0RQRJUDP
UHIULJHUDWRUVDQGWKHUHLVQRDVVXUDQFHWKDWQRQ*($SSOLDQFHVEUDQGHG¿OWHUVPHHW0RQRJUDPVWDQGDUGVIRUTXDOLW\
performance and reliability.
,I\RXKDYHTXHVWLRQVRUWRRUGHUDGGLWLRQDO¿OWHUFDUWULGJHVYLVLWRXUZHEVLWHDWPRQRJUDPFRP
In Canada, monogram.ca.
Filter Bypass
Plug
SmartWater
WATER FILTER CARTRIDGE
Water filter cartridge
The water filter cartridge is located behind the top access
panel.
When to replace the filter on models with a
replacement indicator light
There is a replacement indicator light for the water filter
cartridge on the temperature control panel. This light will
turn orange to tell you that you need to replace the filter
soon.
The filter cartridge should be replaced when the
replacement indicator light turns red or if the flow of water
to the icemaker decreases.
Removing the filter cartridge
If you are replacing the cartridge, first remove the old one
by slowly turning it to the left. Do not pull down on the
cartridge. A small amount of water may drip down.
NOTE: To reduce the risk associated with property
damage due to water leakage, read and follow instructions
before installation and use of this system. Installation and
use MUST comply with all state and local plumbing codes.
Installing the filter cartridge
1. Fill the replacement cartridge with water from the tap to
allow for better flow immediately after installation.
2. Line up the arrow on the cartridge and the cartridge
holder. Place the top of the new
cartridge up inside the holder.
Do not push it up into the
holder.
3. Slowly turn it to the right
until the filter cartridge stops.
DO NOT OVERTIGHTEN. As
you turn the cartridge, it will automatically raise itself
into position. The cartridge will move about 1/2 turn.
4. Press and hold the RESET WATER FILTER pad on the
temperature control panel for three seconds to clear the
red or amber lilght.
NOTE: A newly installed water filter cartridge may cause
water to spurt into the icemaker.
Filter bypass plug
You must use the filter bypass plug when a replacement
filter cartridge is not available. The icemaker will not
operate without the filter or filter bypass plug.
Cartridge
Holder
49-1000458 Rev.0 13
STORAGE DRAWERS
REFRIGERATOR— SEALED SNACK PANS
The sealed snack pans retain high humidity for the
convenient storage of lunch meats and cheese, hors
d’oeuvres, spreads and snacks.
To remove a snack pan, pull the pan out and
lift the front of the pan up until it snaps out
of the wire holder.
To remove the upper drawers when the door cannot
be opened fully, the shelf above the drawers must be
removed. Push the shelf back, then lift up. Tilt the cover
and take it out.
To replace a snack pan, place the back of the pan in the
wire holder. Lower the front of the pan, then push down
until the front of the pan snaps into the wire holder.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers should be emptied and the drawers wiped dry.
REFRIGERATOR— STORAGE DRAWERS
The upper drawers have individual, adjustable humidity
controls that let you control the amount of cold air entering
the drawers.
Slide the control all the way to the High setting and the
drawer provides higher humidity levels recommended for
most leafy vegetables.
Slide the control all the way to the Low setting and the
drawer provides lower humidity levels recommended for
most fruits.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers should be emptied and the drawers wiped dry.
14 49-1000458 Rev.0
DRAWER REMOVAL
Drawers in the refrigerator/freezer will stop before coming
all the way out, to help prevent contents from spilling onto
floor.
To remove a drawer, pull the drawer out and lift the front
of the drawer up and out of the wire holder. Lift the back of
the drawer up and out.
To replace a drawer, place the back of the drawer in the
wire holder, making sure the extensions of the side of the
drawer fit into the back of the wire holder. Lower the front
of the drawer into the wire holder. Press firmly on the top
of the drawer.
ADJUSTABLE SHELVES
Tempered glass shelves in the refrigerator and wire
shelves in the freezer enable you to make efficient shelf
arrangements to fit your family’s food storage needs.
To remove shelves: Tilt shelf up at front, then lift it up and
out of tracks on rear wall of refrigerator/freezer.
CAUTION
Handle glass shelves carefully. Glass
shelves and covers may break if exposed to impact, such
as bumping or dropping. Tempered glass is designed to
shatter into many small pieces if it breaks.
ATTENTION
Manipulez les tablettes en verre avec
précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se
briser s'ils sont soumis à un impact en les heurtant ou les
échappant. S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se
fracturer en un grand nombre de petits éclats.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio
con cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestas a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
To replace shelves: Select desired shelf height. With
shelf front raised slightly, engage top lugs in tracks at
rear of cabinet. Then lower front of shelf until it locks into
position.
SHELVES
DOOR SHELVES
Some door shelves are adjustable and can be moved up
and down to meet your storage needs. The deeper door
shelves must be placed at the bottom of the door.
To remove: Lift the shelf up and slide it towards you.
49-1000458 Rev.0 15
CLEANING OUTSIDE
The dispenser spill shelf and the area beneath it should
be cleaned periodically with a mild liquid dish detergent.
Dispenser cradle—Before cleaning, lock the dispenser
by touching LOCK for 3 seconds to prevent activating the
dispenser. Clean with warm water and a mild liquid dish
detergent. Rinse thoroughly and wipe dry. Unlock the
dispenser by touching LOCK for 3 seconds.
CARE AND CLEANING
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge Abrasive cloths, scrubbing sponges (with or without
soap), scouring or steel wool pads
Mild detergent mixed with warm water
$SSURYHGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHUV9LVLW
the Monogram Appliances parts store for
approved stainless steel cleaners:
Monogram.com
Cleaners with oxalic acid such as Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ can
be used to remove surface rust, tarnish
and small blemishes on stainless steel
surfaces only
Abrasive powders or sprays
Window Sprays or Ammonia
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Cleaners containing acetone (propanone)
Any cleaner with WARNING about plastic contact
CLEANING INSIDE
To help prevent odors. leave an open box of baking soda
in the unit.
Turn off power at the circuit breaker or fuse box before
cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out
of sponge or cloth when cleaning around switches, lights
or controls.
Use warm water and baking soda solution— about a
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of
water. This both cleans and neutralizes odors. Thoroughly
rinse and wipe dry.
Other parts of the refrigerator/freezer— including door
gaskets, meat and vegetable drawers, ice storage bin
and all plastic parts—can be cleaned the same way. After
cleaning the door gaskets, apply a thin layer of petroleum
jelly to the door gaskets sealing surface on the hinge side.
This helps keep the gaskets from sticking and bending out
of shape.
Do not wash any plastic refrigerator parts in the
dishwasher.
CAUTION
Do not clean glass shelves or covers with
warm water when they are cold. Glass shelves and covers
may break if exposed to sudden temperature changes or
impact, such as bumping or dropping. Tempered glass is
designed to shatter into many small pieces if it breaks.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids.
Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou si vous
les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Las repisas
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
STAINLESS STEEL - Outside surfaces, door handles, and trim
NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle
hardware and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part with a sponge
and mild detergent mixed with warm water.
16 49-1000458 Rev.0
Master Light
Switch
All-Refrigerator
Master
Light
Switch
All-Freezer
CARE AND CLEANING
PREPARING FOR VACATION
Set the icemaker power switch to the OFF position and
be sure to shut off the water supply to the refrigerator.
For long vacations or absences, remove food from the
refrigerator/freezer. Set the control to OFF, and clean the
interior with a baking soda solution of one tablespoon (15
ml) of baking soda to one quart (1 liter) of water. Leave the
door open.
For shorter vacations, remove perishable foods and
leave controls at regular settings. However, if the room
temperature is expected to drop below 60°F (16°C), follow
the same instructions as for long vacations.
USING THE MASTER LIGHT SWITCH
This feature turns off the lights inside the unit. The switch
is located behind the top access panel. Lift up the panel to
access the switch. Turning off the master switch does not
turn off all power to the unit.
LIGHT BULB REPLACEMENT
For upper and lower light bulb replacement, visit us at
monogram.com. In Canada, visit monogram.ca.
REFRIGERATOR/FREEZER LOCATION
Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where the tem-
perature will go below 55°F (13°C). It will not run often
enough to maintain proper temperatures.
Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where temperatures
will go above 100°F (37°C). It will not perform properly.
Ŷ Do not install the refrigerator/freezer in a location
exposed to water (rain, etc.) or direct sunlight.
Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
For proper installation, the refrigerator/freezer must
be placed on a level surface of hard material the same
height as the rest of the flooring. This surface should
be strong enough to support a fully loaded refrigerator/
freezer, or approximately 1,200 lbs. each. See the
Installation Instructions for complete directions.
49-1000458 Rev.0 17
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
REFRIGERATOR/ FREEZER DOES
NOT OPERATE
May be in defrost cycle when motor does not operate for about 45 minutes.
Temperature control in the OFF position.
If interior light is not on, refrigerator/freezer may not be plugged in at wall outlet.
The house fuse is blown/house circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the
breaker.
MOTOR OPERATES FOR LONG
PERIODS OR CYCLES ON AND OFF
FREQUENTLY
(Modern refrigerators and freezers
with more storage space and
a larger freezer require more
operating time. They start and
stop often to maintain even
temperatures.)
Normal when refrigerator/freezer is first plugged in. Wait 24 hours for the refrigerator/
freezer to completely cool down.
Often occurs when large amounts of food are placed in refrigerator/ freezer. This is
normal.
Door left open or package holding door open.
Hot weather or frequent door openings. This is normal.
Temperature controls set at the coldest setting. See Temperature Controls.
VIBRATION OR RATTLING (Slight
vibration is normal.)
Refrigerator may not be properly installed.
THUMPING SOUND WHEN DOOR IS
CLOSED
This is a normal operating sound.
The mechanism that closes the door makes a slight thumping sound as it passes over
its lever point, at approximately 80 degrees.
Closing the door slowly will minimize the sound.
OPERATING SOUNDS the variable speed compressor changes speeds and sounds may vary.
Normal fan air flow - fans blow cold air through the fresh food and freezer
compartments - another fan cools the compressor motor.
The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy savings.
These NORMAL sounds will also be heard from time to time:
You may hear a whooshing or gurgling sound when the doors close. This is due to
pressure equalizing within the refrigerator/freezer.
A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice melts from the
evaporator and flows into the drain pan.
