Philips 47PFL9632D/10 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Whats in the box
Was ist in der Verpackung
Contenu de l’emballage
Wat zit er in de doos
Television and stand
Fernsehget und Standfuß
viseur et support
Televisie en standaard
Televisione e supporto
Televisor y sopor te
DE
FR
NL
Contenuto della confezione
IT
Contenido de la caja
ES
Remote Control
Fernbedienung
commande
Afstandsbediening
Telecomando
Mando a distancia
Power cord and antenna cable
Netzkabel und Antennenkabel
Cordon d’alimentation et câble d’antenne
Netsnoer en antennekabel
Cavo di alimentatione e cavo dell’antenna
Cable de alimentation y cable de antena
UK
Ireland
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Manual del usuario
Star t guide
Star t guide
Guide demarage
Star t gids
Guida di avvio
Guía de inicio
Star t
Remove the yellow brake at the back of
the stand to allow the TV to swivel.
Entfernen Sie die gelbe Sperre auf der
ckseite des Standfußes, damit sich das
Fernsehget drehen sst.
Retirez le frein jaune à l'arrière du suppor t
afin de permettre au viseur de pivoter.
Verwijder de gele rem achterop de
standaard om het draaien toe te laten.
Rimuovere il blocco giallo sul retro del
supporto in modo che il TV possa girare.
Quite el freno amarillo de la par te
posterior del soporte para que el televisor
pueda girar.
1
Swivel stand
Drehbarer Standfuß
Support pivotant
Draaibare standaard
2
3
1
Supporto girevole
Soporte con pedestal
Die Fernbedienung
Lalécommande
Afstandsbediening
Remote control
1
2
Navigation and OK key
Press o,œ or p,π to navigate the
TV menu. Press the OK key to con-
firm your choice.
Navigation und OK-Taste
Zur Navigation durch das TV-Me
drücken Sie die Pfeiltasten o,œ oder
p,π. Dcken Sie zur Bestätigung
die OK-Taste.
Touches de navigation et OK
Appuyez o,œ ou p,π pour naviguer
dans le menu TV. Appuyez OK
pour activer un glage.
Navigatie toetsen en OK
Druk op o,œ of p,π om in de TV
menu te navigeren. Druk op OK om
uw keuze te bevestigen.
Tasti di navigazione e tasto OK
Premere i tasti cursore o,œ o p,π
per navigare all'interno dei menu.
Premere il tasto OK per confermare
la selezione.
Navegacn y botón OK.
Pulse o,œ o p,π para navegar por
el menú del televisor. Pulse el botón
OK para confirmar la opcn que
haya elegido.
Colour coded keys
Press a colour key to select a task
or choice shown on screen.
Farbentasten
Drücken Sie die entsprechende
Farbtaste, um eine auf dem Bild-
schirm angezeigte Aufgabe oder
Option auszuwählen.
Touches de couleur
Appuyez sur une touche de couleur
pour sélectionner une tâche ou une
option à l'écran.
Kleurtoetsen
Druk op een kleurtoets om een
taak uit voeren of een keuze te
maken die op het scherm verschijnt.
Tasti colorati
Premere un tasto colorato per
selezionare un'opzione o una
voce visualizzata sullo schermo.
Botones de color
Pulse un bon de color para
seleccionar una tarea u opción
de la pantalla.
2
Ambilight MODE
OK
LI S T
INPUT
DEMO
21 3
54 6
87 9
0
OPTION
MENU
BROWSE
TELEVISION
i
P P
V
P
¬
GUIDE
a
B
b
MHEG
CANCEL
j b q
Il telecomando
Mando a distancia
Stromversorgung & Antenne
Alimentation et antenne
Stekker & antenne
3
Power & antenna
Cable
The TV will switch on automatically when
you plug in the power cord.
Das Fernsehget schaltet sich automatisch
ein, wenn Sie den Stecker in die Steckdose
stecken.
Le téléviseur s’allumera automatiquement
lorsque vous brancherez le cordon
d’alimentation.
De TV schakelt automatisch in wanneer u
de stekker in het stopcontact steekt.
Il televisore viene acceso automaticamente
quando collegate il cavo.
El televisor se enciende automáticamente
cuando se conecta el cable de
alimentación.
Alimentazione e antenna
Alimentación y antena
MAINS
ANTENNA
Einstellung
Installation
Installatie
Installation
4
Select your menu language with the cursor up / down.
