Craftsman CMES300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
7.5A Reciprocating Saw
Scie alternative 7,5A
Sierra Alternativa 7,5A
CMES300
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 18
Thank you for choosing a CRAFTSMAN product!
At CRAFTSMAN, we have 90 years of quality and innovation.
Together, we are makers.
Please take a moment to read this manual before operating
your new tool. Understanding the safety warnings and
cautions is important before using your new purchase safely.
Knowing the correct operating information will help you to
use your tool to its full potential.
Merci d’avoir choisi un produit CRAFTSMAN!
Chez Craftsman, nous évoluons depuis 90ans avec des
produits de qualité innovants. Avec vous, nous formons une
équipe de bâtisseurs.
Veuillez prendre un moment pour lire le présent guide pour
vous familiariser avec votre nouvel outil. Il est important
de comprendre les avis et avertissements de sécurité avant
d'utiliser votre nouvelle acquisition. Connaître la bonne
façon de la faire fonctionner vous permettra de l'utiliser à
son plein potentiel.
¡Gracias por elegir un producto CRAFTSMAN!
En Craftsman, tenemos 90 de calidad e innovación. Juntos,
somos fabricantes.
Tome un momento para leer este manual antes de operar
su herramienta nueva. Es importante que comprenda las
advertencias y precauciones de seguridad antes de usar su
nueva compra de forma segura. Conocer la información de
operación correcta le ayudará a utilizar su herramienta en
todo su potencial.
1
ENGLISH
English (original instructions)
LangRef_U_NA_U_U-ENG
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
Fig. A
COMPONENTS
1
Variable speed trigger switch
2
Main handle
3
Secondary gripping handle
4
Adjustable shoe screws
5
Adjustable shoe
6
Blade clamp collar
7
Blade
1
2
3
6
4
5
7
ENGLISH
2
7.5A Reciprocating Saw
CMES300
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
3
ENGLISH
e ) Maintain power tools and accesories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Safety Instructions for Reciprocating Saws
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
WARNING: Do not operate this tool for long
periods of time. Vibration caused by the operating
action of this tool may cause permanent injury to
fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily
time of use.
WARNING: Inspect work area for hidden
electrical wiring, gas pipes or water pipes
before making blind or plunge cuts. Failure to
do so may result in electrical shock, fire, explosion, or
propertydamage.
Hold saw firmly with both hands for all cutting
operations. During cutting operations, the blade may
suddenly bind in the work and may cause the saw to
kickback towards the operator.
Keep hands away from cutting area. Never reach
underneath the material for any reason. Hold front of saw
by grasping the contoured gripping area. Do not insert
fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating
blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by
gripping the shoe.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to
swerve or stall under pressure.
Use extra caution when cutting overhead and pay
particular attention to overhead wires which may
be hidden from view. Anticipate the path of falling
branches and debris ahead of time.
When cutting pipe or conduit ensure that they are
free from water, electrical wiring, etc.
Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They can
become very hot.
ENGLISH
4
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Cut hazard. Blade breakage may occur
if the blade does not extend past the shoe and the
thickness of the workpiece during the cut. Increased
risk of personal injury, as well as damage to the shoe
and workpiece may result.
Blade Installation and Removal (Fig. B)
To Install a Blade
1. Point tool away from body.
2. Use the tab on the blade clamp collar
6
, rotate open
the collar to its full open position.
3. Insert blade
7
fully into blade clampcollar.
NOTE: Blade can be installed with the teeth facing up to
assist in Flush Cutting.
4. Release blade clamp collar and gently tug on the blade to
ensure blade is clampedsecurely.
Fig.B
6
7
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
../min or ..min
-1
. Revolutions or
Reciprocations per
minute
2 .................. two phase
alternating current
2N ............... two phase
alternating current
with neutral
3 .................. three phase
alternating current
3N ............... three phase
alternating current
with neutral
x
.................. rated current of the
appropriate fuse-
link in amperes
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check power supply.
Intended Use
This reciprocating saw is designed for professional use.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
A
............ time-log miniature
fuse-link where X
is the symbol for
the time/current
characteristic, as
given in
IEC 60127-3
IPXX .................... IP symbol
5
ENGLISH
To Remove a Blade (Fig. C)
WARNING: Burn hazard. Do not touch the the blade
immediately after use. Contact with the blade may
result in personalinjury.
1. Rotate open blade clamp collar
6
to its full
openposition.
2. Removeblade.
To Remove a Broken Blade
If the blade breaks so that the broken piece is caught
inside the clamp, take the following steps to remove the
remainder of the blade from the saw.
1. Place the saw on its side on a flat stable surface with the
blade clamp collar tab pointing up.
2. Rotate open blade clamp collar to its full openposition.
a. If the blade has broken inside the clamp, slide
a flat object into the opening of the clamp as far
as it can go, then remove the flat object. This will
disengage the pin inside the clamp.
b. If the blade has broken outside the clamp, slide
a flat object into the opening of the clamp to the left
of the blade as far as it can go, then remove the flat
object. This will disengage the pin inside the blade
clamp collar.