The flow of refrigerant through the refrigerator/freezer cooling coils may make a
gurgling noise like boiling water.
Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling, popping or buzzing
sound during the defrost cycle.
You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator/freezer is first
plugged in or during/after the defrost cycle. This happens as the refrigerator/freezer
cools to the correct temperature.
The compressor may cause a clicking or chirping sound when attempting to restart
(this could take up to 5 minutes).
The electronic control board may cause a clicking sound when relays activate to
control refrigerator/freezer components.
Ice cubes dropping into the bin.
The icemaker water valve will buzz when the icemaker fills with water.
DOOR NOT CLOSING PROPERLY Package may be holding door open.
&KHFNWKHGRRUJDVNHWLWPD\EHRXWRISRVLWLRQ
Refrigerator is not level. See Installation Instructions.
REFRIGERATOR/ FREEZER TOO
WARM
Temperature control not set cold enough. See Temperature Control.
Warm weather or frequent door openings.
Door left open for long time.
Package may be holding door open.
TROUBLESHOOTING
18 49-1000458 Rev.0
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
ACTUAL TEMPERATURE NOT
EQUAL TO SET TEMPERATURE
Refrigerator just plugged in. Allow 24 hours for system to stabilize.
Door open for too long. Allow 24 hours for system to stabilize.
Warm food added to refrigerator/freezer. Allow 24 hours for system to stabilize.
Defrost cycle is in process. Allow 24 hours for system to stabilize.
FROST OR ICE CRYSTALS ON
FROZEN FOOD (Frost within
package is normal.)
Door left open or package holding door open.
Too frequent or too long door openings.
SLOW ICE CUBE FREEZING Door may have been left open.
Turn temperature control to a colder temperature.
Packages may be holding door open.
ICE CUBES HAVE ODOR/TASTE Old cubes need to be discarded.
Ice storage bin needs to be emptied and washed.
Unsealed packages in freezer may be transmitting odor/taste to ice cubes.
Interior of freezer needs cleaning. See Care and Cleaning.
Poor-tasting incoming water. Change the water filter.
AUTOMATIC ICEMAKER DOES
NOT WORK
Icemaker power switch is in the O (off) position.
Water supply turned off or not connected.
Freezer too warm.
Piled up cubes in storage bin may cause icemaker to shut off too soon. Level cubes by
hand.
SMALL OR HOLLOW CUBES Water filter clogged. Replace the filter or use the filter bypass plug.
Check for a connection to a Reverse Osmosis water system. If an RO is connected,
remove the water filter and install the orginal bypass plug that came with the unit.
MOISTURE FORMS ON OUTSIDE
OF REFRIGERATOR/ FREEZER
Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry.
Controlling humidity and temperature in the kitchen with air conditioning will eliminate this
condition.
MOISTURE COLLECTS INSIDE Too frequent or long door openings.
In humid weather, air carries moisture into refrigerator/freezer when doors are opened.
Control humidity and temperature in the kitchen with air conditioning.
REFRIGERATOR/FREEZER HAS
ODOR
Foods with strong odors should be tightly covered.
Check for spoiled food.
Interior needs cleaning. See Care and Cleaning.
Defrost water system beneath unit needs cleaning.
Air filter life has expired. Replace air filter.
Keep open box of baking soda in refrigerator/freezerUHSODFHHYHU\PRQWKV
INTERIOR LIGHT DOES NOT WORK No power at outlet.
Light bulb needs replacing. See Schedule Service.
Master light switch may be in the OFF position. Switch to ON.
DOOR DIFFICULT TO REOPEN
IMMEDIATELY AFTER CLOSING
Tight door seal is due to pressure equalizing within the refrigerator.
After closing the door, wait 5–30 seconds to reopen.
TROUBLESHOOTING
49-1000458 Rev.0 19
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53. System tested and certified by NSF
International against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction of substances listed below.
The following pharmaceutical reduction claims have not been certified by NSF International or the state of California.
Claims tested and verified by independent laboratory:
Contaminant
Reduction
Average
Influent
NSF specified
Challenge
Concentration
Avg %
Reduction
Average
Product Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF
Test Report
Atenolol 978 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Fluoxetine 907 ng/l N/A 99.4% 5.4 ng/L N/A N/A J-00121587
Ibuprofen 885 ng/L N/A 94.1% 52.3 ng/L N/A N/A J-00121588
Progesterone 1097 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121589
Trimethoprim 415 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A N/A J-00121587
It is essential that the manufacturers recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as
advertised. See Installation Manual for Warranty information.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (21.9 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 40-120 psi (2.8-8.2 bar)
Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Note: While the testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary. Contaminant reduction
testing is conducted every five years by certifying agency to
maintain certification.
Replacement Cartridge: MWF. For estimated costs of replacement
elements please call 1.877.959.8688 or visit our website at
geapplianceparts.com.
WARNING
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before and
after the system. Systems certified for cyst reduction may be
used on disinfected water that may contain filterable cysts.
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage due to
water leakage:
Read and follow use instructions before installation and use of
this system.
Installation and use MUST comply with all state and local
plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (8.2 bar). If your
water pressure exceeds 80 psi, you must install a pressure-
limiting valve. Contact a plumbing professional if you are
uncertain how to check your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur. If
water hammer conditions exist you must install a water hammer
arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain
how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum operating
water temperature of this filter system is 100º F (38º C).
Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop
below 33ºF (0.6ºC).
The disposable filter cartridge should be replaced every 6
months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction
in flow rate occurs.
Capacity 300 Gallons (1,135 Liters). Contaminant Reduction Determined by NSF testing.
Substance Tested
for Reduction
Average
Influent
NSF specified
Challenge
Concentration
Avg %
Reduction
Average
Product Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF
Test Report
Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A  J-00137878
Nominal Particulate Class
,WRP 11,333,333 pts/mL At least 10,000 particles/mL 99.9% 5,510 pts/mL N/A  J-00137881
Cyst* 101,000 cysts/L Minimum 50,000 cysts/L 99.99% 1 cyst/L N/A  J-00100036
Asbestos 133 MF/L
10
7
to 10
8
fibers/L; fibers
JUHDWHUWKDQPLQOHQJWK >99% 0)/ N/A  J-00137886
Atrazine 0.008 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 91.3% 0.0007 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137910
Benzene 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10%± 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137912
Carbofuran 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 74.5% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00147488
Endrin 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 97.1% 0.0002 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00100039
Lead @ pH 6.5 0.148 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137914
Lead @ pH 8.5 0.155 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137915
Lindane 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 96.5% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00137924
Mercury @ pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 87.6% 0.0004 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00137925
Mercury @ pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 93.2% 0.0007 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00092355
P-Dichlorobenzene 0.223 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00137926
Tetrachloroethylene 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137929
Toxaphene 0.017 mg/L 0.015 mg/L ± 10% >93.9% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137928
2, 4-D 0.192 mg/L 0.210 mg/L ± 10% 77.7% 0.040 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00147489
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
REPLACEMENT
ELEMENT
Tested and certified by NSF International against
NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 in model
GE Appliances MWF for the reduction of the
claims specified on the performance data sheet.
PERFORMANCE DATA SHEET
SmartWater™ Filtration System— MWF Cartridge
20 49-1000458 Rev.0
MONOGRAM LIMITED WARRANTY
Ŷ Service trips to your home to teach you how
to use the product.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Ŷ Failure of the product if it is used for other than
its intended purpose or used commercially.
Ŷ Damage caused after delivery.
Ŷ Improper installation, delivery or maintenance.
If you have an installation problem, contact your dealer
or installer. You are responsible for providing adequate
electrical, plumbing and other connecting facilities.
Ŷ Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included, other than as noted above.
Ŷ Replacement of the water filter cartridge,
if included, due to water pressure that is outside the
specified operating range or due to excessive sediment in
the water supply.
Ŷ Loss of food due to spoilage (in the USA only).
Ŷ Incidental or consequential damage caused
by possible defects with this appliance.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
Ŷ Damage caused by a non-GE Appliances brand water filter.
Monogram.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service online, visit us at monogram.com/contact. In Canada, visit monogram.ca.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed
by law.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within the USA. If the product is located in an area where service by a Monogram Appliances Authorized Servicer
is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
Monogram Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Warrantor in Canada: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
For the period of Monogram Appliances will replace
Limited two-year
warranty
For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service
labor in your home to repair or replace any part of the refrigerator or freezer that fails because
of a manufacturing defect.
Limited five-year
warranty
For five years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and
service labor in your home to repair or replace any part of the sealed refrigerating system
(the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a
manufacturing defect.
Limited additional
sixth- through
twelfth-year warranty
on the sealed system
For the sixth through twelfth year from the date of the original purchase, we will provide, free
of charge, replacement parts for any part of the sealed refrigerating system (the compressor,
condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect.
You pay for the service trip to your home and for service labor charges.
Limited thirty-day
warranty on water
filter cartridge (Water
filter, if included)
From the date of the original purchase we will provide, free of charge, replacement parts for
any part of the water filter cartridge that fails because of a manufacturing defect. During this
limited thirty-day warranty, we will also provide, free of charge, a replacement water filter
cartridge.
What Monogram will not cover:
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Monogram
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Monogram
improve its products by providing Monogram with information on your appliance. If you do not want your
appliance data to be sent to Monogram, please advise your technician NOT to submit the data to Monogram at
the time of service.
49-1000458 Rev.0 21
NOTES
22 49-1000458 Rev.0
NOTES
49-1000458 Rev.0 23
NOTES
24 49-1000458 Rev.0
49-1000458 Rev. 0
11-19 GEA
Printed in the United States
MANUEL
D’UTILISATION
Réfrigérateurs et congélateurs intégraux 36 po
FRANÇAIS
MONOGRAM.COM
2 49-1000458 Rev.0
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE
ÉCRIVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Vous les trouverez sur une étiquette située sur la paroi côté
charnière de votre électroménager. L’étiquette du réfrigérateur se
trouve à côté du tiroir à contrôle climatique. Celle du congélateur
se trouve à côté du tiroir à glace.
Utilisez ces numéros dans toute correspondance ou dans tous
vos appels de service relatifs à votre appareil.
Veuillez écrire ces numéros ici :
Numéro du modèle
Numéro de série
NUMÉROS DE MODÈLES
ZIR360, ZIF360, ZIRS360, ZIFS360
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE ...............................................................2
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR .............................................................................3
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ ..............................................................4
COMMANDES .............................................................................................6
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE .......................................................................7
FILTRE D’EAU À CARTOUCHE ..............................................................................8
TIROIRS DE RANGEMENT ..................................................................................9
TABLETTES .............................................................................................14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...............................................................................15
CONSEILS DE DÉPANNAGE ...............................................................................17
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE .....................................................................19
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM ........................................................................20
49-1000458 Rev.0 3
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
SITE WEB DE MONOGRAM
Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24
heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de
tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité.
Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca
ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais
prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez
également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : monogram.com/register
Au Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICE DE RÉPARATION
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à
votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis monogram.com
Au Canada : monogram.ca
CONNEXION À DISTANCE
Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur
monogram.com/connect aux États-Unis seulement.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les
faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures
par jour.
Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou
un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site web sur monogram.ca
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant
tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
4 49-1000458 Rev.0
INSTALLATION
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous les
cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXW
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXH
vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque
d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez
votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ*DUGH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVORLQGX
réfrigérateur.
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
un gaz propulseur.
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les
risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
Ŷ 5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH
seulement. Une alimentation d’eau froide est requise
pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et
nettoyage pour des instructions détaillées.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ces électroménagers sont lourds dans le haut, en particulier avec une porte ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés
afin de prévenir un basculement vers l’avant pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Veuillez lire et
suivre la totalité des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait
en résulter.
49-1000458 Rev.0 5
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de
grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Communiquez avec les autorités locales
pour connaître la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
6 49-1000458 Rev.0
Alarme de porte
Pour activer la fonction d’alarme de porte, appuyez une fois
sur DOOR ALARM. Le voyant ACTIVE (alarme activée) s’allume.
Pour l’éteindre, appuyez encore une fois.
Lorsque DOOR ALARM est activée, le voyant clignote et l’alarme
émet des bips si vous gardez la porte ouverte pendant plus de 2
minutes.
COMMANDES
COMMANDES DE TEMPÉRATURE
Pour désactiver le système de refroidissement dans le
réfrigérateur ou le congélateur, appuyez sur la touche plus (+)
jusqu’à ce que l’afficheur indique OFF (arrêt).
Pour activer le système de refroidissement, appuyez sur la
touche moins (-). La température préétablie de 0 °F (-18 °C) du
congélateur et de 37 °F (3 °C) du réfrigérateur paraissent sur
l’afficheur.
REMARQUE : Une porte ouverte fréquemment ou laissée
ouverte durant de longues périodes peut augmenter la
température interne du congélateur et du réfrigérateur
temporairement.
La température réelle peut varier légèrement de la température
réglée, en fonction de facteurs comme le nombre d’ouvertures
des portes, la quantité d’aliments, la fréquence des dégivrages et
la température ambiante.
Pour changer les réglages de température, appuyez sur la
touche plus (+) ou moins (–) pour progresser vers la valeur
désirée. L’appareil mettra 24 heures pour atteindre votre nouveau
réglage de température.
REMARQUE : Mettre les commandes à OFF (arrêt) désactivera
le refroidissement mais n’interrompt pas l’alimentation électrique
à l’appareil.
Changement des unités de température affichées (°F à °C)
Pour changer les unités de température à l’affichage de
Fahrenheit à Celsius, appuyez sur DISPLAY MODE °C/°F.
Plages de températures
Basse Élevée
34°F 42°F Réfrigérateur
1°C 5°C
-6°F +4°F Congélateur
-21°C -15°C
Réglages préétablis : Attendez 24 heures pour que ces températures soient atteintes.
Commandes du réfrigérateur intégral
Commandes du réfrigérateur intégral
Réglages préétablis : Attendez 24 heures pour que ces températures soient atteintes.
49-1000458 Rev.0 7
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau
froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et
le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se
situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
ATTENTION
Pour minimiser les risques de blessures,
évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme
éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne
posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la
machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est
branché.
Un congélateur nouvellement installé peut mettre de 12 à 24
heures pour commencer à produire de la glace.
La machine à glaçons produira sept glaçons par cycle, environ
15 cycles sur une période de 24 heures selon la température du
congélateur, la température de la pièce, le nombre d'ouvertures
de porte et d'autres conditions d'utilisation.
Si le congélateur est utilisé avant le raccordement de
l'alimentation d'eau à la machine à glaçons, mettez l’interrupteur
de courant à OFF (arrêt).
Une fois le congélateur raccordé à l’alimentation d’eau, mettez
l’interrupteur à ON (marche).
Jetez le premier remplissage de bac de glaçons pour permettre
le nettoyage de la conduite d'eau
Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur.
Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la machine
à glaçons cesse de produire de la glace.
Il est normal que plusieurs glaçons s’agglutinent.
L’aspect, le goût et la taille des vieux glaçons seront altérés si
ceux-ci ne sont pas consommés fréquemment.
REMARQUE : La machine à glaçons fonctionne mieux à une
pression d’eau domestique entre 40 et 120 PSI (275 à 827 kPa).
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE
Machine à
glaçons
Machine à
glaçons
Interrupteur
Accès à la machine à glaçons et au bac à
glaçons (modèles congélateur)
La machine à glaçons est située derrière le premier tiroir à
la droite du congélateur. Le bac à glaçons se trouve dans le
deuxième tiroir.
Pour retirer le bac à glaçons :
Ouvrez le panneau d’accès pour atteindre la machine à glaçons.
Mettez l’interrupteur de la machine à glaçons à OFF (arrêt).
Panneau d’accès fermé, supportez le bac à glaçons dans le bas
tout en le soulevant légèrement. Tirez sur le bac directement vers
l’extérieur. Voyez la section Retrait du tiroir.
Pour replacer le bac à glaçons :
Glissez le bac en arrière jusqu’à ce que la languette du bac se
verrouille dans la fente de la tablette. Une fois le bac à glace
en place, ouvrez le panneau d’accès pour atteindre la machine
à glaçons. Mettez l’interrupteur de la machine à glaçons à ON
(marche).
Machine
à glaçons
Bac à
glaçons
Interrupteur
Marche/Arrêt
8 49-1000458 Rev.0
FILTRE D’EAU À CARTOUCHE
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, Monogram Appliances recommande l'utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L'utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs Monogram procure les meilleurs
rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l'industrie relatives à la sûreté et la qualité,
facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. Monogram Appliances n'a pas évalué le rendement des filtres d'autres
marques dans les réfrigérateurs Monogram et il n'existe aucune assurance qu'ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE
Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site monogram. com
Au Canada, visitez monogram.ca.
Bouchon de dériva-
WLRQGX¿OWUH
SmartWater
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située derrière le panneau
d’accès supérieur.
Quand remplacer le filtre à eau sur les modèles
dotés d’un voyant de remplacement
Un voyant de remplacement de la cartouche filtrante se trouve
sur le panneau de commande de la température. Ce voyant
passera à la couleur orange pour signaler qu’il faut remplacer le
filtre bientôt.
Il faut remplacer la cartouche filtrante lorsque le voyant passe au
rouge ou si le débit d’eau de la machine à glaçons diminue.
Retrait de la cartouche filtrante
Si vous remplacez la cartouche, retirez d’abord l’ancienne en la
tournant lentement vers la gauche. Ne tirez pas sur la cartouche
vers le bas. Une petite quantité d’eau peut dégoutter.
REMARQUE : Pour réduire le risque de dommage à la propriété
causé par les fuites d’eau, lisez et suivez les instructions avant
l’installation et l’utilisation de ce système. L’installation et
l’utilisation doivent se conformer aux codes de plomberie locaux
et nationaux.
Installation de la cartouche filtrante
1. Remplissez la cartouche de remplacement avec de
l’eau du robinet pour permettre une meilleure circulation
immédiatement après l’installation.
2. Alignez la flèche sur la cartouche et sur le porte-cartouche.
Placez le haut de la nouvelle
cartouche vers le haut à l’intérieur
du porte-cartouche. Ne poussez
pas la cartouche dans le porte-
cartouche.
3. Tournez lentement vers la droite
jusqu’à ce que la cartouche
s’arrête. NE SERREZ PAS TROP.
À mesure que vous tournez la cartouche, celle-ci se montera
automatiquement en position. La cartouche se déplacera
d’environ 1/2 tour.
4. Maintenez une pression sur la touche RESET WATER
FILTER (réinitialiser le filtre à eau) sur le panneau de
commande de la température durant trois secondes pour
éteindre le voyant rouge ou orange.
REMARQUE : Une cartouche filtrante nouvellement installée
peut causer un jaillissement d’eau dans la machine à glaçons.
Bouchon de dérivation du filtre
Vous devez utiliser un bouchon de dérivation du filtre lorsqu’une
cartouche de remplacement n’est pas disponible. La machine
à glaçons ne fonctionnera pas sans filtre ou sans bouchon de
dérivation.
Porte-
cartouche
49-1000458 Rev.0 9
TIROIRS DE RANGEMENT
RÉFRIGÉRATEUR- TIROIRS DE COLLATION SCELLÉS
Les tiroirs de collation scellés retiennent un degré d’humidité
élevé pour la conservation pratique des viandes et des fromages
de casse-croûte, des hors-d’œuvre, des tartinades et des
collations.
Pour retirer le tiroir à collation, tirez-le vers l’extérieur puis levez
le devant jusqu’à ce qu’il se dégage du support en broche.
Pour retirer les tiroirs supérieurs lorsque la porte ne peut s’ouvrir
entièrement, la tablette au-dessus des tiroirs doit être enlevée.
Poussez la tablette en arrière puis soulevez-la. Penchez le
couvercle puis sortez-le.
Pour replacer le tiroir à collation, placez l’arrière du tiroir dans
le support de broche. Abaissez le devant du tiroir, puis poussez
vers le bas jusqu’à ce que le devant du tiroir s’engage dans le
support de broche.
L’eau excédentaire qui peut s’accumuler dans le fond des tiroirs
doit être vidée et les tiroirs doivent être essuyés pour les sécher.
RÉFRIGÉRATEUR- TIROIRS DE RANGEMENT
Les tiroirs supérieurs sont dotés de commandes d’humidité
particulières réglables qui permettent de contrôler la quantité d’air
froid qui pénètre dans les tiroirs.