Menu language
Select your language
with the cursor up / down
Next -
Nederlands
Espol
Fraais
Hrvatski
Magyar
English
Italiano
Press OK or the green colour key on your remote control to continue
Menu language
Espol
Fraais
Hrvatski
Italiano
Magyar
Nederlands
English
Select your language
with the cursor up / down
Next
Press œ or o to select your language.
Legen Sie die gewünschte Sprache fest,
indem Sie die Pfeiltasten œ oder o drücken.
Appuyez sur œ ou o pour choisir votre
langue.
Druk op de navigatietoetsen œ of o om uw
taal te selecteren.
Premere œ o o per selezionare la lingua.
Pulse œ o o para seleccionar el idioma.
Press the green key to proceed the installation.
Tip Press the red key repeatedly to return to
a previous menu in case you made a mistake.
Drücken Sie die grüne Farbtaste um fortzufahren.
Hinweis Drücken Sie mehrmals die rote
Taste, um zum vorherigen Mezuckzukehren,
falls Sie einen Fehler gemacht haben.
Appuyez sur la touche ver te pour continuer
l’installation.
Conseil – Appuyez plusieurs fois sur la touche
rouge pour revenir à un menu précédent, au cas
vous avez fait une erreur.
Druk op de groene toets om verder te installeren.
Tip Druk op de rode toets om terug te keren
naar een vorig menu mocht u een fout hebben
gemaakt.
Premere il tasto verde per procedere con
l'installazione.
Consiglio Premere ripetutamente il tasto
rosso per tornare al menu precedente in caso
di selezioni errate.
Pulse el bon verde para continuar con la
instalación.
Consejo – Pulse varias veces el botón rojo
para volver al me anterior en caso de que se
haya equivocado.
Configaratione
Instalacn
OK
LI S T
DEM O
OPTIO N
MENU
BRO WSE
P
V
¬
a
b
OK
LI S T
DEM O
OPTIO N
GUI DE
a
MHEG
CANCE L
j b q
INP UT
Enjoy your television !
If later on you still want to change a setting, you can
go to the installation section in the menu.
-
Installation
Finish
You can now start automatic installation.
This can take more than half an hour.
Start Skip StopPrevious
Television
The automatic installation will search and store all
available TV channels.
Tip If you watch all TV channels with a cable box
or digital receiver, you can skip this automatic
installation.
Die automatische Sendersuche sucht und speichert
alle verfügbaren Fernsehsender.
Hinweis Wenn Sie alle Fernsehsender über eine
Kabelbox oder einen Digital Receiver wiedergeben,
nnen Sie die automatische Sendersuche über-
springen.
Lors de l'installation automatique, toutes les chnes
disponibles sont recherces et mémories.
Conseil – Si vous ceptionnez toutes les chaînes
au moyen d'un décodeur ou d'un récepteur nuri-
que, l'installation automatique n'est pas nécessaire.
De automatische installatie zal alle zenders zoeken
en opslaan.
Tip Wanneer u alle zenders met een digitale
ontvanger bekijkt, kunt u de automatische installatie
overslaan.
La configurazione automatica ricerca e memorizza
tutti i canali TV disponibili.
Consiglio Se si guardano i canali TV con un
decoder per TV via cavo o un ricevitore digitale, non
è necessario eseguire la configurazione automatica.
La instalacn autotica busca y almacena todos
los canales de televisión disponibles.
Consejo – Si ve todos los canales de televisión
mediante un receptor por cable o por salite,
puede saltarse la instalacn autotica.
You finished the installation succesfully.
Press the red key to watch TV.
If you want to change the order of the TV channels,
see section 6.3.3 Reorder the channels of the user
manual.
Die Einrichtung Ihres Gets wurde erfolgreich abge-
schlossen. Dcken Sie die rote Taste, um fernzusehen.
Wenn Sie die Reihenfolge der Fernsehsender ändern
chten, lesen Sie bitte unter Abschnitt 6.3.3 Neu-
anordnen der Sender im Bedieningsanleitung nach.
L'installation automatique s'est déroue avec succès.
Appuyez sur la touche rouge pour regarder la télé-
vision. Si vous voulez changer l'ordre des chaînes,
reportez-vous à la section 6.3.3 organisation des
chnes du mode d’emploi.
U heeft de installatie succesvol beëindigd.
Druk op de rode toets om TV te kijken.
Wilt u de volgorde van de zenders veranderen, zie
6.3.3 Zender volgorde veranderen in de gebruikers-
handleiding.