Fig.C
6
3. While still holding the blade clamp collar open and the
saw on its side, face the clamp opening down and shake
until the broken blade falls out.
Adjustable Shoe (Fig. A)
WARNING: Cut hazard. Blade breakage may occur
if the blade does not extend past the shoe and the
thickness of the workpiece during the cut. Increased
risk of personal injury, as well as damage to the shoe
and workpiece may result.
WARNING: Cut hazard. Turn off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or
removing or installing attachments or accessories.
CAUTION: Cut hazard. To prevent loss of control,
never use tool without shoe.
CAUTION: Risk of personal injury and property
damage. Ensure the shoe is locked into position before
using tool.
The adjustable shoe
5
will adjust to limit the depth of cut.
Using a M4 (5/32") hex wrench, loosen the adjustable shoe
screws
4
(but do not remove) and slide the shoe out to the
desired depth then retighten screws securely.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden
reaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
2
and one hand on the secondary gripping
handle
3
. During cutting operations, the blade may
suddenly bind in the work and may cause the saw to
kickback towards theoperator.
2
3
Fig.D
Cutting (Fig. A, D)
WARNING: Cut hazard. Blade breakage may occur
if the blade does not extend past the shoe and the
thickness of the workpiece during the cut. Increased
risk of personal injury, as well as damage to the shoe
and workpiece may result.
The blade
7
should extend past the adjustable shoe
5
and
the thickness of the workpiece during the cut. Select the
blade best suitable for the material to be cut and use the
shortest blade suitable for the thickness of the material. Do
not use jigsaw blades with this tool.
NOTE: Before cutting any type of material, be sure it is firmly
anchored or clamped to prevent slipping.
Place blade and adjustable shoe
5
lightly against work
to be cut.
Switch on saw motor and allow it to attain maximum
speed before applying pressure.
Always hold saw firmly with both hands while cutting.
Whenever possible, the saw shoe must be held firmly
against the material being cut. This will prevent the
saw from jumping or vibrating and will minimize
bladebreakage.
Variable Speed Switch (Fig. A)
The variable speed trigger switch
1
will give you added
versatility. The further the trigger is depressed the higher the
speed of the saw. To turn the tool “OFF” release the trigger.
ENGLISH
6
Flush Cutting (Fig. E)
The compact design of the recipro cating saw motor
housing and pivoting shoe permit close cutting to floors,
corners and other difficultareas.
1. To maximize flush cutting capabilities, insert the
blade
7
into the blade clamp collar
6
with the teeth of
the blade facingup.
2. Turn the saw upside down so you are as close to the
work surface aspossible.
Fig.E
7
6
Wood Cutting (Fig. F)
1. Before cutting any type of wood, be sure the workpiece
is firmly anchored or clamped to preventslipping.
2. Place blade
7
and adjustable shoe
5
firmly against
work to becut.
3. Switch on saw motor before starting thecut.
4. Always hold saw firmly with both hands while cutting.
Whenever possible, the shoe must be held firmly against
the material being cut. This will prevent the saw from
jumping or vibrating and minimize bladebreakage.
Fig.F
7
5
Metal Cutting (Fig. G)
1. Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade
for non-ferrousmaterials.
2. In thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to
the underside of the sheet. This will ensure a clean cut
without excess vibration or tearing ofmetal.
3. Avoid forcing cutting blade as this reduces blade life
and causes costly bladebreakage.
NOTE: You should spread a thin film of oil or other coolant
along the line ahead of the saw cut for easier operation
and longer blade life. For cutting aluminum, kerosene
ispreferred.
Fig.G
Pocket Cutting - Wood Only (Fig. H)
Measure the surface area to be cut and mark clearly with a
pencil, chalk orscriber.
Tip the saw backward until the back edge of the shoe
is firmly on the worksurface and the fully extended
moving blade will clear the surface.
Switch motor on, permitting blade to attain
maximumspeed.
Grip handle steadily and begin a slow, deliberate
upward swing with the handle of thesaw.
The blade will begin to feed into material. Always
be sure blade is completely through material before
continuing with pocketcut.
NOTE: In areas where blade visibility is limited, use the
edge of the shoe as aguide.
Fig.H
Project Tips
Cut only with sharp blades; they cut cleaner, faster and put
less strain on the motor whilecutting.
When cutting, always ensure that the shoe is resting
against the workpiece. This will improve operator
control and minimizevibration.
For longer blade life, use bi-metal blades. These
utilize a carbon steel back welded to high speed steel
teeth making the blade more flexible and less prone
tobreaking.
7
ENGLISH
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Versatrack™ (Fig. I)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, do not use a damaged Versatrack™ peg hook
or Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™
peg hook or Versatrack™ Trackwall will not support
the weight of the tool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend
objects from the peg hook. ONLY suspend tool on the
Versatrack™ Trackwall using the peg hook.
WARNING: Ensure that the tool weight does not
exceed the maximum rated weight for the selected
Versatrack™ hook.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Versatrack Variables
1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout
I 9 8
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to
not exceed 75 lb (35 kg) per linear foot.
