Wacker Neuson VP1550RW Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1550RW es una placa vibratoria con motor Robin que entrega un rendimiento excepcional, fuerza de compactación de 15 kN y un ancho de trabajo de 50 cm, para compactar eficazmente diversos materiales como grava gruesa o arena. Su diseño ergonómico reduce las vibraciones en los brazos y manos del operador, además, el VP1550RW cuenta con un robusto bastidor de protección con prácticos puntos de izaje para facilitar su transporte.

El Wacker Neuson VP1550RW es una placa vibratoria con motor Robin que entrega un rendimiento excepcional, fuerza de compactación de 15 kN y un ancho de trabajo de 50 cm, para compactar eficazmente diversos materiales como grava gruesa o arena. Su diseño ergonómico reduce las vibraciones en los brazos y manos del operador, además, el VP1550RW cuenta con un robusto bastidor de protección con prácticos puntos de izaje para facilitar su transporte.

07.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009030 103
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1550RW
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VP 1550RW
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VP 1550RW
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Errege
r
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Baseplate Plancha-basa
Base
50cm
Grundplatte
0115829
2
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119504
3
4
1
Shaft Eje
Arbre
50cm
Welle
0116137
4
5
1
End cap w/seal Tapa con empaque
Couvercle avec joint 0070735Endkappe mit Dichtung
0155431
5
6
1
Cap Tapa
Couvercle 0070735Kappe
0117630
6
9
1
Kit-guide handle Juego-manija
Jeu-poignéeFührungsbügelsatz
0119307
7
13
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0117024
8
14
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311Puffer
0130000
9
15
4
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0115112
10
X
20
2
Handle mounting bushing Buje
DouilleBuchse
0114254
11
X
21
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0117862
12
27
4
Screw Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
Schraube
2005946
13
28
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012357
14
32
8
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
38Nm/28ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011440
15
33
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
Schraube
0011306
16
34
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 20
74Nm/54ft.lbsSchraube
0012368
17
36
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010366
18
37
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,
1
Federring
0114766
19
39
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
20
42
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
Federring
0033988
21
54
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011530
22
55
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
Dichtungsring
0013444
23
62
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Federring
0031565
24
84
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
25
88
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
Puffer
0105056
26
89
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs 0029311Schraube
0085172
7
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1550RW
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119504
2
3
1
Engine-Robin Motor Robin
Moteur Robin
EY20
Robin-Motor
0130168
3
7
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0117798
4
8
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0116829
5
10
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130031
6
X
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0114177
7
12
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0117023
8
18
2
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0114762
9
19
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0114763
10
25
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
O-Ring
0089385
11
26
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
Keil
0013838
12
29
6
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012361
13
30
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
14
31
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011451
15
35
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
16
38
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
17
40
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
18
41
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
19
51
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Schraube
0011340
20
81
1
Oil drain Chapa de purgado
Cuvette d'huileÖlwanne
0117485
21
82
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0117438
22
83
1
Molding Moldura
GarnitureProfilgummi
0130022
23
84
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
24
85
2
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
9
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseu
r
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-water system Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eauBerieselungsanlage
0118677
2
28
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0012357
3
30
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbsSchraube
0012362
4
39
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
5
40
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
6
63
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
Sicherungsmutter
0110969
7
65
2
Clamp Abrazadera
Agrafe
6-1/2in
Schelle
0026061
8
66
2
Molding Moldura
Garniture
3/4 x 15,5in
Profilgummi
0026063
9
67
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0130003
10
68
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 13in
Kraftstoffleitung
2005049
11
70
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
Federring
0033198
12
72
1
Water tank Tanque del agua
Réservoir à eauWassertank
0117073
13
73
1
Water tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankdeckel
2009163
14
75
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0025307
15
76
1
Water manifold Distribuidor del agua
Rampe d'arrosageWasser-Verteiler
0118387
16
76
2
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
Schraubverschluß
0114533
17
76
1
Elbow fitting Codo
CoudeRohrkrümmer
0028480
18
78
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0115460
19
80
1
Shutoff valve Grifo
RobinetKraftstoffhahn
0027149
20
84
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
11
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130031
2
1
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0130161
3
2
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130159
4
3
2
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130153
5
4
2
Spring Resorte
RessortFeder
0130158
6
5
2
Pin Pasador
GoupilleStift
0130157
7
6
1
Hub-clutch Cubo del embrague
Moyeu d'embrayageKupplungsnabe
0130154
8
7
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130149
9
8
1
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130048
13
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0118055
2
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
3
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153798
15
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Kit-wheel Juego de rueda
Jeu de roueRadsatz
0130123
2
2
1
Kit-latch Juego de aldaba
Jeu de loquetVerriegelungssatz
0130140
3
3
2
Pin-cotter Clavija hendida
Goupille fendueSicherungssplint
0130124
4
4
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
5
5
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0130106
6
6
1
Axle complete Eje compl.
Essieu compl.Achse kpl.
0130099
7
7
2
Wheel Rueda
RoueRad
0130133
8
8
2
Hook Gancho
CrocHaken
0130110
9
9
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN9021
Federring
0010373
10
10
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0011470
11
11
1
Clamp assembly Abrazadera compl.
Agrafe compl.Schelle kpl.
0130136
17
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Crankcase complete Cárter compl.
Carter compl.Kurbelgehäuse kpl.
0158377
2
20
2
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0053594
3
26
1
Seal holder Portaempaque
Porte-jointDichtungshalterung
0158400
4
30
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 38 x 7
Wellendichtring
0077391
5
40
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
6
50
2
Dowel pin Espiga
ChevillePaßstift
0053598
7
60
2
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0151178
8
70
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 82
Gewindebolzen
0053596
9
75
1
Seal-oil Empaque de aceite
Joint d'huileÖldichtung
0158351
10
80
2
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0117215
11
90
2
Gasket Junta
JointDichtung
0115742
12
210
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0158396
13
220
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0077392
14
230
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
15
250
1
Gear complete Engranaje compl.
Engrenage compl.Zahnrad kpl.
0053622
16
260
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0029436
17
270
2
Dipstick complete Varilla indicadora compl.
Jauge d'huile compl.Peilstab kpl.
0158415
18
X
280
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075754
19
290
1
Gasket Junta
JointDichtung
0151180
20
300
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053599
21
610
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0054772
22
620
1
Gasket-cylinder head Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0158397
23
630
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbsSchraube
0053607
24
810
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0053606
25
820
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0053610
26
830
1
Tappet cover gasket Empaque de tapa de alzaválvulas
Joint de couvercle du poussoir de soupapeStößeldeckeldichtung
0158398
23
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
VP 1550RW
26
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Crankshaft compl. Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.Kurbelwelle kpl.
0158401
2
40
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
Abstandsstück
0029422
3
41
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
0,8
Abstandsstück
0029423
4
42
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
Abstandsstück
0029424
5
50
1
Nut Tuerca
Ecrou
M14 x 1,5
Mutter
0044779
6
60
1
Spring washer Arandela de resorte
Ressort BellevilleTellerfeder
0117224
7
70
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette WoodruffWoodruffkeil
0156464
8
310
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0054762
9
320
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0158368
10
330
1
Engine oil scraper Cucharón de aceite
PuisoirÖlverteiler
0054763
11
350
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0053625
12
360
1
Piston Pistón
PistonKolben
0158402
13
361
1
Piston Pistón
Piston
0.25
Kolben
0158403
14
362
1
Piston Pistón
Piston
0.50
Kolben
0158404
15
370
1
Ring-piston Aro de pistón
Segment de pistonKolbenring
0158405
16
371
1
Ring-piston Aro de pistón
Segment de piston
0.25
Kolbenring
0158406
17
372
2
Ring-piston Aro de pistón
Segment de piston
0.50
Kolbenring
0158407
18
380
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
17
Sicherungsring
0029428
27
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuf
f
Admisión/Escape
Admission/Échappement
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0054767
2
50
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0054770
3
60
2
Spring Resorte
RessortFeder
0053632
4
70
2
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0053633
5
80
1
Valve-intake Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0158410
6
90
1
Valve-exhaust Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0158411
7
310
1
Muffler complete Silenciador compl.
Pot d’Echappement compl.Auspufftopf kpl.
0158408
8
320
1
Muffler guard Protector de silenciador
Protecteur de silencieuxAuspuffschutz
0158425
9
340
1
Gasket-exhaust Junta de escape
Joint d'échappementAuspuffdichtung
0158426
10
350
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0077523
11
360
3
Flange bolt Perno de reborde
Boulon à brideFlanschbolzen
0156645
12
440
1
Deflector Deflector
DéflecteurLeitblech
0158428
13
445
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0151201
29
Governo
r
Regle
r
Regulador
Régulateu
r
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0151189
2
20
1
Governor shaft Eje de regulador
Arbre régulateurReglerwelle
0117247
3
26
1
Washer Washer
WasherWasher
0118042
4
30
1
Governor rod Varilla
TringleReglerstange
0053640
5
40
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0053641
6
50
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN6799
Sicherungsring
0053639
7
60
1
Bolt w/washer Perno con arandela
Boulon avec rondelleBolzen mit Scheibe
0156107
8
70
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0156108
9
80
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0054777
10
310
1
Throttle control lever Palanca del acelerador
Levier des gazGashebel
0158369
11
330
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0053645
12
340
1
Stop plate Placa de tope
Plaque d'arrêtAnschlagplatte
0088466
13
350
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0053646
14
360
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053649
15
370
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053650
16
380
1
Flange nut Tuerca de reborde
Ecrou de brideFlanschmutter
0156503
17
410
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0158370
18
440
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0156519
19
450
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053650
33
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancado
r
Jeu de Démarreu
r
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Spring Resorte
RessortFeder
0117257
2
2
1
Starter reel Disco de cuerda
Disque pour cordeSeilscheibe
0117258
3
3
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0158429
4
4
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0117260
5
5
2
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0117261
6
6
1
Friction spring Resorte de fricción
Ressort de frictionReibfeder
0083889
7
11
1
Pulley-starter Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0158430
8
35
1
Ratchet guide Guía
AncreFührung
0117263
9
49
1
Setscrew Tornillo
VisGewindestift
0083891
10
210
1
Starter assembly Arrancador compl.
Démarreur compl.Starter kpl.
0158412
11
220
4
Flange bolt Perno de reborde
Boulon à brideFlanschbolzen
0156645
37
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0077417
2
2
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0088468
3
3
1
Choke valve Válvula estranguladora
Soupape d'étranglementDrosselventil
0158375
4
4
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0156408
5
5
1
Jet-pilot Chicler ralenti
Gicleur de ralentiLeerlaufdüse
0158372
6
8
1
Choke shaft Eje estrangulador
Arbre étrangleurChokewelle
0088470
7
9
1
Ring Anillo
AnneauRing
0151195
8
11
1
Throttle shaft Eje de mariposa
Arbre des gazDrosselwelle
0088469
9
12
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0088474
10
13
1
Insert Inserto
InsertionEinsatz
0053695
11
14
1
Valve needle Aguja de válvula
Aiguille de soupapeVentilnadel
0151199
12
15
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0053686
13
16
1
Carburetor bowl Taza
EcuelleSchwimmergehäuse
0088473
14
17
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053688
15
18
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053684
16
19
1
Float assembly Flotador compl.
Flotteur compl.Schwimmer kpl.
0077416
17
20
1
Jet-main Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0158373
18
21
1
Guide Guía
GuideFührung
0115773
19
22
1
Jet-main Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0158371
20
24
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0156418
21
30
1
Spring Resorte
RessortFeder
0044827
22
31
1
Ball Bola
BilleKugel
0044828
23
32
1
Seal Empaque
JointDichtung
0084501
24
40
1
Throttle stop screw Tornillo de tope
VisAnschlagschraube
0088475
25
41
1
Spring Resorte
RessortFeder
0053699
26
60
1
Gasket Junta
JointDichtung
0158354
41
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
VP 1550RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Flywheel compl. Volante compl.
Volant compl.Schwungrad kpl.
0158419
2
11
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0158420
3
30
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0151200
4
60
1
Switch assembly Interruptor compl.
Interrupteur compl.Schalter kpl.
0156762
5
70
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0117276
6
100
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0156554
7
110
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0051769
8
700
1
Oil sensor Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huileÖlsensoreinheit
0077425
9
760
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0075134
10
772
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0118051
11
774
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0118053
12
775
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M8 x 16
Schraube mit Scheibe
0075367
13
776
1
Flange bolt Perno de reborde
Boulon à brideFlanschbolzen
0156645
45

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0009030 103 07.2003 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VP 1550RW Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn VP 1550RW A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras VP 1550RW Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 50cm 1 1 0115829 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 2 0119504 1 Console Konsole Consola Console 3 4 0116137 1 Shaft Welle Eje Arbre 4 5 0155431 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 0070735 Tapa Couvercle 0070735 5 6 0117630 1 Cap Kappe 6 9 0119307 1 Kit-guide handle Führungsbügelsatz Juego-manija Jeu-poignée 7 13 0117024 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 14 0130000 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc Manija de levante Poignée de relèvement 50cm 50 x 55 74Nm/54ft.lbs 0029311 9 15 0115112 4 Lifting handle Tragegriff 10X 20 0114254 2 Handle mounting bushing Buchse Buje Douille 11X 21 0117862 2 Bushing Buchse Buje Douille 12 27 2005946 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3-48 x 5/32 13 28 0012357 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 8Nm/5ft.lbs 0029311 14 32 0011440 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 38Nm/28ft.lbs DIN933 0029311 15 33 0011306 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 75 38Nm/28ft.lbs DIN931 16 34 0012368 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 20 74Nm/54ft.lbs 17 36 0010366 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 38Nm/28ft.lbs 18 37 0114766 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 0,531 x 1,625 x 0,1 19 39 0010649 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 20 42 0033988 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 21 54 0011530 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 74Nm/54ft.lbs 22 55 0013444 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 23 62 0031565 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 24 84 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 25 88 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 26 89 0085172 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 21Nm/15ft.lbs 7 DIN985 DIN127 DIN912 0029311 DIN933 0029311 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1550RW 8 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 2 0119504 1 Console Konsole Consola Console 2 3 0130168 1 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 3 7 0117798 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 4 8 0116829 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 5 10 0130031 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 6X 11 0114177 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 7 12 0117023 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 8 18 0114762 2 Beltguard mount Konsole Ménsula Console 9 19 0114763 1 Console Konsole Consola Console 10 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 11 26 0013838 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 12 29 0012361 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 21Nm/15ft.lbs 13 30 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 21Nm/15ft.lbs DIN933 14 31 0011451 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 55 25Nm/18ft.lbs DIN933 15 35 0010367 5 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 21Nm/15ft.lbs DIN980 16 38 0010374 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN9021 17 40 0012397 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 18 41 0010374 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN9021 19 51 0011340 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 25Nm/18ft.lbs DIN931 20 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 21 82 0117438 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 22 83 0130022 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 23 84 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs DIN933 24 85 1005118 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 9 EY20 DIN6885 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0118677 1 Kit-water system Berieselungsanlage Juego de sistema de agua Jeu de système d'eau 2 28 0012357 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 3 30 0012362 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 20Nm/14ft.lbs 4 39 0010649 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 5 40 0012397 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 6 63 0110969 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 7 65 0026061 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6-1/2in 8 66 0026063 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 3/4 x 15,5in 9 67 0130003 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 10 68 2005049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3/16 x 13in 11 70 0033198 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 12 72 0117073 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 13 73 2009163 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 14 75 0025307 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 15 76 0118387 1 Water manifold Wasser-Verteiler Distribuidor del agua Rampe d'arrosage 16 76 0114533 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 17 76 0028480 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 18 78 0115460 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 80 0027149 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 20 84 0011457 4 Screw Schraube Tornillo Vis 11 DIN127 1/8 NPT M8 x 25 20Nm/14ft.lbs DIN933 Clutch Kupplung Embrague Embrayage VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0130031 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 2 1 0130161 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 3 2 0130159 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 4 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 5 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 6 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 7 6 0130154 1 Hub-clutch Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 8 7 0130149 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 9 8 0130048 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 13 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 3 0153798 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 25Nm/18ft.lbs DIN933 Qty. Description St. 1 1 0130123 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 2 2 0130140 1 Kit-latch Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet 3 3 0130124 2 Pin-cotter Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 4 4 0011456 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 5 0130106 2 Bushing Buchse Buje Douille 6 6 0130099 1 Axle complete Achse kpl. Eje compl. Essieu compl. 7 7 0130133 2 Wheel Rad Rueda Roue 8 8 0130110 2 Hook Haken Gancho Croc 9 9 0010373 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN9021 10 10 0011470 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 10Nm/7ft.lbs DIN933 11 11 0130136 1 Clamp assembly Schelle kpl. Abrazadera compl. Agrafe compl. 17 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 10 0158377 1 Crankcase complete Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 2 20 0053594 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 26 0158400 1 Seal holder Dichtungshalterung Portaempaque Porte-joint 4 30 0077391 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5 40 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 50 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 7 60 0151178 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 70 0053596 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 9 75 0158351 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 10 80 0117215 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 90 0115742 2 Gasket Dichtung Junta Joint 12 210 0158396 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 13 220 0077392 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 14 230 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 250 0053622 1 Gear complete Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 16 260 0029436 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 17 270 0158415 2 Dipstick complete Peilstab kpl. Varilla indicadora compl. Jauge d'huile compl. 18X 280 0075754 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 19 290 0151180 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 300 0053599 8 Screw Schraube Tornillo Vis 21 610 0054772 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 22 620 0158397 1 Gasket-cylinder head Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 23 630 0053607 8 Screw Schraube Tornillo Vis 24 810 0053606 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 25 820 0053610 1 Plate Platte Placa Plaque 26 830 0158398 1 Tappet cover gasket Stößeldeckeldichtung Empaque de tapa de alzaválvulas Joint de couvercle du poussoir de soupape 23 25 x 38 x 7 M6 x 82 M6 x 30 M8 x 40 25Nm/18ft.lbs Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston VP 1550RW 26 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 10 0158401 1 Crankshaft compl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 2 40 0029422 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,6 3 41 0029423 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,8 4 42 0029424 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,0 5 50 0044779 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M14 x 1,5 6 60 0117224 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 7 70 0156464 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 8 310 0054762 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 9 320 0158368 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 330 0054763 1 Engine oil scraper Ölverteiler Cucharón de aceite Puisoir 11 350 0053625 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 12 360 0158402 1 Piston Kolben Pistón Piston 13 361 0158403 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.25 14 362 0158404 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.50 15 370 0158405 1 Ring-piston Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 16 371 0158406 1 Ring-piston Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 0.25 17 372 0158407 2 Ring-piston Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 0.50 18 380 0029428 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 27 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 10 0054767 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 2 50 0054770 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 3 60 0053632 2 Spring Feder Resorte Ressort 4 70 0053633 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 5 80 0158410 1 Valve-intake Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 6 90 0158411 1 Valve-exhaust Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 7 310 0158408 1 Muffler complete Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d’Echappement compl. 8 320 0158425 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 9 340 0158426 1 Gasket-exhaust Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 10 350 0077523 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 11 360 0156645 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 12 440 0158428 1 Deflector Leitblech Deflector Déflecteur 13 445 0151201 2 Screw Schraube Tornillo Vis 29 Governor Regler Regulador Régulateur VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 DIN6799 Qty. Description St. 1 10 0151189 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 2 20 0117247 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 3 26 0118042 1 Washer Washer Washer Washer 4 30 0053640 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 5 40 0053641 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 6 50 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 60 0156107 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 8 70 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 9 80 0054777 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 10 310 0158369 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 11 330 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 12 340 0088466 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 13 350 0053646 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 14 360 0053649 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 15 370 0053650 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 16 380 0156503 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 17 410 0158370 1 Bracket Konsole Soporte Support 18 440 0156519 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 450 0053650 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 33 M6 Starter Complete Starter Komplett Juego de Arrancador Jeu de Démarreur VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0117257 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 2 0117258 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 3 3 0158429 1 Rope Seil Cuerda Corde 4 4 0117260 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 5 5 0117261 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 6 6 0083889 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 11 0158430 1 Pulley-starter Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 8 35 0117263 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 9 49 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 10 210 0158412 1 Starter assembly Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 11 220 0156645 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 37 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0077417 1 Valve Ventil Válvula Soupape 2 2 0088468 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 3 0158375 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 4 4 0156408 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 5 0158372 1 Jet-pilot Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 6 8 0088470 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 7 9 0151195 1 Ring Ring Anillo Anneau 8 11 0088469 1 Throttle shaft Drosselwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 9 12 0088474 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 13 0053695 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 11 14 0151199 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 12 15 0053686 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 16 0088473 1 Carburetor bowl Schwimmergehäuse Taza Ecuelle 14 17 0053688 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 18 0053684 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 19 0077416 1 Float assembly Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 17 20 0158373 1 Jet-main Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 18 21 0115773 1 Guide Führung Guía Guide 19 22 0158371 1 Jet-main Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 20 24 0156418 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 21 30 0044827 1 Spring Feder Resorte Ressort 22 31 0044828 1 Ball Kugel Bola Bille 23 32 0084501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 24 40 0088475 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 25 41 0053699 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 60 0158354 1 Gasket Dichtung Junta Joint 41 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage VP 1550RW Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 10 0158419 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 2 11 0158420 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 3 30 0151200 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 60 0156762 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 5 70 0117276 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 100 0156554 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 7 110 0051769 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 8 700 0077425 1 Oil sensor Ölsensoreinheit Unidad de alerta de aceite Appareil d'alerte d'huile 9 760 0075134 1 Wire Kabel Alambre Câble 10 772 0118051 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11 774 0118053 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 12 775 0075367 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 13 776 0156645 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 45 M8 x 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson VP1550RW Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1550RW es una placa vibratoria con motor Robin que entrega un rendimiento excepcional, fuerza de compactación de 15 kN y un ancho de trabajo de 50 cm, para compactar eficazmente diversos materiales como grava gruesa o arena. Su diseño ergonómico reduce las vibraciones en los brazos y manos del operador, además, el VP1550RW cuenta con un robusto bastidor de protección con prácticos puntos de izaje para facilitar su transporte.

en otros idiomas