La configurazione è stata completata.
Premere il tasto rosso per guardare la televisione.
Se si desidera modificare l'ordine dei canali TV, con-
sultare la sezione 6.3.3 Riordinare i canali del
manuale di istruzioni.
La instalacn se ha realizado correctamente.
Pulse el bon rojo para ver la televisión.
Si quiere cambiar el orden de los canales de
televisión, consulte la sección 6.3.3 Reordenacn
de los canales del manual de usuario.
DVD recorder and cable receiver
DVD recorder
HD Cable receiver
DVD Recorder und Digital-TV-Empfänger
DVD Recorder et Récepteur TV numérique
DVD Recorder en digitale ontvanger
DVD recorder e Ricevitore digitale
Grabador de DVD y Receptor de TV digital
TV
ACE
TV
OUT
IN
AUX
TO TV
TO TV
AUX
ANTENNA
OUT
IN
ANTENNA
Cable
EXT 3 EXT 2 EXT 1
AUDIO L/ R
EXT 3
HDMI 1 (DVI)
HDMI 2 (DVI)
HDMI 3 (DVI)
+
ANTENNA
SERVICE
UART
HDMI 1
AUDIO OUT
L
R
OUT
IN
DIGITAL
AUDIO
DISP LAY SYNCHRO NIZED DISP LAY SYNCHRO NIZED
HDMI 2 HDMI 3
Y
Pb
Pr
Photo camera, game console, camera, PC
Photo camera
Computer
DVI
TV OUT
TV
Game console
Camera
Kamera, Spiele, Camcorder, PC
Appareil photo numérique, console, caméscope, ordinateur
Foto camera, spel console, camcorder, PC
Fotocamera, videogiochi, videocamera, PC
mara, juegos, videocámara, PC
Caution
Before connecting a PC, set the PC
monitor refresh rate to 60Hz.
Achtung
Bevor Sie einen Computer anschlie-
ßen, stellen Sie die Bildschirmaktuali-
sierungsrate des PC-Monitors auf
60Hz ein.
Attention
Avant de connecter un ordinateur
personnel, réglez la fréquence de
rafraîchissement du moniteur de
l’ordinateur à 60Hz.
Waarschuwing
Voor u de PC aansluit, zet de refresh-
snelheid van de PC op 60Hz.
Attenzione
Prima di collegare il PC, impostare
il monitor su una frequenza di
aggiornamento di 60 Hz.
Precaución
Antes de conectar un ordenador,
establezca la frecuencia de
actualización del monitor del
ordenador en 60 Hz.
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
USB
L
R
L
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
USB
L
R
L
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
USB
L
R
L
Einrichtung des Ambilight
Installation d'Ambilight
Ambilight opstelling
Configurazione Ambilight
Configuracn de Ambilight
Ambilight set up
10-20cm
For the best Ambilight effect position the TV
10 to 20cm away from the wall. Position the
TV where sunlight does not fall directly on
the TV. Also carefully read the safety pre-
cautions in section 1.1 Safety in the user
manual.
r den besten Ambilight-Effekt stellen Sie
das Fernsehgerät ca. 10 bis 20 cm von der
Wand entfernt auf. Stellen Sie das Fernseh-
get so auf, dass das Sonnenlicht nicht
direkt auf den Fernsehbild-schirm scheint.
Lesen Sie bitte auch dieSicherheitsvorkeh-
rungen im Abschnitt 1.1 Sicherheit der
Bedienungsanleitung.
Afin d'obtenir le meilleur d'Ambilight, le
viseur doit être placé à 10-20 cm du
mur. Positionnez votre viseur de sor te
qu'il ne soit pas directement expo à la
lumière du soleil. Lisez attentivement les
consignes de curité à la section
1.1 curité du mode d'emploi.
Plaats de TV 10 tot 20cm van de muur af
voor een ideaal Ambilight effect. Plaats de TV
zo dat er geen direct zonlicht op valt.
Lees ook de veiligheidsvoorzorgen in de
gebruikershandleiding. Zie 1.1 Veiligheid.
Per degli effetti Ambilight ottimali posizionare
il televisore a una distanza dal muro tra i 10
e i 20 cm. Posizionare il televisore in un punto
in cui non vi è luce diretta.
Leggere attentamente le informazioni di
sicurezza nella sezione 1.1 Sicurezza del
manuale di istruzioni.
Para una posición del efecto Ambilight óptima
coloque el televisor a una distancia de entre
10 y 20 cm de la pared. No exponga el tele-
visor a la luz directa del sol. Lea atentamente
las precauciones de seguridad en la sección
1.1 Seguridad del manual de usuario.
Specifications are subject to change without notice
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V.
or their respective owners
2007 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved
www.philips.com
3104 315 7400.1

Transcripción de documentos

What’s in the box DE FR NL IT ES Was ist in der Verpackung Contenu de l’emballage Wat zit er in de doos Contenuto della confezione Contenido de la caja Star t • Television and stand • Fernsehgerät und Standfuß • Téléviseur et suppor t • Televisie en standaard • Televisione e suppor to • Televisor y sopor te t guide • Star t guide • Star de démarage • Guide t gids • Star di avvio • Guida • Guía de inicio UK Ireland Control • Remote • Fernbedienung • Télécommande • Afstandsbediening • Telecomando • Mando a distancia cord and antenna cable • Power und Antennenkabel • Netzkabel d’alimentation et câble d’antenne • Cordon en antennekabel • Netsnoer di alimentatione e cavo dell’antenna • Cavo • Cable de alimentation y cable de antena manual • User • Bedienungsanleitung d’emploi • Mode • Gebruikershandleiding di istruzioni • Manuale • Manual del usuario 1 Swivel stand • Drehbarer Standfuß • Support pivotant • Draaibare standaard • Supporto girevole • Soporte con pedestal 1 2 • Remove the yellow brake at the back of the stand to allow the TV to swivel. • Entfernen Sie die gelbe Sperre auf der Rückseite des Standfußes, damit sich das Fernsehgerät drehen lässt. • Retirez le frein jaune à l'arrière du suppor t afin de permettre au téléviseur de pivoter. • Verwijder de gele rem achterop de standaard om het draaien toe te laten. • Rimuovere il blocco giallo sul retro del supporto in modo che il TV possa girare. • Quite el freno amarillo de la par te posterior del sopor te para que el televisor pueda girar. 3 2 Remote control • Die Fernbedienung • La télécommande • Afstandsbediening • Il telecomando • Mando a distancia 1 2 • Navigation and OK key • Colour coded keys Press o ,œ or p , π to navigate the TV menu. Press the OK key to confirm your choice. Press a colour key to select a task or choice shown on screen. B • Navigation und OK-Taste Zur Navigation durch das TV-Menü drücken Sie die Pfeiltasten o ,œ oder p , π. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. • Farbentasten INPUT j b MHEG CANCEL q DEMO GUIDE a OPTION • Touches de navigation et OK Appuyez o ,œ ou p , π pour naviguer dans le menu TV. Appuyez OK pour activer un réglage. • Navigatie toetsen en OK Druk op o ,œ of p , π om in de TV menu te navigeren. Druk op OK om uw keuze te bevestigen. OK LIST • Kleurtoetsen b MENU BROWSE V • Navegación y botón OK. Pulse o ,œ o p , π para navegar por el menú del televisor. Pulse el botón OK para confirmar la opción que haya elegido. • Touches de couleur Appuyez sur une touche de couleur pour sélectionner une tâche ou une option à l'écran. P ¬ • Tasti di navigazione e tasto OK Premere i tasti cursore o ,œ o p , π per navigare all'interno dei menu. Premere il tasto OK per confermare la selezione. Drücken Sie die entsprechende Farbtaste, um eine auf dem Bildschirm angezeigte Aufgabe oder Option auszuwählen. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 i 0 P P Ambilight MODE TELEVISION Druk op een kleur toets om een taak uit voeren of een keuze te maken die op het scherm verschijnt. • Tasti colorati Premere un tasto colorato per selezionare un'opzione o una voce visualizzata sullo schermo. • Botones de color Pulse un botón de color para seleccionar una tarea u opción de la pantalla. 3 Power & antenna • Stromversorgung & Antenne • Alimentation et antenne • Stekker & antenne • Alimentazione e antenna • Alimentación y antena Cable ANTENNA MAINS • The TV will switch on automatically when you plug in the power cord. • Das Fernsehgerät schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken. • Le téléviseur s’allumera automatiquement lorsque vous brancherez le cordon d’alimentation. • De TV schakelt automatisch in wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. • Il televisore viene acceso automaticamente quando collegate il cavo. • El televisor se enciende automáticamente cuando se conecta el cable de alimentación. 4 Installation • Einstellung • Installation • Installatie • Configaratione • Instalación Menu language English Español Select your language with the cursor up / down Français Menu language Select your language with the cursor up / down DEMO Hrvatski Hrvatski Italiano Italiano OK Magyar Magyar LIST Nederlands Next b MENU BROWSE ¬ o œ ou o • Premere • Pulse o œ œ o o o o pour choisir votre op de navigatietoetsen • Druk taal te selecteren. j MHEG CANCEL b q DEMO GUIDE a OPTION Next OK LIST P • Press or to select your language. Sie die gewünschte Sprache fest, • Legen indem Sie die Pfeiltasten oder drücken. sur • Appuyez langue. - Select your menu language with the cursor up / down. V œ INPUT Nederlands Press OK or the green colour key on your remote control to continue œ ••• Français a OPTION English Español the green key to proceed the installation. • Press Tip – Press the red key repeatedly to return to a previous menu in case you made a mistake. Sie die grüne Farbtaste um for tzufahren. • Drücken Hinweis – Drücken Sie mehrmals die rote Taste, um zum vorherigen Menü zurückzukehren, falls Sie einen Fehler gemacht haben. œ of o om uw per selezionare la lingua. para seleccionar el idioma. sur la touche ver te pour continuer • Appuyez l’installation. Conseil – Appuyez plusieurs fois sur la touche rouge pour revenir à un menu précédent, au cas où vous avez fait une erreur. op de groene toets om verder te installeren. • Druk Tip – Druk op de rode toets om terug te keren naar een vorig menu mocht u een fout hebben gemaakt. il tasto verde per procedere con • Premere l'installazione. Consiglio – Premere ripetutamente il tasto rosso per tornare al menu precedente in caso di selezioni errate. el botón verde para continuar con la • Pulse instalación. Consejo – Pulse varias veces el botón rojo para volver al menú anterior en caso de que se haya equivocado. ••• Television You can now start automatic installation. This can take more than half an hour. Previous Start Skip Installation Enjoy your television ! If later on you still want to change a setting, you can go to the installation section in the menu. Stop Finish - • The automatic installation will search and store all • You finished the installation succesfully. • Die automatische Sendersuche sucht und speicher t • Die Einrichtung Ihres Geräts wurde erfolgreich abge- available TV channels. Tip – If you watch all TV channels with a cable box or digital receiver, you can skip this automatic installation. alle verfügbaren Fernsehsender. Hinweis – Wenn Sie alle Fernsehsender über eine Kabelbox oder einen Digital Receiver wiedergeben, können Sie die automatische Sendersuche überspringen. • Lors de l'installation automatique, toutes les chaînes disponibles sont recherchées et mémorisées. Conseil – Si vous réceptionnez toutes les chaînes au moyen d'un décodeur ou d'un récepteur numérique, l'installation automatique n'est pas nécessaire. • De automatische installatie zal alle zenders zoeken en opslaan. Tip – Wanneer u alle zenders met een digitale ontvanger bekijkt, kunt u de automatische installatie overslaan. • La configurazione automatica ricerca e memorizza tutti i canali TV disponibili. Consiglio – Se si guardano i canali TV con un decoder per TV via cavo o un ricevitore digitale, non è necessario eseguire la configurazione automatica. • La instalación automática busca y almacena todos los canales de televisión disponibles. Consejo – Si ve todos los canales de televisión mediante un receptor por cable o por satélite, puede saltarse la instalación automática. Press the red key to watch TV. If you want to change the order of the TV channels, see section 6.3.3 Reorder the channels of the user manual. schlossen. Drücken Sie die rote Taste, um fernzusehen. Wenn Sie die Reihenfolge der Fernsehsender ändern möchten, lesen Sie bitte unter Abschnitt 6.3.3 Neuanordnen der Sender im Bedieningsanleitung nach. • L'installation automatique s'est déroulée avec succès. Appuyez sur la touche rouge pour regarder la télévision. Si vous voulez changer l'ordre des chaînes, repor tez-vous à la section 6.3.3 Réorganisation des chaînes du mode d’emploi. • U heeft de installatie succesvol beëindigd. Druk op de rode toets om TV te kijken. Wilt u de volgorde van de zenders veranderen, zie 6.3.3 Zender volgorde veranderen in de gebruikershandleiding. • La configurazione è stata completata. Premere il tasto rosso per guardare la televisione. Se si desidera modificare l'ordine dei canali TV, consultare la sezione 6.3.3 Riordinare i canali del manuale di istruzioni. • La instalación se ha realizado correctamente. Pulse el botón rojo para ver la televisión. Si quiere cambiar el orden de los canales de televisión, consulte la sección 6.3.3 Reordenación de los canales del manual de usuario. DVD recorder and cable receiver • DVD Recorder und Digital-TV-Empfänger • DVD Recorder et Récepteur TV numérique • DVD Recorder en digitale ontvanger • DVD recorder e Ricevitore digitale • Grabador de DVD y Receptor de TV digital TV Y Pb Pr AUDIO L /R + EXT 3 HDMI 1 (DVI) HDMI 2 (DVI) HDMI 3 (DVI) EXT 3 EXT 2 EXT 1 TV ACE L OUT R IN AUDIO OUT DISPLAY SYNCHRONIZED DIGITAL AUDIO HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3 SERVICE UART ANTENNA DISPLAY SYNCHRONIZED DVD recorder TO TV AUX ANTENN IN A OUT HD Cable receiver AUX TO TV ANTENN IN A OUT Cable Photo camera, game console, camera, PC • Kamera, Spiele, Camcorder, PC • Appareil photo numérique, console, caméscope, ordinateur • Foto camera, spel console, camcorder, PC • Fotocamera, videogiochi, videocamera, PC • Cámara, juegos, videocámara, PC Photo camera Game console TV USB L R AUDIO L VIDEO Camera S VIDEO USB L R AUDIO L VIDEO Computer S VIDEO • Caution • • • • • Before connecting a PC, set the PC monitor refresh rate to 60Hz. Achtung Bevor Sie einen Computer anschließen, stellen Sie die Bildschirmaktualisierungsrate des PC-Monitors auf 60Hz ein. Attention Avant de connecter un ordinateur personnel, réglez la fréquence de rafraîchissement du moniteur de l’ordinateur à 60Hz. Waarschuwing Voor u de PC aansluit, zet de refreshsnelheid van de PC op 60Hz. Attenzione Prima di collegare il PC, impostare il monitor su una frequenza di aggiornamento di 60 Hz. Precaución Antes de conectar un ordenador, establezca la frecuencia de actualización del monitor del ordenador en 60 Hz. USB L R AUDIO L VIDEO S VIDEO DVI TV OUT Ambilight set up • Einrichtung des Ambilight • Installation d'Ambilight • Ambilight opstelling • Configurazione Ambilight • Configuración de Ambilight 10-20cm • For the best Ambilight effect position the TV • Plaats de TV 10 tot 20cm van de muur af • Für den besten Ambilight-Effekt stellen Sie das Fernsehgerät ca. 10 bis 20 cm von der Wand entfernt auf. Stellen Sie das Fernsehgerät so auf, dass das Sonnenlicht nicht direkt auf den Fernsehbild-schirm scheint. Lesen Sie bitte auch dieSicherheitsvorkehrungen im Abschnitt 1.1 Sicherheit der Bedienungsanleitung. • Afin d'obtenir le meilleur d'Ambilight, le téléviseur doit être placé à 10-20 cm du mur. Positionnez votre téléviseur de sor te qu'il ne soit pas directement exposé à la lumière du soleil. Lisez attentivement les consignes de sécurité à la section 1.1 Sécurité du mode d'emploi. voor een ideaal Ambilight effect. Plaats de TV zo dat er geen direct zonlicht op valt. Lees ook de veiligheidsvoorzorgen in de gebruikershandleiding. Zie 1.1 Veiligheid. • Per degli effetti Ambilight ottimali posizionare il televisore a una distanza dal muro tra i 10 e i 20 cm. Posizionare il televisore in un punto in cui non vi è luce diretta. Leggere attentamente le informazioni di sicurezza nella sezione 1.1 Sicurezza del manuale di istruzioni. • Para una posición del efecto Ambilight óptima coloque el televisor a una distancia de entre 10 y 20 cm de la pared. No exponga el televisor a la luz directa del sol. Lea atentamente las precauciones de seguridad en la sección 1.1 Seguridad del manual de usuario. Specifications are subject to change without notice Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners 2007 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved www.philips.com 3104 315 7400.1 10 to 20cm away from the wall. Position the TV where sunlight does not fall directly on the TV. Also carefully read the safety precautions in section 1.1 Safety in the user manual.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Philips 47PFL9632D/10 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para