IMPORTANT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn tool off, disconnect it from power source and
removeaccessories.
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth
must have them covered securely if it is to be on
theVersatrack™ Trackwall.
2. Mount the peg hook
9
to the Versatrack™ Trackwall.
3. Slide the tool loop
8
onto the peg hook on the tool.
Repairs
WARNING:To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Material Cutting Capacity
Wood 6” (152 mm)
Steel 5/16" (8 mm)
Steel pipe 4” (101 mm) diameter | 3/16”
(5 mm) wall thickness
Aluminum 11/16” (17 mm)
NOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Fig. I
9
8
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
ENGLISH
8
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website at www.craftsman.com for a list of service centers, or call CRAFTSMAN
at 1-888-331-4569.
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Unit will not start. Cord not plugged in. Plug tool into a working outlet.
Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and have it serviced at an authorized
service center.)
Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and have it serviced at an authorized
service center.)
Cord or switch is damaged. Have cord or switch replaced at an authorized service center.
Broken blade stuck inside clamp. Broken blade is held in place by pin
inside clamp.
Follow the steps under To Remove a Broken Blade to disengage pin.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
FRANÇAIS
9
Fig. A
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
LangRef_U_NA_U_U-FRE
DESCRIPTION
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Poignée principale
3
Poignée secondaire
4
Vis de la semelle réglable
5
Semelle réglable
6
Collier du serre-lame
7
Lame
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
1
2
3
6
4
5
7
FRANÇAIS
10
Scie alternative 7,5A
CMES300
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
FRANÇAIS
11
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise
propres et libres de tout produit lubrifiant.
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent
toute autre condition susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils électriques
malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés
et propres. Les outils de coupe bien entretenus et
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire de
l’outilélectriques.
Consignes de sécurité pour les scies
alternatives
Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise
isolées lorsque vous effectuez une tâche où
l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec le
câblage dissimulé ou son propre cordon. L’accessoire
de coupe entrant un contact avec un câble «sous tension»
peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique
«sous tension» et pourrait donner un choc électrique
àl’utilisateur.
Utilisez des pinces ou une autre façon pratique de
sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une
plateforme stable. Tenir la pièce à travailler par une
main ou contre votre corps la laisse instable et peut mener
à une perte de contrôle.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser cet outil durant
de longues périodes. La vibration causée par
l’action du fonctionnement de cet outil peut causer
des blessures permanentes aux doigts, mains et
aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin
supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et
limitez la durée d’utilisation quotidienne.
AVERTISSEMENT: inspectez l’aire de travail pour
les câbles électriques, les tuyaux de gaz ou d’eau
cachés avant d’effectuer des coupes à l’aveugle
ou en plongée. Ne pas le faire peut entraîner un
choc électrique, un incendie, une explosion ou
endommager le matériel.
Tenez solidement la scie avec les deux mains
pendant les coupes. Durant les coupes, la lame peut se
coincer soudainement dans le travail et peut entraîner le
rebond de la scie vers l’utilisateur.
Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe. Ne
jamais passer votre main sous le matériau pour quelque
raison que ce soit. Tenez le devant de la scie en saisissant
la zone de préhension profilée. Ne pas insérer les doigts ou
le pouce à proximité de la lame à va-et-vient et du serre-
lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant le sabot.
Gardez les lames aiguisées. Les lames émoussées
peuvent faire en sorte que la scie dévie ou bloque sous
lapression.
Redoublez de prudence lorsque vous coupez
au-dessus de votre tête et portez une attention
particulière aux câbles aux câbles suspendus qui
peuvent être cachés. Prévoyez la trajectoire des branches
et des débris tombants.
Lorsque vous coupez un tuyau ou une conduite,
assurez-vous qu’ils ne contiennent pas d’eau, de
câbles électriques, etc.
FRANÇAIS
12
Ne pas toucher la pièce à travailler ou la lame tout
de suite après l’utilisation de l’outil. Ils peuvent devenir
très chauds.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
../min or ..min
-1
. Révolutions ou
courses aller-retour
par minute
2 .................. tAlimentation à
courant alternatif
bifilaire
2N ............... Alimentation à
courant alternatif
bifilaire avec
neutre
3 .................. Alimentation
triphasée
FRANÇAIS
13
3N ............... Alimentation
triphasée avec
neutre
x
.................. Courant nominal
du fusible adéquat
en ampères
A
............ Là où un X est
placé comme
caractéristique du
courant vs temps,
un fusible
miniature différé
selon la norme
IEC 60127-3 est de
mise.
IPXX .................... Symbole IP
..................... Éviter de regarder
directement le flux
de lumière.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique. Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
Usage prévu
Cette est conçue pour applicationsprofessionnel.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
Fig.B
6
7
Pour retirer la lame (Fig. C)
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Ne pas
toucher à la lame immédiatement après usage.
Un contact avec la lame risque de provoquer une
blessurecorporelle.
1. Tournez pour ouvrir complètement le collier du
serre-lame
6
.
2. Déposer la lame
5
.
Pour retirer une lame brisée
Si la lame se brise d’une telle façon que la pièce brisée est
prise à l’intérieur du collet de fixation, suivre la démarche
suivante pour extraire le bout de lame de la scie.
1. Placez la scie sur son côté sur une surface stable plate
avec la languette du collier du serre-lame pointant vers
le haut.
2. Tournez pour ouvrir complètement le collier du
serre-lame.
a. Si la lame s’est brisée à l’intérieur du collet de
fixation, glisser un objet plat dans l’ouverture du
collet aussi loin que possible, puis retirer l’objet plat.
Cette action désengagera la goupille à l’intérieur du
collet de fixation.
b. Si la lame s’est brisée à l’extérieur du serre-lame,
glissez un objet plat dans l’ouverture sur serre-lame
vers la gauche de la lame si loin qu’il peut aller, puis
retirez l’objet plat. Cela dégagera la tige à l’intérieur
du collier du serre-lame.
Fig.C
6
3. Pendant que vous tenez encore le collier du serre-lame
et la scie sur son côté, placez la face de l’ouverture du
serre-lame vers le bas et secourez jusqu’à ce que la lame
brisée tombe.
Semelle réglable (Fig. A)
AVERTISSEMENT: réduisez les dangers. Un bris de
la lame peut se produire si la lame ne dépasse pas le
sabot et l’épaisseur de la pièce à travailler durant la
coupe. Cela peut entraîner un risque augmenté de
blessure corporelle ainsi en plus d’endommager le
sabot et la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT: réduisez les dangers. Un bris de
la lame peut se produire si la lame ne dépasse pas le
sabot et l’épaisseur de la pièce à travailler durant la
coupe. Cela peut entraîner un risque augmenté de
blessure corporelle ainsi en plus d’endommager le
sabot et la pièce à travailler.
Installation et retrait de la lame (Fig. B)
Pour installer une lame
1. Pointez l’outil à l’opposé de votre corps.
2. Utilisez la languette sur le collier du serre-lame
6
,
tournez pour ouvrir complètement le collier.
3. Insérez entièrement la lame
7
dans le collier du serre-
lame. REMARQUE: la lame peut être installée avec les
dents vers le haut pour aider à la Coupe à ras.
4. Relâchez le collier du serre-lame et tirez délicatement
la lame pour assurer que la lame est serrée de
façonsécuritaire.
Components
Tool Use
scie alternative
professionnel
FRANÇAIS
14
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
Position correcte des mains (Fig. D)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur
la poignée principale
2
et une main sur la poignée de
préhension secondaire
3
. Durant les coupes, la lame peut
se coincer soudainement dans le travail et peut entraîner le
rebond de la scie vers l’utilisateur.
2
3
Fig.D
Cutting (Fig. A, D)
AVERTISSEMENT: réduisez les dangers. Un bris de
la lame peut se produire si la lame ne dépasse pas le
sabot et l’épaisseur de la pièce à travailler durant la
coupe. Cela peut entraîner un risque augmenté de
blessure corporelle ainsi en plus d’endommager le
sabot et la pièce à travailler.
La lame
7
doit s’étendre au-delà du sabot ajustable
5
et l’épaisseur de la pièce de travail durant la coupe.
Sélectionner la meilleure lame pour le matériau à couper
et utiliser la lame la plus courte possible adéquate pour
AVERTISSEMENT : risque de coupure. Éteindre l’outil
et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou
d’enlever ou d’installer tout accessoire.
ATTENTION: risque de coupure. Pour éviter une perte
de maîtrise, ne jamais utiliser l’outil sans la semelle.
ATTENTION: risque de blessures corporelles et de
dommages matériels. S’assurer que la semelle est
verrouillée en position avant d’utiliser l’outil
Le sabot ajustable
5
s’ajustera pour limiter la profondeur
de la coupe. À l’aide d’une clé hexagonale M4 (5/32 po),
desserrez les vis du sabot ajustable
4
(mais sans retirer) et
glissez le sabot vers l’extérieur jusqu’à la profondeur désirée,
puis resserrez les vis de façon sécuritaire.
l’épaisseur du matériau. Ne pas utiliser de lames pour scie
sauteuse avec cet outil.
REMARQUE : avant de couper tout matériau, s’assurer que
ce dernier est bien ancré ou serré dans un étau pour éviter
tout glissement.
Appuyer légèrement la lame et la semelle pivotante
5
contre la pièce à couper.
Mettre le moteur de la scie en marche et attendre
pour atteindre la vitesse maximale avant d’exercer
unepression.
Toujours tenir la scie fermement des deux mains lors de
la coupe. Autant que possible, la semelle pivotante de la
scie doit être solidement appuyée contre le matériau à
couper. Cela évitera tout écart ou vibration de la scie et
minimisera le bris delame.
Gâchette de vitesse variable seulement
(Fig. A)
La gâchette de vitesse variable
1
offre une polyvalence
supplémentaire. Au fur et à mesure que la gâchette est
enfoncée, la vitesse de la scie augmente. Pour mettre l’outil
hors tension, relâcher la gâchette.
Coupe à ras (Fig. E)
Le modèle compact du boîtier du moteur et de la semelle
pivotante de la scie alternative permet une coupe à ras aux
planchers, dans les coins et dans tous les autres endroits
difficiles d’accès.
1. Pour maximiser les capacités de la coupe à ras, insérez la
lame
7
dans le collier du serre-lame
6
avec les dents
de la lame vers le haut.
2. Inverser la scie de manière à être aussi près que possible
de la surface de la pièce.
Fig.E
7
6
Coupe du bois (Fig. F)
1. Avant de couper tout type de bois, s’assurer que la
pièce est bien ancrée ou serrée dans un étau pour éviter
toutglissement.
2. Appuyer légèrement la lame
7
et la semelle
pivotante
5
contre la pièce à couper.
3. Mettre en marche le moteur de la scie avant d’appliquer
toute pression.
FRANÇAIS
15
4. Toujours tenir fermement l’outil avec les deux mains
en cours de découpe. Autant que possible, la semelle
pivotante doit être solidement appuyée contre le
matériau à couper. Cela évite tout écart ou vibration de
la scie et réduira le bris de lame.
Fig.F
7
5
Coupe de métaux (Fig. G)
1. Utiliser une lame plus fine pour les métaux ferreux et
une lame pour grossière pour les matériaux non ferreux.
2. Pour la tôle de fin calibre, il est préférable de serrer un
morceau de bois au dessous de la tôle. Cela permet
d’assurer une coupe nette sans vibration excessive ou
déchirure de la tôle.
3. Éviter de forcer la lame de coupe, car cela réduit sa
durée de vie et provoque des bris de lame coûteux.
REMARQUE : il serait mieux d’étendre un mince film d’huile
ou de tout autre fluide de refroidissement le long de la ligne
devant le trait de scie pour faciliter le fonctionnement de
l’outil et accroître la durée de vie de la lame. Il est préférable
d’utiliser du kérosène pour couper l’aluminium.
Fig.G
Découpe en poche – bois seulement
(Fig. H)
Mesurer la zone à couper et la marquer clairement avec un
crayon, une craie ou une pointe à tracer.
1. Incliner la scie vers l’arrière de manière à ce que le bord
arrière de la semelle repose contre la surface de la pièce
et la surface sera dégagée de toute la portée de la
lamemobile.
2. Mettre le moteur en marche et laisser la lame atteindre
sa vitesse maximale.
3. Saisir la poignée de la scie de manière constante et
imprimer un mouvement ascendant lent.
4. La lame pénétrera dans le matériau. Toujours s’assurer
que la lame a bien transpercé tout le matériau avant de
continuer la coupe en poche.
REMARQUE : dans les endroits où la visibilité de la
lame est limitée, utiliser le bord de la semelle pivotante
commeguide.
Fig.H
Conseils pour les projets
Effectuer une coupe uniquement au moyen de lames
affûtées, la coupe est plus nette, plus rapide et l’effort
subi par le moteur est moindre durant la coupe.
Pour effectuer une coupe, toujours s’assurer que la
semelle pivotante repose contre la pièce. Cela permet
à l’opérateur d’avoir une plus grande maîtrise et de
réduire les vibrations.
Pour assurer une durée de vie accrue à la lame, utiliser
des lames bimétalliques. Cette lame est constituée
d’acier au carbone soudé à l’envers sur les dents en acier
à coupe rapide, ce qui rend la lame plus flexible et donc
moins sujette à se briser.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
Matériel Capacité de coupe
Bois 152 mm (6 po)
Acier 8 mm (5/16 po)
Tuyaux en acier 101 mm (4 po) diamètre | 5 mm
(3/16 po) épaisseur du mur
Aluminium 17 mm (11/16 po)
FRANÇAIS
16
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec CRAFTSMAN., composer le
1-888-331-4569.
Fig. I
9
8
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Versatrack™ (Fig. I)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessures graves, ne pas utiliser un crochet de
suspension Versatrack™ ou rail mural Versatrack
endommagé. Un crochet de suspension Versatrack™
ou un rail Versatrack™ endommagé ne supportera
pas le poids de l’outil.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus
du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets
à partir du crochet de suspension. Supendez
SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack™ Tà
l’aide du crochet de suspension Versatrack™.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le poids de
l'outil ne dépasse pas le poids nominal maximum
pour le crochet Versatrack™ sélectionné.
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendrez
des objets sur le mur Versatrack™ rail , distancez
adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder
35kg (75lb) par pied linéaire.
IMPORTANT: Les outils et accessoires compatibles
Versatrack™ se fixent de façon sécuritaire au système
Versatrack™ Trackwall.
1. Éteignez l’outil, retirez les accessoires, débranchez-le
del’alimentation.
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit
être mis sur le Versatrack™ Trackwall.
2. Montez le crochet à goupille
9
sur au système
Versatrack™ Trackwall.
3. Glissez la boucle de l’outil
8
sur le crochet sur l’outil.
REMARQUE : les accessoires Versatrack™ pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Versatrack Variables
1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout
I 9 8
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
FRANÇAIS
17
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSUREZVOUS DE SUIVRE LES DIRECTIVES ET RÈGLES DE SÉCURITÉ
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil refuse de démarrer Cordon d’alimentation non branché. Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne.
Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du circuit. (Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le disjoncteur est déclenché Remettre le disjoncteur à zéro.(Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le cordon d’alimentation ou la prise de
courant est endommagé(e).
Toujours faire remplacer le cordon ou le commutateur à un centre de
service autorisé.
Lame brisée coincée dans le serre-
lame.
La lame brisée est maintenue en place
par la tige à l’intérieur du serre-lame.
Suivez les étapes dans Pour retirer une lame brisée afin de dégager
la tige.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période d’un an à partir de la date
d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces
en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil.
Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie
et l'information de réparation sous garantie, visitez www.
craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages
causés par des réparations effectuées ou tentées par
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ
MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
ESPAÑOL
18
Español (traducido de las instrucciones originales)
LangRef_U_NA_U_U-SPA
COMPONENTES
1
Interruptor disparador
2
Mango principal
3
Mango de agarre secundario
4
Tornillos de la zapata ajustable
5
Zapata ajustable
6
Collar de la abrazadera de la cuchilla
7
Hoja
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
Fig. A
1
2
3
6
4
5
7
ESPAÑOL
19
Sierra Alternativa 7,5A
CMES300
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
ESPAÑOL
20
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete
si es desmontable, de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Instrucciones de Seguridad para
Sierras Recíprocas
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas, cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda hacer
contacto con cableado oculto o su propio cable.
Los accesorios de corte que hagan contacto con cable
"vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la
herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador una
descargaeléctrica.
Use abrazaderas u otra manera práctica para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo a
mano o contra su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a
la pérdida de control.
ADVERTENCIA: No opere esta herramienta por
largos períodos de tiempo. La vibración causada
por la acción de operación de esta herramienta puede
causar lesiones permanentes en los dedos, las manos
y los brazos. Use guantes para proporcionar un
acojinamiento adicional, tome descansos frecuentes y
limite el tiempo de uso diario.
ADVERTENCIA: Revise el área de trabajo respecto
a cables eléctricos, tuberías de gas o tuberías
de agua ocultos antes de hacer cortes ciegos o
por inmersión. De lo contrario, se pueden producir
descargas eléctricas, incendios, explosiones o daños a
la propiedad.
Sostenga firmemente la sierra con ambas manos
para todas las operaciones de corte. Durante
las operaciones de corte, la cuchilla puede atascarse
repentinamente en el trabajo y puede hacer que la sierra
retroceda hacia el operador.
Mantenga las manos alejadas del área de corte.
Nunca se estire debajo del material por ningún motivo.
Sostenga la parte delantera de la sierra sujetando el
área de agarre contorneada. No inserte los dedos o el
pulgar cerca de la cuchilla recíproca y la abrazadera de la
cuchilla. No estabilice la sierra sujetando la zapata.
Mantenga las cuchillas afiladas. Las cuchillas
desafiladas pueden hacer que la sierra se desvíe o se
atasque bajo presión.
Tenga mucho cuidado al cortar por encima de
la cabeza y preste especial atención a los cables
voladizos que pueden estar ocultos a la vista.
Anticipe la trayectoria de la caída de ramas y escombros
antes de tiempo.
ESPAÑOL
21
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Al cortar tuberías o conductos, asegúrese que estén
libres de agua, cables eléctricos, etc.
No toque la pieza de trabajo o cuchilla
inmediatamente después de operar la herramienta.
Pueden estar muy calientes.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación../
min or ..min
-1
Revoluciones o
movimientos
alternativos por
minuto
2 .................. corriente alterna
bifásica
2N ............... corriente alterna
bifásica con neutro
ESPAÑOL
22
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas
en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
Uso Debido
Esta sierra alternativa está diseñada para
aplicacionesprofessional.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Components
Tool Use
sierra alternativa
professional
ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Puede ocurrir ruptura
de la cuchilla si no se extiende después de la zapata
y el espesor de la pieza de trabajo durante el corte.
Puede aumentar el riesgo de lesiones personales, así
como daños en la zapata y la pieza de trabajo.
Instalación y Extracción de la Cuchilla
(Fig. B)
Para instalar una Cuchilla
1. Apunte la herramienta lejos del cuerpo.
2. Use la lengüeta en el collar de la abrazadera de la
cuchilla
6
, gire para abrir el collar a su posición
completamente abierta.
3. Inserte la cuchilla
7
completamente en el collar de la
abrazadera de la cuchilla. NOTA: La cuchilla se puede
instalar con los dientes hacia arriba para ayudar en el
Corte al ras.
4. Suelte el collar de la abrazadera de la cuchilla y jale
suavemente de la cuchilla para asegurarse que la
cuchilla esté firmemente sujeta.
Fig.B
6
7
Para Sacar una Cuchilla (Fig. C)
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No toque la
hoja de inmediato después de usarla. El contacto con
la hoja puede ocasionar lesiones personales.
1. Gire el collar de abrazadera de la cuchilla abierta
6
a su
posición completamente abierta.