Glissez la commande tout le long jusqu’au réglage High
(élevé) pour que le tiroir génère des degrés d’humidité plus
élevés recommandés pour la plupart des légumes à feuille.
Glissez la commande tout le long jusqu’au réglage Low
(bas) pour que le tiroir génère des degrés d’humidité plus bas
recommandés pour la plupart des fruits.
L’eau excédentaire qui peut s’accumuler dans le fond des tiroirs
doit être vidée et les tiroirs doivent être essuyés pour les sécher.
10 49-1000458 Rev.0
RETRAIT DES TIROIRS
Les tiroirs du réfrigérateur/congélateur s’arrêteront avant d’être
complètement sortis afin que leur contenu ne se répande sur le
plancher.
Pour retirer un tiroir, tirez-le vers l’extérieur et soulevez le devant
vers le haut puis l’extérieur pour le dégager du support de
broche. Soulevez ensuite l’arrière du tiroir puis sortez-le.
Pour replacer un tiroir, placez sa partie arrière dans le support
de broche, en vous assurant les extensions sur ses côtés
s’engagent dans l’arrière du support de broche. Abaissez le
devant du tiroir dans le support de broche. Pressez fermement
sur le dessus du tiroir.
TABLETTES RÉGLABLES
Les tablettes en verre trempé du réfrigérateur et les clayettes
(broche) du congélateur peuvent se disposer de façon à répondre
aux besoins de votre famille.
Pour retirer les tablettes/clayettes : Inclinez la tablette en levant
son devant, puis soulevez et sortez la tablette des glissières
situées sur la paroi arrière du réfrigérateur/congélateur.
ATTENTION
Manipulez les tablettes en verre avec
précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser
s'ils sont soumis à un impact en les heurtant ou les échappant.
S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un
grand nombre de petits éclats.
Pour replacer les tablettes : Déterminez la hauteur de la
tablette. Devant de la tablette légèrement levé, engagez les
tenons supérieurs dans les glissières à l’arrière de la carrosserie.
Abaissez ensuite le devant de la tablette jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en position.
TABLETTES
BALCONNETS
Certains balconnets sont réglables et peuvent se poser vers
le haut ou le bas selon vos besoins. Les balconnets les plus
profonds doivent être placés dans le bas de la porte.
Pour retirer : Soulevez le balconnet et tirez-le vers vous.
49-1000458 Rev.0 11
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Afin de prévenir les odeurs, laissez une boîte de bicarbonate
de soude ouverte dans le réfrigérateur/congélateur.
Coupez l’alimentation électrique au disjoncteur ou à la boîte
des fusibles avant de nettoyer. Si cela n’est pas pratique,
essorez l’humidité excédentaire d’une éponge ou d’un linge pour
nettoyer autour des interrupteurs, des lampes et des commandes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude, soit
environ une cuillerée à table (15 ml) de bicarbonate de soude
dans une pinte (1 litre) d’eau. Cette solution nettoie et neutralise
les odeurs du même coup. Rincez à fond et essuyez pour sécher.
Autres pièces du réfrigérateur/congélateur - Les joints
d’étanchéité de porte, les tiroirs à viande ou légumes, les bacs à
glace et toutes les pièces en plastique peuvent être nettoyés de la
même façon. Après le nettoyage des joints d’étanchéité de porte,
appliquez une mince couche de gelée de pétrole sur la surface
d’étanchéité des joints du côté charnière. Cela empêchera les
joints de coller et de perdre leur forme.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lave-
vaisselle.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les clayettes ou
couvercles en verre avec de l’eau chaude lorsqu’ils sont
froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se
briser s’ils sont exposés à une variation de température
soudaine, ou soumis à un impact s’ils sont heurtés ou
échappés. S’il se brise, le verre trempé est conçu pour se
fracturer en un grand nombre de petits éclats.
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres Linges abrasifs, éponges à récurer (avec ou sans savon),
tampons à récurer ou en laine d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Nettoyants pour acier inoxydable approuvés;
visitez la boutique de pièces Monogram
Appliances pour des nettoyants pour acier
inoxydable approuvés : Monogram.com
On peut utiliser des nettoyants à base
d’acide oxalique tels que Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille
de surface, le ternissement et les petites
taches
sur les surfaces en acier inoxydable
seulement.
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac.
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone).
Tout nettoyant avec AVERTISSEMENT relatif au contact
du plastique.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
La tablette antidébordement du distributeur et la zone en
dessous doivent être nettoyées régulièrement à l’aide d’un
détergent à vaisselle liquide doux.
Berceau du distributeur— Avant le nettoyage, verrouillez le
distributeur en touchant LOCK (verrouillage) durant 3 secondes
afin d’empêcher l’activation du distributeur. Nettoyez à l’aide
d’une solution d’eau chaude et de détergent à vaisselle liquide
doux. Rincez à fond et séchez en essuyant. Déverrouillez le
distributeur en touchant LOCK durant 3 secondes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ACIER INOXYDABLE - Directives pour nettoyer les surfaces extérieures, les poignées de
porte et les garnitures
REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures,
quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient, nettoyez la
pièce en plastique avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude.
12 49-1000458 Rev.0
Interrupteur de
lampe principal
Réfrigérateur
intégral
Interrupteur
de lampe
principal
Congélateur
intégral
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
PRÉPARATION POUR LES VACANCES
Mettez l’interrupteur de la machine à glaçons à la
positionOFF (arrêt) et assurez-vous de fermer l’alimentation
d’eau au réfrigérateur.
Si vous partez pour une longue période, retirez les aliments du
réfrigérateur/congélateur. Nettoyer l’intérieur (voyez Nettoyage de
l’intérieur). Mettez la commande à OFF et nettoyez l’intérieur à
l’aide d’une solution d’une cuillerée à table (15 ml) de bicarbonate
de soude dans une pinte (1 litre) d’eau. Laissez les portes
ouvertes.
Pour de courtes absences, retirez les denrées périssables et
laissez les commandes aux réglages habituels. Cependant, si
vous prévoyez que la température ambiante passera en dessous
de 60 °F(16 °C), suivez les instructions ci-dessus données pour
de longues absences.
UTILISATION DE L’INTERRUPTEUR DE LAMPE PRINCIPAL
Cette fonction permet d’éteindre les lampes à l’intérieur de
l’appareil. L’interrupteur est situé derrière le panneau d’accès
supérieur. Soulevez le panneau pour accéder à l’interrupteur.
Cette fonction ne coupe toutefois pas toute l’alimentation
électrique à l’appareil.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE LAMPE
Pour le remplacement des ampoules supérieure et inférieure,
visite monogram.com. Au Canada, visitez monogram.ca.
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR
Ŷ 1LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUFRQJpODWHXUjXQHQGURLWROD
température peut descendre en dessous de 55 °F (13 °C).
L’appareil ne fonctionnera pas suffisamment souvent pour
maintenir les températures appropriées.
Ŷ 1LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUFRQJpODWHXUjXQHQGURLWROD
température dépassera 100 °F (37 °C). L’appareil ne fonction-
nera pas correctement.
Ŷ N’installez pas le réfrigérateur/congélateur dans un endroit
exposé à l’eau (pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil.
Ŷ Installez l’appareil sur un plancher suffisamment robuste pour
supporter son poids à pleine capacité.
Une installation correcte exige que le réfrigérateur/
congélateur soit placé sur la surface de niveau d’un matériau
solide de la même hauteur que le reste du plancher. Cette
surface doit être suffisamment robuste pour supporter un
réfrigérateur/congélateur totalement rempli, ou environ 1 200
lb (545 kg) chacun. Consultez les instructions d'installation
pour des directives complètes.
49-1000458 Rev.0 13
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
LE RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR NE FONCTIONNE
PAS
Peut se trouver en cycle de dégivrage lorsque le moteur ne fonctionne pas durant environ 45 minutes.
Commande de température à la position OFF.
Si la lampe intérieure est éteinte, le réfrigérateur/congélateur n’est peut-être pas branché dans la prise
murale.
Le fusible a grillé/le disjoncteur s’est déclenché. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
LE MOTEUR FONCTIONNE
PENDANT DE LONGUES
PÉRIODES OU SE MET EN
MARCHE ET S’ARRÊTE
FRÉQUEMMENT
(Les réfrigérateurs et congélateurs
modernes avec une plus grande
capacité de rangement doivent
fonctionner plus longtemps. Ils se
mettent en marche et s’arrêtent
souvent pour maintenir une
température uniforme à l’intérieur.)
Normal lorsque vous venez de brancher le réfrigérateur/congélateur. Attendez 24 heures que le
réfrigérateur/congélateur se refroidisse complètement.
Se produit souvent lorsque vous placez une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur/congélateur.
Cela est normal.
Porte laissée ouverte ou paquet empêchant la porte de se fermer.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures des portes. Cela est normal.
Commandes de température réglées au plus froid. Voyez la section Commandes de température.
VIBRATIONS OU CLIQUETIS (une
légère vibration est normale)
Le réfrigérateur n’est peut-être pas installé correctement.
BRUIT SOURD LORSQUE LA
PORTE EST FERMÉE
Il s’agit d’un son de fonctionnement normal.
Le mécanisme qui ferme la porte émet un faible bruit sourd lorsqu’il passe au-dessus de son point de
levier, soit environ 80 degrés.
Fermer la porte lentement atténuera ce son.
SONS DE FONCTIONNEMENT Le compresseur à vitesse variable change de vitesse et les sons peuvent varier.
Circulation d’air normale du ventilateur. Les ventilateurs soufflent de l’air froid à travers le congélateur et
le réfrigérateur, un autre ventilateur refroidit le moteur du compresseur.
Les ventilateurs changent de vitesse afin de procurer un refroidissement et une économie d’énergie
optimaux.
Les sons NORMAUX suivants se feront aussi entendre de temps à autre :
- Vous pourriez entendre un son d’expiration ou de gargouillis à la fermeture de la porte. Cela est causé
par une égalisation de la pression dans le réfrigérateur/congélateur.
- Un son d’égouttement d'eau peut survenir pendant le cycle de dégivrage à mesure que la glace fond de
l’évaporateur et coule vers le plateau d'évacuation.
- La circulation de réfrigérant dans les serpentins de refroidissement du réfrigérateur/congélateur peut
générer un gargouillis semblable à de l’eau en ébullition.
- L’eau qui dégoutte de l’élément chauffant de dégivrage peut émettre un sonde grésillement,
d’éclatement ou de bourdonnement pendant le cycle de dégivrage.
- Vous pourriez entendre un son de craquement ou d’éclatement lors du premier branchement électrique
du réfrigérateur/congélateur ou pendant/après le cycle de dégivrage. Cela se produit lorsque le
réfrigérateur/congélateur refroidit vers la température appropriée.
- Le compresseur peut émettre un son de cliquetis ou de gazouillis lorsqu’il tente de redémarrer (cela
peut prendre jusqu’à 5 minutes).
- Le panneau de commande électronique peut émettre un son de cliquetis lorsque les relais s’activent
pour contrôler les composants du réfrigérateur/congélateur.
- Des glaçons tombent dans le bac.
- Le robinet d'eau de la machine à glaçons bourdonne lorsque celle-ci se remplit d'eau.
LA PORTE NE SE FERME PAS
CORRECTEMENT
Un paquet peut bloquer la fermeture de la porte.
Inspectez le joint d’étanchéité de la porte, peut-être hors de sa position.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voyez les Instructions d’installation.
LE RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR EST TROP CHAUD
Le réglage de température n’est pas suffisamment froid. Voyez la section Commande de température.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures de porte.
Porte laissée ouverte pendant longtemps.
Un paquet peut bloquer la fermeture de la porte.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
14 49-1000458 Rev.0
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
LA TEMPÉRATURE RÉELLE N’EST PAS
IDENTIQUE À LA TEMPÉRATURE RÉGLÉE
Le réfrigérateur vient tout juste d’être branché. Allouez 24 heures pour la stabilisation du
système.
La porte est restée ouverte trop longtemps. Allouez 24 heures pour la stabilisation du système.
Des aliments chauds ont été ajoutés dans le réfrigérateur/congélateur. Allouez 24 heures pour la
stabilisation du système.
Le cycle de dégivrage est en cours. Allouez 24 heures pour la stabilisation du système.
IL Y A DU GIVRE OU DES CRISTAUX DE
GLACE SUR LES ALIMENTS CONGELÉS
(le givre à l’intérieur de l’emballage est
normal.)
La porte est restée ouverte ou un emballage bloque la fermeture de la porte.
Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
CONGÉLATION LENTE DES GLAÇONS La porte est restée ouverte.
Tournez la commande de température à un degré plus froid.
Un paquet peut bloquer la fermeture de la porte.
LES GLAÇONS ONT UNE ODEUR/UN GOÛT
DOUTEUX
Les vieux glaçons doivent être jetés.
Le bac à glaçons doit être vidé et lavé.
Des emballages non scellés dans le congélateur peuvent transmettre une odeur ou un goût à la
glace.
L’intérieur du congélateur doit être nettoyé. Voyez la section Entretien et nettoyage.
Le goût de l’eau d’admission est douteux. Remplacez le filtre à eau.
LA MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE
NE FONCTIONNE PAS
L’interrupteur de la machine à glaçons est à la position O (OFF) (arrêt).
L’alimentation d’eau est coupée ou non raccordée.
Le congélateur est trop chaud.
Les glaçons empilés dans le bac peuvent causer l’arrêt prématuré de la machine à glaçons.
Égalisez les glaçons à la main.
GLAÇONS CREUX OU DE PETITE TAILLE Filtre à eau obstrué. Remplacez le filtre ou utilisez le bouchon de dérivation de filtre.
Vérifiez s’il y a raccordement à un système d’eau à osmose inverse (OI). Si un système OI est
raccordé à l’appareil, retirez le filtre à eau et installez le bouchon de dérivation de filtre d’origine
livré avec l’appareil.
DE L’HUMIDITÉ SE FORME SUR
L’EXTÉRIEUR DU RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR
Cela peut survenir par temps d’humidité élevée. Essuyez la surface pour la sécher.
Un contrôle de l’humidité et de la température dans la cuisine au moyen d’un climatiseur réglera
ce problème.
DE L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE À
L’INTÉRIEUR
Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
Par temps humide, l’air transporte l’humidité dans le réfrigérateur/ congélateur lorsque les portes
sont ouvertes.
Contrôlez l’humidité et la température dans la cuisine au moyen d’un climatiseur.
LE RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR
DÉGAGE UNEODEUR
Les aliments qui dégagent de fortes odeurs doivent être emballés soigneusement.
Vérifiez s’il n’y aurait pas d’aliments gâtés
L'intérieur doit être nettoyé. Voyez la section Entretien et nettoyage.
Le système d’eau de dégivrage sous l’appareil doit être nettoyé.
La durée de vie du filtre à air est expirée. Remplacez le filtre à air.
Gardez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le réfrigérateur/congélateur, à
remplacer tous les 3 mois
LA LAMPE INTÉRIEURE NE S’ALLUME PAS Il n’y a pas de courant à la prise.
L’ampoule doit être remplacée. Voyez la section Programmer une visite de service.
L’interrupteur de lampe principal est à la position OFF. Mettez-le à ON (marche).
LA PORTE EST DIFFICILE À ROUVRIR
IMMÉDIATEMENT APRÈS SA FERMETURE
L’égalisation de la pression dans le réfrigérateur rend la porte plus serrée.
Après la fermeture, attendez 5 à 30 secondes avant de la rouvrir.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-1000458 Rev.0 15
Fiche technique de performance
Système de filtration SmartWater™ - Cartouche MWF
La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
autorisée pour l'eau quittant le système selon les spécifications des normes 42 et 53 de la NSF/ANSI. Ce système a été testé et certifié par la
NSF International daprès les normes 42 et 53 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des substances indiquées ci-dessous.
Les énoncés de réduction pharmaceutiques n’ont pas été certifiés par la NSF International ou l’état de la Californie. Énoncés éprouvés et
vérifiés par un laboratoire indépendant :
Réduction de
contaminant
Influente
moyenne
Concentration
d’amorce spécifiée
par NSF
%
réduction
moyenne
Concentration
moyenne dans
le produit en
sortie
Concentration
max. permissible
dans le produit en
sortie
Exigences de
réduction NSF
Rapport d’essai
NSF
Aténolol 978 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Fluoxétine 907 ng/l N/A 99.4% 5.4 ng/L N/A N/A J-00121587
Ibuprofène 885 ng/L N/A 94.1% 52.3 ng/L N/A N/A J-00121588
Progesterone 1097 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121589
Triméthoprime 415 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Il est impératif que les méthodes d’installation, d’entretien et de remplacement du filtre recommandées par le fabricant soient respectées pour obtenir du
produit le rendement annoncé. Consultez le manuel d’installation pour connaître les renseignements de la garantie.
Directives et paramètres de l’alimentation en eau
Débit fourni 0.5 gpm (21.9 lpm)
Alimentation en eau Eau potable
Pression d’eau 40-120 psi (2.8-8.2 bar)
Température de l’eau 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Remarque : Bien que les essais aient été effectués dans des conditions
normales de laboratoire, le rendement réel peut varier. Les essais
de réduction des contaminants sont réalisés tous les cinq ans par le
laboratoire afin de maintenir la certification.
Cartouche de rechange : MWF. Pour connaître les coûts estimés des
articles de rechange, veuillez composer le 1-877-959-8688 ou visitez
notre site au geapplianceparts.com.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risqué associé à l’ingestion de contaminants :
N’utilisez pas l’eau dont la salubrité microbiologique est inconnue
ou dangereuse sans avoir effectué une désinfection adéquate avant
et après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kystes
peuvent être utilisés avec de leau désinfectée contenant des kystes
filtrables.
AVIS
Pour réduire le risque associé aux dommages matériels causés par
des fuites d’eau :
Lisez et suivez les instructions avant d’installer et utiliser votre
système.
L’installation et lutilisation DOIVENT être conformes à tous les
codes locaux et nationaux de plomberie.
Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau dépasse 120
psi (8,2 bars). Si votre pression d’eau dépasse 80 psi, vous devez
installer une valve de limitation de pression. Communiquez avec
un plombier professionnel si vous n’êtes pas sûr de la méthode de
vérification de la pression d’eau.
Ne procédez pas à l’installation s’il y a des possibilités de coups de
lier. En cas de coup de bélier, vous devez installer un antibélier.
Communiquez avec un plombier professionnel si n’êtes pas sûr de
la méthode permettant de vérifier cette condition.
Ne raccordez pas le système à des conduites d’alimentation d’eau
chaude. La température de service maximale de ce système de
filtre est de 100 °F (38 °C).
Protégez le filtre contre le gel. Évacuez l’eau du filtre lorsque la
température se situe sous 33 °F (0,6 °C).
La cartouche filtrante jetable doit être remplacée tous les six
(6) mois à sa capacité nominale, ou plus tôt si l’on perçoit une
diminution du débit d’eau.
Capacité 300 gallons (1135 litres). Réduction de contaminants déterminée par des essais NSF.
Substance
analysée pour la
réduction
Influente
moyenne
Concentration de test
spécifiée par NSF
% moyen
de
réduction
Concentration
moyenne dans
le produit en
sortie
Concentration
max permissible
dans le produit
en sortie
Exigences de
réduction NSF
Rapport de
Test NSF
Goût et odeur de chlore 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A  J-00137878
Particules nominales,
&ODVVH,jP 11,333,333 pts/mL
Au moins 10 000 particules/
mL 99.9% 5,510 pts/mL N/A  J-00137881
Kystes* 101,000 kystes/L Minimum 50 000 kystes/L 99.99% 1 kyste/L N/A  J-00100036
Amiante 133 MF/L
10
7
j
8
fibres/L; fibres
VXSpULHXUHVjPGHORQJ >99% 0)/ N/A  J-00137886
Atrazine 0.008 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 91.3% 0.0007 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137910
Benzène 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10%± 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137912
Carbofuran 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 74.5% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00147488
Endrin 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 97.1% 0.0002 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00100039
Plomb @ pH 6.5 0.148 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137914
Plomb @ pH 8.5 0.155 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137915
Lindane 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 96.5% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00137924
Mercure @ pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 87.6% 0.0004 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00137925
Mercure @ pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 93.2% 0.0007 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00092355
P-dichlorobenzène 0.223 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00137926
Tétrachloréthylène 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137929
Toxaphène 0.017 mg/L 0.015 mg/L ± 10% >93.9% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137928
2, 4-D 0.192 mg/L 0.210 mg/L ± 10% 77.7% 0.040 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00147489
*Basé sur l’utilisation des oocystes de cryptosporidium parvum.
Élément de
rechange
Testé et certifié par NSF International
conformément aux normes 42 et 53 de la
ANSI/NSF dans le modèle MWF de GE Appliances
pour la réduction des substances mentionnées
sur la fiche technique de performance.
16 49-1000458 Rev.0
Ŷ/HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU
l’utilisation de ce produit
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQRX
catastrophe naturelle.
Ŷ8QHSDQQHGXSURGXLWV¶LODpWpXWLOLVpGDQVXQEXWDXWUH
que celui pour lequel il a été fabriqué ou s’il a été utilisé
commercialement.
Ŷ/HVGRPPDJHVFDXVpVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
En cas de problème d’installation, contactez votre revendeur
ou votre installateur. Vous êtes responsable de la provision
d’un système électrique, d’une plomberie et d’autres
raccordements appropriés.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVRXODFDUWRXFKHGXILOWUH
à eau, si elles sont incluses, sous réserve de ce qui est
mentionné précédemment.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHGXILOWUHjHDXVLHOOHHVW
incluse, en raison d’une pression d’eau hors de la plage
de fonctionnement recommandée ou d’une concentration
excessive de sédiment dans l’eau d’alimentation.
Ŷ3HUWHG¶DOLPHQWVHQUDLVRQGHOHXUGpWpULRUDWLRQeWDWV8QLV
seulement).
Ŷ7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet électroménager.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ/HVGRPPDJHVFDXVpVSDUXQILOWUHjHDXG¶XQHPDUTXH
différente de GE Appliances.
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM
Monogram.ca
Tous les services au titre de la garantie sont fournis par nos centres de service ou par un technicien agréé Custom CareMD. Demandez un
rendez-vous en ligne pour votre réparation ou rendez-vous sur monogram.com/contact.
Au Canada, visitez le site monogram.ca.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y
compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à
la durée la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation
GRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp0RQRJUDPYRXV
devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé Monogram. En Alaska, cette
garantie limitée exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certaines provinces n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ou
restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et
peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez
consulter le bureau local ou d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Au Canada,Garant: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Pour la période de Monogram Appliances remplacera
Garantie limitee de
deux ans
Pendant deux ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et la
main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce du réfrigérateur ou du congélateur qui se
révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitee de cinq
ans
Pendant cinq ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et
la main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de
réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle
défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitée
supplémentaire de six
à douze ans pour le
circuit fermé
De la sixième à la douzième année à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement,
les pièces pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération
(compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse
en raison d’un vice de fabrication. Les déplacements à votre domicile pour le dépannage ainsi que la
main d’œuvre à domicile restent à votre charge.
Garantie limitée de
trente jours pour la
cartouche du filtre à eau
(Filtre à eau, si inclus)
A compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces pour remplacer toute pièce
de la cartouche du filtre à eau qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Pendant la
validité de la présente garantie limitée de 30 jours, nous fournirons gratuitement une cartouche de filtre
à eau.
Ce que Monogram ne couvre pas :
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation Monogram de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet
également à Monogram d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous
ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Monogram, veuillez demander à votre technicien de NE
PAS soumettre les données à Monogram pendant la réparation.
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
49-1000458 Rev.0 17
NOTES
18 49-1000458 Rev.0
49-1000458 Rev. 0
11-19 GEA
Imprimé aux États-Unis
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Refrigeratores y Freezers Incorporados de 36”
ESPAÑOL.
MONOGRAM.COM
2 49-1000458 Rev.0
INFORMACIÓN DEL MODELO
NÚMEROS DE MODELO
ZIR360, ZIF360, ZIRS360, ZIFS360
INFORMACIÓN DEL MODELO ...............................................................................2
SOPORTE AL CLIENTET ...................................................................................3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................4
CONTROLES .............................................................................................6
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA ..........................................................................7
DISPENSADOR DE HIELO Y AGUA ...........................................................................8
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA ........................................................................10
CAJÓN CON CONTROL DE CLIMA ..........................................................................11
BANDEJAS DE ALMACENAMIENTO Y CAJÓN CON CONTROL DE CLIMA .........................................13
TAPA Y REPISAS DEL CAJÓN CON LUZ .....................................................................14
BANDEJAS Y CANASTAS DEL FREEZER ....................................................................15
WIFI CONNECT ..........................................................................................16
CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................................................................17
PREPARACIÓN ..........................................................................................18
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................19
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO .....................................................................22
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM ......................................................................23
ÍNDICE
ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE
Encontrará los mismos en una etiqueta del lado de la pared con
bisagras de su electrodoméstico. La etiqueta del refrigerador se
encuentra junto al cajón de control de humedad. La etiqueta del
freezer se encuentra junto al cajón de almacenamiento de hielo.
Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al
servicio técnico relacionadas con su electrodoméstico.
Por favor escriba estos números aquí:
Número de Modelo
Número de Serie
49-1000458 Rev.0 3
SOPORTE AL CLIENTE
SITIO WEB DE MONOGRAM
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas
del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros
servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una
mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: monogram.com.
En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICIO PROGRAMADO
El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el
servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: Monogram.com
En Canadá: Monogram.ca
CONECTIVIDAD REMOTA
Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio
web en monogram.com/connect
PIEZAS Y ACCESORIOS
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o
accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante
las 24 horas del día.
En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca
CONTÁCTENOS
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a :
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
En Canadá: monogram.ca/contact
4 49-1000458 Rev.0
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas de
seguridad.
Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura
repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá
quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con
el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque
los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
de hielos automática mientras el freezer se encuentre
enchufado.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU
siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR
reparaciones.
NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser
desconectada a través de una configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH
aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse de
o de dejar de usar el mismo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ
unidades similares tales como: áreas de personal de cocina
en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de
campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros
espacios residenciales, catering y unidades no minoristas
similares.
Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU&LHUWRV
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que
ciertas piezas tales como la puerta o las manijas de las
puertas se separen de forma inesperada. Para acceder
a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y
Limpieza.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se
podrá producir una explosión, un incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
49-1000458 Rev.0 5
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un
enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que
figura en su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional
calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio
técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener
cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi
de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a
fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. Comuníquese con las autoridades locales
para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
6 49-1000458 Rev.0
Alarma de la puerta
Para encender la función Door Alarm (Alarma de la Puerta),
presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) una vez. La luz
ACTIVE (Activa) se activará. Para apagarla, vuelva a presionar.
Cuando la función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) esté
activa, la alarma titilará y emitirá un pitido si mantiene la puerta
abierta por más de 2 minutos.
CONTROLES
CONTROLES DE TEMPERATURA
Para apagar el sistema de refrigeración tanto en el freezer
como en la unidad de comidas frescas, presione la tecla más (+)
hasta que la pantalla muestre OFF (Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione la tecla
menos (-). La temperatura programada de 0°F para el freezer o
de 37°F para la unidad de alimentos frescos serán visualizadas
en la pantalla.
NOTA: La apertura frecuente de la puerta o si se deja la puerta
abierta durante ciertos períodos de tiempo podrán incrementar
la temperatura interior de los compartimientos del freezer y de
comidas frescas de forma temporaria.
La temperatura actual variará con relación a la temperatura
programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia
de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de
descongelación y temperatura ambiente.
Para cambiar las configuraciones de temperatura, presione la
tecla más (+) o menos (–) para cada incremento hasta el punto
de programación de temperatura deseado. Permita que la unidad
alcance la temperatura que programó durante un período de 24
horas.
NOTA: Configurar los controles en OFF (Apagar) detiene la
refrigeración, pero no corta la corriente eléctrica de la unidad.
Cómo cambiar las temperaturas de la pantalla de °F a °C
Para cambiar la pantalla de temperatura entre Fahrenheit y
Celsius, presione DISPLAY MODE °C/°F.
Rangos de Temperatura
Baja Alta
34°F 42°F Comida
Fresca
1°C 5°C
-6°F +4°F Freezer
-21°C -15°C
Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas temperaturas preestablecidas.
Controles del Freezer
Controles del Refrigerador
Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas temperaturas preestablecidas.
49-1000458 Rev.0 7
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de
agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua
fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática.
La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No
coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de
hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién
instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo -
aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas -
dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer,
la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la
puerta y otras condiciones de uso.
Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a
la máquina de hielos, configure la máquina de hielos en OFF
(Apagado).
Cuando el freezer haya sido conectado al suministro de agua,
configure el interruptor de corriente en la posición en ON
(Encendido).
Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el
suministro de agua se limpie.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor
de energía.
Cuando la cubetera se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.
Es normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión
hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa).
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA
Interruptor
de Energía
Máquina de hielos
Interruptor del
Encendido
ACCESO A LA MÁQUINA DE HIELOS Y A LA CUBETERA DE ALMACENAMIENTO DE
HIELO (modelos para freezer)
La máquina de hielos se encuentra ubicada sobre el primer cajón
del lado derecho del freezer. La máquina de hielos se encuentra
en el segundo cajón.
Para retirar la cubetera de hielos:
Abra la puerta de acceso para llegar hasta la máquina de hielos.
Configure el interruptor de la máquina de hielos en la posición
OFF (Apagado). Con la puerta de acceso cerrada, sostenga
la cubetera en la parte inferior mientras levanta suavemente.
Empuje la cubetera hacia afuera. Consulte la sección de Retiro
del Cajón.
Para reemplazar la cubetera:
Deslice la cubetera hacia atrás hasta que su lengüeta se bloquee
en la ranura de la repisa. Luego de reemplazar la cubetera,
abra la puerta de acceso para llegar hasta la máquina de hielos.
Configure el interruptor de corriente de la máquina de hielos en la
posición ON (Encendido).
Máquina de hielos
Cubetera
Interruptor
ON/OFF
(ENCENDIDO/
APAGADO)
8 49-1000458 Rev.0
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado detrás del
panel de acceso superior.
Cuándo se debe reemplazar el filtro en los
modelos con luz indicadora de reemplazo
Hay una luz indicadora de reemplazo del cartucho del filtro de
agua en el panel de control de temperatura. Cuando esta luz se
vuelva anaranjada, significa que deberá reemplazar el filtro de
forma rápida.
El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cuando la luz
indicadora de reemplazo se vuelva roja o si el flujo de agua hacia
la máquina de hielos se reduce.
Retiro del cartucho del filtro
Si reemplazará el cartucho, primero retire el anterior girando
lentamente el mismo hacia la izquierda. NO empuje el cartucho
hacia abajo. Es posible que gotee una pequeña cantidad de
agua.
NOTA: A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la
propiedad debido a pérdidas de agua, lea y siga las siguientes
instrucciones antes de instalar y usar este sistema. La instalación
y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería
estatales y locales.
Instale el cartucho del filtro
1. Llene el cartucho de reemplazo con agua de la canilla para
permitir un mejor flujo inmediatamente luego de la instalación.
2. Alinee la flecha del cartucho con el
porta cartuchos. Coloque la parte
superior del cartucho nuevo hacia
arriba dentro del porta cartuchos. No
lo empuje hacia arriba en el porta
cartuchos.
3. Lentamente, gire el mismo hacia la
derecha hasta que el cartucho del filtro se detenga. NO LO
AJUSTE EN EXCESO. Mientras gira el cartucho, el mismo se
elevará automáticamente hasta su posición. El cartucho dará
aproximadamente 1/2 giro.
4. Mantenga presionada la tecla RESET WATER FILTER
(Reinicio del Filtro de Agua) ubicada en el panel de control de
temperatura durante tres segundos para borrar la luz roja o
ámbar.
NOTA: Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente
puede hacer que chorree agua sobre la máquina de hielo.
Tapón del bypass del filtro
Deberá usar el tapón del bypass del filtro cuando no disponga de
un cartucho del filtro para su reemplazo. La máquina de hielos no
funcionará sin el filtro o el tapón del bypass del filtro.
Porta
Cartuchos
Tapón del Bypass
del Filtro
SmartWater
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Monogram Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Monogram brinda un óptimo funcionamiento y
confiabilidad. Los filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares industriales de NSF en relación a seguridad y calidad,
que son importantes para los productos que están filtrando su agua. Monogram Appliances no calificó filtros que no sean de la
marca GE Appliances para su uso en refrigeradores Monogram y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE
Appliances cumplan con los estándares de Monogram Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier duda o para ordenar cartuchos del filtro adicionales, visite nuestro sitio web en monogram.com. En
Canadá, visite monogram.ca.
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
49-1000458 Rev.0 9
CAJONES DE ALMACENAMIENTO
REFRIGERADOR – BANDEJAS DE REFRIGERIOS SELLADAS
Las bandejas de refrigerios selladas retienen la humedad para
un almacenamiento conveniente de carnes y quesos para el
almuerzo, aperitivos, alimentos untables y refrigerios.
Para retirar una bandeja de refrigerios, empuje la misma hacia
afuera y levante su parte frontal hasta que se separe del soporte
del cable.
A fin de retirar los cajones superiores cuando la puerta no pueda
ser abierta completamente, la repisa que se encuentra sobre
los cajones deberá ser retirada. Empuje la repisa hacia atrás, y
luego levante. Incline la tapa y retire la misma.
Para reemplazar una bandeja de refrigerios, coloque la parte
trasera de la bandeja en el soporte del cable. Baje el frente de
la bandeja, y luego empuje hacia abajo hasta que el frente de la
bandeja calce sobre el soporte del cable.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de
los cajones se deberá vaciar y los cajones deberán ser secados.
REFRIGERADOR – CAJONES DE ALMACENAMIENTO
Los cajones superiores poseen controles de humedad
individuales y ajustables que le permiten controlar la cantidad de
frío que ingresa a los cajones.
Deslice el control completamente hasta la configuración
High (Alta) y el cajón brindará mayores niveles de humedad,
recomendados para la mayoría de las verduras en hojas.
Deslice el control completamente hasta la configuración Low
(Baja) y el cajón brindará menores niveles de humedad,
recomendados para la mayoría de las frutas.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de
los cajones se deberá vaciar y los cajones deberán ser secados.
10 49-1000458 Rev.0
RETIRO DEL CAJÓN
Los cajones del refrigerador/ freezer se detendrán antes de
abrirse totalmente, a fin de evitar que se derramen contenidos en
el piso.
Para retirar un cajón, empuje el mismo hacia afuera y levante
el frente hacia arriba y afuera del porta estantes de alambre.
Levante la parte trasera del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar un cajón, coloque la parte trasera del mismo
en el porta estantes de alambre, asegurándose de que las
extensiones del costado del cajón calcen en la parte trasera del
porta estantes de alambre. Baje el frente del cajón hasta el porta
estantes de alambre. Presione de manera firme la parte superior
del cajón.
REPISAS AJUSTABLES
Las repisas de vidrio templado del refrigerador y las repisas de
alambre del freezer le permiten realizar arreglos eficientes sobre
la repisa para cubrir las necesidades de almacenamiento de
comida para su familia.
Para retirar las repisas: Incline la repisa hacia arriba en la parte
frontal, luego levante hacia arriba y afuera de los rieles sobre la
pared trasera del refrigerador/ freezer.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper
si son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Para reemplazar las repisas: Seleccione la altura deseada para la
repisa. Con el frente de la repisa elevado levemente, adhiera las
orejetas superiores en los rieles de la parte trasera del gabinete.
Luego baje el frente de la repisa hasta que calce en su posición.
REPISAS
REPISAS DE PUERTA
Todas las repisas de puerta son ajustables y se pueden
mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de
almacenamiento. Las repisas de puerta más profundas deberán
ser ubicadas en la parte inferior de la puerta.
Para retirar: Levante la repisa de la puerta hacia arriba y deslice
la misma hacia usted.
49-1000458 Rev.0 11
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar (con o sin
jabón), almohadillas de estropajo o de lana de
acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite
la tienda de piezas de Monogram Appliances para
acceder a limpiares de acero inoxidable aprobados:
Monogram.com
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados
para eliminar el óxido, deslustres y pequeñas
manchas de las superficies de acero inoxidable
únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el
contacto con el plástico
LIMPIEZA EXTERNA
La repisa anti derrames del dispensador y el área que se
encuentra debajo de la misma deberán ser limpiadas de forma
periódica con un detergente líquido suave para vajilla.
Soporte del dispensador – Antes de limpiar, bloquee el
dispensador presionando la función LOCK (Bloqueo) durante
3 segundos para evitar la activación del dispensador. Limpie
el mismo con agua caliente y un detergente líquido suave para
vajilla. Enjuague y seque totalmente. Desbloquee el dispensador
presionando la función LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ACERO INOXIDABLE - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de
Puertas y Bordes
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas
últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
LIMPIEZA INTERNA
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de sodio
en el refrigerador/ freezer.
Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible
antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje
el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al
limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente.
Otras partes del refrigerador/ freezer - incluyendo juntas de la
puerta, cajón de carnes y verduras, estantes para guardar hielo
y todas las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma
forma. Luego de limpiar las juntas de la puerta, aplique una capa
fina de vaselina a las superficies de sellado de las juntas de la
puerta del lado de las bisagras. Esto ayuda a evitar que las juntas
se peguen o pierdan su forma debido a una inclinación.
No lave ninguna pieza plástica del refrigerador/ freezer en el
lavavajillas.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Las repisas
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
12 49-1000458 Rev.0
Interruptor
Principal de Luz
Sólo Refrigerador
Interruptor
Principal
de Luz
Sólo Freezer
CUIDADO Y LIMPIEZA
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Configure el interruptor de corriente de la máquina de
hielos en la posición OFF (Apagado) y asegúrese de cerrar el
suministro de agua al refrigerador.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida del refrigerador/ freezer. Mueva el control a la
posición OFF (Apagado), y limpie el interior con una cuchara
sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón
(1 litro) de agua. Deje la puerta abierta.
Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos
perecederos y deje los controles en la configuración regular. Sin
embargo, si se espera que la temperatura ambiente sea inferior a
los 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se
tratara de vacaciones prolongadas.
USO DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LUZ
Esta función apaga las luces dentro de la unidad. El interruptor
se encuentra ubicado detrás del panel de acceso superior.
Levante el panel para acceder al interruptor. Apagar el interruptor
principal no corta toda la corriente de la unidad.
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DE LUZ
Para el reemplazo de las lámparas de luz superior e inferior,
visite monogram.com. En Canadá, visite monogram.ca.
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR/ FREEZER
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQOXJDUHVGRQGHOD
temperatura sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará
con la frecuencia suficiente como para mantener las
temperaturas apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQOXJDUHVGRQGHOD
temperatura sea superior a los 100°F (37°C). Éste no
funcionará correctamente.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ,QVWDOHHOPLVPRHQXQSLVRORVVXILFLHQWHPHQWHIXHUWHFRPR
para soportarlo completamente cargado.
Para una instalación correcta, el refrigerador/ freezer
deberá ser ubicado en una superficie nivelada de material
duro que posea la misma altura en el resto del piso. Esta
superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para
resistir el peso de un refrigerador totalmente cargado o
aproximadamente 1200 libras (140 kg.). Para acceder a
instrucciones completas, consulte las Instrucciones de
Instalación.
49-1000458 Rev.0 13
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR/ FREEZER NO
FUNCIONA
Puede estar en el ciclo de descongelción, donde el motor no funciona por unos 45 minutos.
El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado).
Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador/ freezer no esté enchufado
al tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace los fusibles o reinicie el
disyuntor.
EL MOTOR FUNCIONA DURANTE
PERÍODOS PROLONGADOS O
REALIZA CICLOS DE ENCENDIDO Y
APAGADO DE FORMA FRECUENTE
(Los refrigeradores y freezers
modernos con mayor espacio
de almacenamiento y un freezer
más grande requieren más tiempo
de funcionamiento. Se activan y
se detienen con frecuencia para
mantener temperaturas parejas).
Normal cuando el refrigerador/ freezer se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que
el refrigerador/ freezer se enfríe totalmente.
Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes cantidades de comida en el refrigerador/
freezer. Esto es normal.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte sobre los
Controles de Temperatura.
VIBRACIÓN NORMAL O RUIDOSA
(una vibración leve es normal).
Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado.
RUIDO DE GOLPE SECO AL CERRAR
LA PUERTA
Éste es un sonido de funcionamiento normal.
El mecanismo que cierra la puerta produce un leve sonido de golpe seco al pasar el punto de
la palanca, en aproximadamente 80 grados.
Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido.
SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO Los cambios de velocidad y sonido del compresor de velocidad variable pueden variar.
Flujo de aire normal del ventilador – los ventiladores soplan aire frío a través de los
compartimientos de comidas frescas y del freezer; otros ventiladores enfrían el motor del
compresor.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer una refrigeración óptima y ahorros de
energía.
Estos ruidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando:
- Es posible que escuche silbidos y gorgoteos cuando las puertas se cierren. Esto se debe al
equilibrio de la presión dentro del refrigerador/ freezer.
- Es posible que se escuche un goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el
hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
- Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento del
refrigerador/ freezer produzca un ruido de gorgoteo similar a agua hirviendo.
- El agua que cae sobre el calentador de descongelación puede producir un ruido de
chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación.
- Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador/ freezer sea
enchufado por primera vez o durante/luego del ciclo de descongelación. Esto sucede a
medida que el refrigerador/ freezer se enfría hasta la temperatura correcta.
- El compresor puede producir un ruido de chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto
puede tomar hasta 5 minutos).
- El tablero de control electrónico puede ocasionar un ruido de chasquido cuando los relés se
activan para controlar los componentes del refrigerador/ freezer.
- Los cubos de hielo caen en la cubetera.
- La válvula de agua de la máquina de hielo zumbará cuando esta última se llene de agua.
LA PUERTA NO CIERRA
CORRECTAMENTE
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición.
El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación.
EL REFRIGERADOR/ FREEZER ESTÁ
DEMASIADO CALIENTE
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe el
Control de Temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia.
La puerta se dejó abierta durante demasiado tiempo.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
14 49-1000458 Rev.0
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
LA TEMPERATURA ACTUAL NO ES
EQUIVALENTE A LA TEMPERATURA
CONFIGURADA
Se acaba de enchufar el refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se
estabilice.
La puerta se mantuvo abierta durante demasiado tiempo. Espere 24 horas hasta
que el sistema se estabilice.
Se agregó comida caliente al refrigerador/ freezer. Espere 24 horas hasta que el
sistema se estabilice.
El ciclo de descongelación está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema
se estabilice.
CRISTALES DE ESCARCHA O HIELO EN
COMIDAS CONGELADAS (La escarcha dentro
de paquetes es normal).
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
CONGELACIÓN LENTA DE CUBOS DE HIELO Es posible que la puerta se haya dejado abierta.
Configure el control de temperatura en una posición más fría.
Es posible que haya paquetes que mantengan la puerta abierta.
LOS CUBOS DE HIELO POSEEN OLOR/ GUSTO Es necesario descartar los cubos de hielo viejos.
Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar.
Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan
olor/ gusto a los cubos de hielo.
Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y
Limpieza.
El agua que ingresa posee un gusto desagradable. Cambie el filtro de agua.
LA MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA NO
FUNCIONA
El interruptor de corriente de la máquina de hielos se encuentra en la posición O
(Apagado).
El suministro de agua está apagado o no está conectado.
El freezer está demasiado caliente.
Los cubos apilados en el recipiente de almacenamiento pueden hacer que la
máquina de hielos se apague demasiado rápido. Nivele los cubos en forma manual.
CUBOS PEQUEÑOS O HUECOS Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
Controle la conexión hacia un sistema de agua por ósmosis inversa. Si un sistema
de RO (Ósmosis Inversa) se encuentra conectado, retire el filtro de agua e instale el
tapón del bypass original que vino incluido con la unidad.
SE FORMA HUMEDAD EN LA PARTE
EXTERIOR DEL REFRIGERADOR/ FREEZER
No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie.
Controlar la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire
eliminará este problema.
SE ACUMULA HUMEDAD EN LA PARTE
INTERIOR
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador/ freezer cuando las
puertas se abren.
Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire.
EL REFRIGERADOR/ FREEZER TIENE OLOR Las comidas con olores fuertes se deberán cubrir de forma hermética.
Controle que no haya comida descompuesta.
Se debe limpiar la parte interior. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
Es necesario realizar la limpieza del sistema de descongelación de agua.
El filtro de aire está vencido. Reemplace el filtro de aire.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador/ freezer;
reemplace la misma cada 3 meses.
LA LUZ INTERNA NO FUNCIONA No hay corriente en el tomacorriente.
Es necesario reemplazar la lámpara de luz. Consulte el Servicio Programado.
Es posible que el interruptor de la luz principal se encuentre en la posición OFF
(Apagado). Presione el mismo a ON (Encendido).
ES DIFÍCIL VOLVER A ABRIR LA PUERTA DE
FORMA INMEDIATA LUEGO DE CERRAR LA
MISMA
El sellado hermético de la puerta se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Luego de cerrar la puerta, espere entre 5 y 30 segundos para volver a abrirla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-1000458 Rev.0 15
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater™—Cartucho MWF
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53. Sistema evaluado y certificado por
NSF International contra NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International ni por el Estado de
California. Reclamos evaluados y verificados por un laboratorio independiente:
Reducción de
contaminantes
Concentración
Promedio
Concentración
Máxima
Especificada por
NSF
% Promedio
de Reducción
Promedio de
Concentración
del Agua
Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable de
Agua Procesada
Requisitos de
Reducción de
NSF
Informe de
Evaluación de
NSF
Atenolol 978 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Fluoxetina 907 ng/l N/A 99.4% 5.4 ng/L N/A N/A J-00121587
Ibuprofeno 885 ng/L N/A 94.1% 52.3 ng/L N/A N/A J-00121588
Progesterona 1097 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121589
Trimetoprima 415 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto
funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (21.9 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 40-120 psi (2.8-8.2 bar)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo
con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede
variar. La evaluación de reducción de contaminantes es realizada
cada cinco años por la agencia de certificación a fin de mantener
la certificación.
Cartucho de Reemplazo: MWF. Para conocer costos estimados
de elementos de reemplazo, comuníquese al 1.877.959.8688 o
visite nuestro sitio web en geapplianceparts.com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de
contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente
segura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas
certificados para la reducción de quistes se pueden usar en
aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la propiedad
debido a pérdidas de agua:
Lea y siga las instrucciones de uso antes de la instalación y uso de
este sistema.
La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería
estatales y locales.
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (8.2 bar). Si
la presión del agua es superior a los 80 psi, se deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión
del agua, comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si
existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de
golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima
de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (38°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses
luego de un uso normal, o antes si se produce una reducción notoria en
el caudal.
Capacidad de 300 galones (1.135 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
% Promedio
de
Reducción
Promedio de
Concentración
del Agua
Procesada
Concentración
Máxima Autorizada
Aceptable de Agua
Procesada
Requisitos
de
Reducción
de NSF
Informe de
Evaluación
de NSF
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A  J-00137878
Partícula Nominal
Clase I,
DȝP 11,333,333 pts/mL
Por lo menos
10,000 partículas/mL 99.9% 5,510 pts/mL N/A  J-00137881
Quiste* 101,000 cysts/L Mínimo 50,000 quistes/L 99.99% 1 quistes/L N/A  J-00100036
Asbestos 133 MF/L
10
7
a 10
8
fibras/L; fibras
VXSHULRUHVDȝPGHORQJLWXG >99% 0)/ N/A  J-00137886
Atrazina 0.008 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 91.3% 0.0007 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137910
Benceno 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10%± 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137912
Carbofurano 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 74.5% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00147488
(QGULQD 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 97.1% 0.0002 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00100039
Plomo en pH 6.5 0.148 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137914
Plomo en pH 8.5 0.155 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137915
/LQGDQR 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 96.5% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00137924
Mercurio en pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 87.6% 0.0004 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00137925
Mercurio en pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 93.2% 0.0007 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00092355
P-Diclorobenceno 0.223 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00137926
Tetracloroetileno 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137929
Toxafeno 0.017 mg/L 0.015 mg/L ± 10% >93.9% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137928
2, 4-D 0.192 mg/L 0.210 mg/L ± 10% 77.7% 0.040 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00147489
%DVDGRHQHOXVRGH&U\SWRVSRULGLXPSDUYXPRRF\VWV
ELEMENTOS
DE REEMPLAZO
6LVWHPDHYDOXDGR\FHUWLILFDGRSRU16)
,QWHUQDWLRQDOFRQWUD16)$16,(VWiQGDU\
(VWiQGDUHQHOPRGHOR*(0:)SDUDOD
UHGXFFLyQGHORVUHFODPRVHVSHFLILFDGRVHQOD
ILFKDWpFQLFDGHUHQGLPLHQWR
16 49-1000458 Rev.0
Ŷ9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH
sobre cómo usar el producto.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVHQHOKRJDURUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLVXXVRHVSDUDSURSyVLWRVGLIHUHQWHV
al original o uso comercial.
Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con
su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar
instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u
otras instalaciones de conexión.
Ŷ5HHPSOD]RGHOiPSDUDVGHOX]VLVHLQFOX\HQRHOFDUWXFKR
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Ŷ5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a un exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ3pUGLGDGHFRPLGDGHELGRDGHVFRPSRVLFLyQHQ((88
únicamente).
Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este electrodoméstico.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDTXHVHEULQGHHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXHQR
es GE Appliances.
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care®
(Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact.
En Canadá, visite monogram.ca.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del
Servicio Técnico de Monogram, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una
ubicación del Servicio Técnico de Monogram Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo
de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos
legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Por el Período de Monogram Appliances reemplazará :
Garantía limitada por
dos años
Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio
técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada por
cinco años
Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del
servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de
refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada
adicional del sexto al
doceavo año sobre el
sistema de sellado
Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo,
el reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor,
condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de
fabricación. Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del
trabajo del servicio técnico.
Garantía limitada
de treinta días del
cartucho del filtro de
agua (filtro de agua, si
se incluye)
Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza
del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de
treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Qué no cubrirá Monogram :
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram
la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
49-1000458 Rev.0 17
NOTAS
18 49-1000458 Rev.0
49-1000458 Rev. 0
11-19 GEA
Impreso en Estados Unidos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Monogram ZIR360 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario