Wacker Neuson Internal Vibrator IE 58/42/5 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson Internal Vibrator IE 58/42/5 es una herramienta versátil y potente adecuada para una amplia gama de aplicaciones de compactación de concreto. Con su motor eléctrico de 100 Hz y 3 fases, este vibrador interno proporciona una fuerza centrífuga máxima de 42 kN y una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, lo que garantiza una compactación rápida y eficiente del concreto.

Gracias a su diseño robusto y duradero, el IE 58/42/5 es ideal para trabajos de construcción difíciles. Su manguera protectora resistente al desgaste y los componentes de alta calidad garantizan una larga vida útil incluso en condiciones de trabajo exigentes.

El Wacker Neuson Internal Vibrator IE 58/42/5 es una herramienta versátil y potente adecuada para una amplia gama de aplicaciones de compactación de concreto. Con su motor eléctrico de 100 Hz y 3 fases, este vibrador interno proporciona una fuerza centrífuga máxima de 42 kN y una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, lo que garantiza una compactación rápida y eficiente del concreto.

Gracias a su diseño robusto y duradero, el IE 58/42/5 es ideal para trabajos de construcción difíciles. Su manguera protectora resistente al desgaste y los componentes de alta calidad garantizan una larga vida útil incluso en condiciones de trabajo exigentes.

www.wackerneuson.com
5100010559 100
10.2017
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IE 58/42/5
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IE 58/42/5
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100010559 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IE 58/42/5
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100010559 - 100
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
8
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d'interrupteur cpl.
10
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
Cable de alimentación cpl.
Câble d'amenée cpl.
12
IE 58/42/5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100010559 - 100
5
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
IE 58/42/5
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
5100010559 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100038380
1
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
IE 58/42/5
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
5100010559 - 100
7
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
IE 58/42/5
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
8
5100010559 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100010639
1
Supply line cpl.
Verbindungsleitung kpl.
Línea de conexión cpl.
Câble d'amenée cpl.
2 0129446 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
3
5100010955
1
3 hole plug
Dreilochstopfen
Tapón de cable 3 agujeros
Bouchon câble à 3 trous
4 0203578 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
18x15x0,8
5 0203576 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M20x1,5
6 2006823 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
7
5100011024
2
Flat socket
Flachsteckhülse
Casquillo plano
Douille
4,0-6,0
8
5100024200
1
Flat plug
Flachstecker
Ficha plano
Fiche plate
9 0203408 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
2,7 - 6,0
IE 58/42/5
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
5100010559 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100010826
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2
5100010827
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5100009792
1
Switch
Geräteschalter
Interruptor
Interrupteur
4
5100005609
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
5 0106220 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
6
5100011010
6
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
5x12
IE 58/42/5
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d'interrupteur cpl.
5100010559 - 100
11
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
IE 58/42/5
Cable de alimentación cpl.
Câble d'amenée cpl.
12
5100010559 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005398
1
Power supply cable
Zuleitungskabel
Cable de alimentación
Câble damenée
2
5100010952
1
Plug
Dichtstopfen
Tapón
Bouchon
3 0203578 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
18x15x0,8
4 0203576 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M20x1,5
5
5100005463
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
6 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
7 0021201 1
CEE-plug
CEE-Stecker
Enchufe CEE
Fiche CEE
32A 42V
IE 58/42/5
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
Cable de alimentación cpl.
Câble d'amenée cpl.
5100010559 - 100
13

Transcripción de documentos

5100010559 100 10.2017 3~Internal Vibrators 3~Innenvibratoren Vibradores Internos 3 pulsada Vibrateurs internes triphasées IE 58/42/5 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IE 58/42/5 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100010559 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras IE 58/42/5 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100010559 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IE 58/42/5 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. 6 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. 8 Switch box cpl. Schaltergehäuse kpl. Carcasa del interruptor cpl. Carter d'interrupteur cpl. 10 Power supply cable cpl. Zuleitungskabel kpl. Cable de alimentación cpl. Câble d'amenée cpl. 12 5100010559 - 100 5 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IE 58/42/5 6 5100010559 - 100 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IE 58/42/5 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100038380 1 5100010559 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. IE 58/42/5 8 5100010559 - 100 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. IE 58/42/5 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100010639 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Supply line cpl. Verbindungsleitung kpl. Línea de conexión cpl. Câble d'amenée cpl. 0129446 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 3 5100010955 1 3 hole plug Dreilochstopfen Tapón de cable 3 agujeros Bouchon câble à 3 trous 4 0203578 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 18x15x0,8 5 0203576 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression M20x1,5 6 2006823 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 7 5100011024 2 Flat socket Flachsteckhülse Casquillo plano Douille 8 5100024200 1 Flat plug Flachstecker Ficha plano Fiche plate 9 0203408 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 5100010559 - 100 9 4,0-6,0 2,7 - 6,0 Switch box cpl. Schaltergehäuse kpl. Carcasa del interruptor cpl. Carter d'interrupteur cpl. IE 58/42/5 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100010826 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 2 5100010827 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 5100009792 1 Switch Geräteschalter Interruptor Interrupteur 4 5100005609 1 Plate Blech Chapa Tôle 5 0106220 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 6 5100011010 6 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 5100010559 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5x12 Power supply cable cpl. Zuleitungskabel kpl. Cable de alimentación cpl. Câble d'amenée cpl. IE 58/42/5 12 5100010559 - 100 Power supply cable cpl. Zuleitungskabel kpl. Cable de alimentación cpl. Câble d'amenée cpl. IE 58/42/5 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005398 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Power supply cable Zuleitungskabel Cable de alimentación Câble damenée 5100010952 1 Plug Dichtstopfen Tapón Bouchon 3 0203578 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 18x15x0,8 4 0203576 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression M20x1,5 5 5100005463 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 6 2007121 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 7 0021201 1 CEE-plug CEE-Stecker Enchufe CEE Fiche CEE 5100010559 - 100 13 32A 42V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson Internal Vibrator IE 58/42/5 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson Internal Vibrator IE 58/42/5 es una herramienta versátil y potente adecuada para una amplia gama de aplicaciones de compactación de concreto. Con su motor eléctrico de 100 Hz y 3 fases, este vibrador interno proporciona una fuerza centrífuga máxima de 42 kN y una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, lo que garantiza una compactación rápida y eficiente del concreto.

Gracias a su diseño robusto y duradero, el IE 58/42/5 es ideal para trabajos de construcción difíciles. Su manguera protectora resistente al desgaste y los componentes de alta calidad garantizan una larga vida útil incluso en condiciones de trabajo exigentes.