2. Retire la hoja
5
.
Para Quitar una Hoja Rota
Si la hoja se rompe de manera que el fragmento roto
queda atrapado dentro de la abrazadera, siga los pasos a
continuación para quitar el resto de la hoja de la sierra.
1. Coloque la sierra de costado sobre una superficie
estable y plana con la lengüeta del collar de la
abrazadera mirando hacia arriba.
2. Gire el cuello de la abrazadera de la cuchilla abierta a su
posición completamente abierta.
a. Si la hoja se ha roto dentro de la abrazadera,
deslice un objeto plano dentro de la apertura de
la abrazadera lo más que se pueda y luego quite
el objeto plano. Esto soltará la clavija dentro de
laabrazadera.
b. Si la cuchilla se ha roto fuera de la abrazadera,
deslice un objeto plano en la abertura de la
abrazadera hacia la izquierda de la cuchilla tanto
como pueda, luego retire el objeto plano. Esto
desconectará el pasador dentro del collar de
abrazadera de la cuchilla.
Fig.C
6
3. Mientras aún mantiene el collar de la abrazadera de la
cuchilla abierto y la sierra de lado, mire hacia abajo la
abrazadera abriendo y sacudiendo hasta que la cuchilla
rota se suelte.
3 .................. corriente alterna
trifásica
3N ............... corriente alterna
trifásica con neutro
x
.................. corriente nominal
de enlace de
fusible apropiado
en ampéres
A
............ enlace de fusible
miniatura de
registro de tiempo
donde X es el
símbolo para la
característica de
tiempo/corriente,
como se da en IEC
60127-3
IPXX .................... Símbolo IP
..................... evite mirar
fijamente la luz
ESPAÑOL
23
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal
2
y la otra sobre la manija de sujeción
secundaria
3
. Durante las operaciones de corte, la cuchilla
puede atascarse repentinamente en el trabajo y puede
hacer que la sierra retroceda hacia eloperador.
2
3
Fig.D
Cortes (Fig. A, D)
ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Puede ocurrir ruptura
de la cuchilla si no se extiende después de la zapata
y el espesor de la pieza de trabajo durante el corte.
Zapata Ajustable (Fig. A)
ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Puede ocurrir ruptura
de la cuchilla si no se extiende después de la zapata
y el espesor de la pieza de trabajo durante el corte.
Puede aumentar el riesgo de lesiones personales, así
como daños en la zapata y la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Apague y desconecte la herramienta
de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o de extraer o instalar aditamentos
oaccesorios.
ATENCIÓN: Riesgo de corte. Para evitar la pérdida del
control, nunca utilice la herramienta sin la zapata.
ATENCIÓN: Riesgo de lesiones personales y daños a la
propiedad. Asegúrese de que la zapata esté bloqueada
en su lugar antes de utilizar laherramienta.
La zapata ajustable
5
se ajustará para limitar la profundidad
de corte. Con una llave hexagonal M4 (5/32"), afloje los
tornillos de la zapata ajustable
4
(pero no los extraiga) y
deslice la zapata hasta la profundidad deseada, luego vuelva
a apretar los tornillos firmemente.
Puede aumentar el riesgo de lesiones personales, así
como daños en la zapata y la pieza detrabajo.
La cuchilla
7
debe extenderse más allá de la zapata
ajustable
5
y el espesor de la pieza de trabajo durante el
corte. Select the blade best suitable for the material to be
cut and use the shortest blade suitable for the thickness of
the material. Do not use jigsaw blades with thistool.
NOTE: Before cutting any type of material, be sure it is firmly
anchored or clamped to preventslipping.
Place blade and adjustable shoe
5
lightly against work
to becut.
Switch on saw motor and allow it to obtain maximum
speed before applyingpressure.
Always hold saw firmly with both hands while cutting.
Whenever possible, the saw shoe must be held firmly
against the material being cut. This will prevent the
saw from jumping or vibrating and will minimize
bladebreakage.
Encendido de Velocidad Variable
Solamente (Fig. A)
El gatillo de velocidad variable
1
le dará mas versatilidad.
Cuanto más apriete el gatillo mas alta será la velocidad de la
sierra. Para apagar le herramienta suelte elgatillo.
Corte al Ras (Fig. E)
El diseño compacto de la caja del motor de la sierra
alternativa y de la zapata pivote giratoria permite cortes
cerrados en pisos, esquinas y otras áreasdifíciles.
1. Para maximizar las capacidades de corte al ras, inserte la
cuchilla
7
en el collar de la abrazadera de la cuchilla
6
con los dientes de la cuchilla haciaarriba.
2. Gire la sierra hacia abajo de modo que usted esté lo más
cerca posible de la superficie detrabajo.
Fig.E
7
6
Cortes en Madera (Fig. F)
1. Antes de cortar cualquier tipo de madera, asegúrese de
que la pieza de trabajo esté firmemente sujeta o fija para
evitar eldeslizamiento.
2. Coloque la cuchilla
7
y zapata ajustable
5
levemente
contra la pieza de trabajo que deseacortar.
3. Encienda el motor de la sierra antes de aplicarpresión.
ESPAÑOL
24
4. Al cortar, sujete siempre con firmeza la sierra con ambas
manos. Siempre que sea posible, la zapata pivote de la
sierra debe sujetarse con firmeza contra el material que
desee cortar. Esto evitará que la sierra salte o vibre y
minimizará el daño a lacuchilla.
Fig.F
7
5
Cortes en Metal (Fig. G)
1. Utilice una cuchilla fina para metales ferrosos y una
cuchilla más gruesa para materiales noferrosos.
2. En piezas de metal de bajo calibre es mejor sujetar con
madera al superficie inferior de la pieza. De esta forma,
garantizará un corte limpio sin exceso de vibración o
rotura delmetal.
3. Evite forzar la cuchilla de corte, esto reducirá la duración
de la cuchilla y ocasionará roturas costosas de lacuchilla.
NOTA: Distribuya una capa delgada de aceite u otro
refrigerante a lo largo de la línea en la parte frontal del
corte de la sierra para una mejor operación y mayor
duración de la cuchilla. Para cortes en aluminio, coloque
kerosénpreferentemente.
Fig.G
Cortes Internos - Madera Solamente
(Fig. H)
Mida la superficie que desea cortar y márquela claramente
con un lápiz, tiza opunzón.
1. Incline la sierra hacia atrás hasta que el borde posterior
de la zapata pivote esté sobre la superficie detrabajo.
2. Encienda el motor de modo de permitir que la cuchilla
logre la máximavelocidad.
3. Sujete el mango con firmeza y comience con un
balanceo lento, intencional y hacia arriba con el mango
de lasierra.
4. La cuchilla comenzará a introducirse en el material.
Siempre asegúrese de que la cuchilla atraviese
completamente el material antes de continuar un
corteinterno.
NOTA: En áreas donde la visibilidad de la cuchilla sea
limitada, utilice el borde de la zapata pivote comoguía.
Fig.H
Sugerencias para el Proyecto
Corte solamente con las cuchillas afiladas, éstas pueden
realizar cortes más limpios, más rápidos y requieren
menos esfuerzo del motor durante elcorte.
Al cortar, siempre asegúrese de que la zapata pivote
esté contra la pieza de trabajo. Esto mejorará el control
del operador y minimizará lavibración.
Para una mayor duración de la cuchilla, utilice cuchillas
bimetálicas. Éstas utilizan un respaldo de acero duro
soldado para lograr mayor velocidad de los dientes de
acero, de manera que la cuchilla es más flexible y menos
propensa a lasroturas.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN , el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN .
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con Craftsman, llame al
1-888-331-4569.
Material Capacidad de Corte
Madera 152 mm (6”)
Acero 8 mm (5/16”)
Tubos de acero 101 mm (4” diámetro) | 5 mm
(3/16”) espesor de pared
Aluminio 17 mm (11/16”)
ESPAÑOL
25
Versatrack™ (Fig. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un gancho para colgar
Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™ dañados.
Un gancho para colgar Versatrack™ o Trackwall
de Versatrack™ dañados no soportarán el peso de
laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta
por encima ni cuelgue objetos del gancho. SÓLO
suspenda la herramienta en el Trackwall de
Versatrack™ con el gancho para colgar Versatrack™ .
ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la
herramienta no exceda el peso máximo nominal para
el gancho Versatrack™ seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en la
pared Versatrack™, espacie adecuadamente las
herramientas para no exceder 35 kg (75 lbs) por
pielineal.
IMPORTANTE: Los accesorios Versatrack™ montan
herramientas compatibles con seguridad al sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire los accesorios y
desconéctelo de la fuente de alimentación.
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si
va a estar en el Trackwall.
2. Monta el gancho de clavija
9
a el Trackwall
deVersatrack™
3. Diapositiva el gancho de clavija através del aro
8
enherramienta.
NOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Fig. I
9
8
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
Versatrack Variables
1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout
I 9 8
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herrto -30.amienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
ESPAÑOL
26
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por un año desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro
sitio Web www.craftsman.com o llame a la línea de ayuda CRAFTSMAN al 1-888-331-4569.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no enciende. Cable desenchufado. Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
Fusible quemado. Reemplace el fusible quemado. (Si el producto causa repetidamente que se
funda el fusible de circuito, descontinúe el uso de inmediato, y pida que le
den servicio en un centro de servicio autorizado.)
El interruptor automático está activado. Reinicie el interruptor automático. (Si el producto causa repetidamente que
se funda el fusible de circuito, descontinúe el uso de inmediato, y pida que
le den servicio en un centro de servicio autorizado.)
Interruptor o cable dañado. Pida que un centro de servicio autorizado reemplace el cable o interruptor.
Cuchilla rota atrapada dentro de la
abrazadera.
La cuchilla rota se mantiene en su lugar
mediante un pasador dentro de la
abrazadera.
Siga los pasos debajo de Retiro de una cuchilla rota para desconectar
el pasador.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
05/18 Part No. N553354
CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Craftsman CMES300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario