Hilti DX 2 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Hilti DX 2 es una herramienta fijadora de clavos precisa para trabajos de montaje y fijación rápida y fácil. Esta herramienta versátil puede utilizarse para una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo la instalación de aislamiento, la fijación de cables y tuberías, y la construcción de estructuras ligeras. La DX 2 es fácil de usar y opera con un sistema de cartuchos que permite un rápido cambio de clavos. El diseño compacto y ligero de la herramienta la hace ideal para trabajar en espacios reducidos y de difícil acceso.

Hilti DX 2 es una herramienta fijadora de clavos precisa para trabajos de montaje y fijación rápida y fácil. Esta herramienta versátil puede utilizarse para una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo la instalación de aislamiento, la fijación de cables y tuberías, y la construcción de estructuras ligeras. La DX 2 es fácil de usar y opera con un sistema de cartuchos que permite un rápido cambio de clavos. El diseño compacto y ligero de la herramienta la hace ideal para trabajar en espacios reducidos y de difícil acceso.

*2083451*
2083451
DX 2
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
1
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
2
3
4

5
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
6
7
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
8
9
10
11
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
12
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
MANUAL ORIGINAL
Herramienta fijadora de clavos DX 2
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones de seguridad 30
2 Indicaciones generales 32
3 Descripción 33
4 Accesorios, material de consumo 34
5 Datos técnicos 34
6 Puesta en servicio 35
7Prescripciones 35
8 Manejo 36
9 Cuidado y mantenimiento 37
10 Localización de averías 39
11 Reciclaje 43
12 Garantía del fabricante de las herramientas 43
13 Declaración de conformidad CE (original) 43
14 Confirmación de la prueba C.I.P. 43
15Seguridadysaluddelusuario 44
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, la «herramienta» se
refiere siempre a la herramienta fijadora de clavos DX 2.
Componentes de la herramienta y elementos de ma-
nejo 1
@
Carcasa
;
Guía del pistón
=
Base
%
Guía clavos
&
Pistón
(
Abrazadera elástica
)
Tope
+
Resorte anular
§
Bola
/
Base adicional
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
1.1.1 Uso de cartuchos
Utilice exclusivamente cartuchos Hilti u otros cartu-
chos de calidad equiparable
Si se utilizan cartuchos de menor calidad en herramien-
tas Hilti, pueden formarse sedimentos de pólvora no
quemada y explotar repentinamente, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves para el usuario y las personas
situadas en el entorno de la herramienta. Los cartuchos
deben cumplir una de los siguientes requisitos mínimos:
a)queelfabricantedeloscartuchosacreditelacom-
probación de los mismos según la norma europea EN
16264 o
b) que los cartuchos estén provistos de la marca de
conformidad CE (a partir de julio de 2013 es obligato-
rio en la UE)
INDICACIÓN
Todos los cartuchos Hilti para fijadoras de clavos han
sido comprobados según la norma EN 16264. La norma
EN 16264 define una serie de verificaciones para la com-
probación de un sistema de combinaciones específi-
cas de cartuchos y herramientas. Estas comprobaciones
debe llevarlas a cabo un organismo certificador. La de-
nominación de la herramienta, el nombre del organismo
certificador y el mero de comprobación del sistema
están consignados en el embalaje de los cartuchos.
Puede ver un ejemplo de embalaje en: www.hilti.com/dx-
cartridges
1.1.2 Condiciones para el usuario
a) Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario
profesional.
b) Por este motivo, las operaciones de manejo, man-
tenimiento y reparación correrán exclusivamente
a cargo de personal autorizado y debidamente
cualificado. Este personal debe estar especial-
es
30
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
mente instruido en lo referente a los riesgos de
uso.
1.1.3 Seguridad de personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta de montaje di-
recto con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medica-
mentos. Interrumpa inmediatamente el trabajo si
siente dolor o cualquier otra molestia. Un mo-
mento de descuido al utilizar la herramienta podría
conllevar serias lesiones.
b) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio.
c) Utilice calzado antideslizante.
d) No dirija la herramienta hacia Ud. u otras perso-
nas.
e) No presione la herramienta contra su mano u otra
parte del cuerpo (u otra persona).
f) Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del
radio de acción de la herramienta a otras perso-
nas, especialmente a los niños.
g) Mantenga siempre los brazos ligeramente dobla-
dos (nunca estirados) al accionar la herramienta.
h) Observe las indicaciones sobre funcionamiento, cui-
dado y mantenimiento que se describen en el manual
de instrucciones.
1.1.4 Manipulación y utilización segura de las
herramientas de montaje directo
a) Utilice la herramienta adecuada. No utilice la
herramienta para fines no previstos, sino úni-
camente de forma reglamentaria y en perfecto
estado.
b) Vigile la herramienta cargada en todo momento.
c) Proteja los cartuchos y herramientas que no estén
en uso de la humedad y del calor excesivo.
d) Transporte y almacene la herramienta dentro de un
maletín a fin de evitar una puesta en servicio no
autorizada.
e) Descargue siempre la herramienta antes de efec-
tuar trabajos de limpieza, reparación o manteni-
miento, antes de interrumpir el trabajo y antes de
guardarla (cartucho y elemento de fijación).
f) Las herramientas que no se utilicen deben guar-
darse descargadas fuera del alcance de los niños,
en un sitio seco, alto y cerrado.
g) Compruebe que la herramienta y los accesorios
no presentan daños. Antes de continuar utili-
zando la herramienta, compruebe con deteni-
miento los dispositivos de seguridad y las pie-
zas ligeramente desgastadas para asegurarse de
que funcionan correctamente y según las pres-
cripciones correspondientes. Compruebe que los
componentes móviles funcionen correctamente y
no estén atascados, y que las piezas no estén
dañadas. Para garantizar un correcto funciona-
miento de la herramienta, las piezas deben es-
tar correctamente montadas y cumplir todas las
condiciones necesarias. Los dispositivos de se-
guridad y las piezas dañadas deben repararse o
sustituirse de forma pertinente en el Servicio Téc-
nico de Hilti, si no se especifica lo contrario en el
manual de instrucciones.
h) Accione el gatillo solo cuando la herramienta se
encuentre en posición totalmente perpendicular
alasuperficiedetrabajo.
i) Al realizar una fijación mantenga siempre la herra-
mienta sujeta en ángulo recto respecto a la su-
perficie de trabajo. De esta forma, se evita la
desviación del elemento de fijación respecto a la
superficie de trabajo.
j) No coloque en ningún caso un elemento de fija-
ción mediante una segunda fijación, podría rom-
perse o atascarse.
k) No introduzca elementos de fijación en orificios
existentes, a menos que esté recomendado por
Hilti.
l) Tenga siempre en cuenta las directrices de apli-
cación.
m) Utilicelabaseadicionalsiemprequeseaposible.
n) No tire el guía clavos ni el elemento de fijación
hacia atrás con la mano, ya que la herramienta
podría entrar en funcionamiento. La herramienta
puede hacer fijaciones incluso sobre partes del
cuerpo.
1.1.5 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena iluminación en la
zona de trabajo.
b) Utilice la herramienta únicamente en zonas de
trabajo bien ventiladas.
c) No coloque elementos de fijación en una super-
ficie de trabajo inapropiada. Material demasiado
duro, p. ej., acero soldado o acero fundido. Material
demasiado blando, p. ej., madera o yeso encarto-
nado. Material demasiado quebradizo, p. ej., cristal
o azulejos. La aplicación en estos materiales puede
provocar la rotura del elemento de fijación, despren-
dimientos de material o una inserción incorrecta.
d) No inserte clavos en superficies de vidrio, már-
mol, plástico, bronce, latón, cobre, roca, material
aislante, ladrillo hueco, ladrillo cerámico, chapa
fina (< 3 mm [¹⁄₈"]), hierro fundido u hormigón
poroso.
e) Antes de colocar los elementos de fijación, ase-
gúrese de que nadie se encuentra detrás o debajo
del lugar de trabajo.
f) Mantenga la zona de trabajo ordenada. Mantenga
el entorno de trabajo despejado de objetos que
puedan ocasionarle lesiones. El desorden en la
zona de trabajo puede causar accidentes.
g) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin
residuos de aceite o grasa.
es
31
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
h) No utilice la herramienta en aquellos casos donde
exista peligro de incendio o explosión, a menos
que esté especialmente homologada para ello.
i) Los cables eléctricos, así como los conductos de
gas y agua ocultos representan un serio peligro
en caso de verse dañados durante el trabajo. Por
tanto, compruebe antes la zona de trabajo, p. ej.,
con un detector de metales. Las partes metálicas
exteriores de la herramienta pueden conducir electri-
cidad si, por ejemplo, se ha dañado accidentalmente
una conducción eléctrica.
j) Utilice los elementos de fijación únicamente
dentro del rango de temperaturas recomendado.
Consulte las indicaciones recogidas en el manual
de instrucciones. Los elementos de plástico
podrían romperse en pedazos a temperaturas muy
bajas.
1.1.6 Medidas de seguridad mecánicas
a) Utilice exclusivamente elementos de fijación ho-
mologados para la herramienta.
b) No manipule ni realice modificaciones en la herra-
mienta, especialmente en los pistones.
1.1.7 Medidas de seguridad térmicas
a) En caso de producirse un sobrecalentamiento,
deje que la herramienta se enfríe. No sobrepase
la frecuencia de fijación máxima.
b) No desmonte la herramienta cuando esté ca-
liente. Deje enfriar la herramienta.
c) Si la tira de cartuchos de plástico empieza a
fundirse, deje enfriar la herramienta.
1.1.8 Peligro de explosión
a) Utilice exclusivamente cartuchos homologados
para la herramienta.
b) Extraiga la tira de cartuchos de la herramienta
con cuidado.
c) Nointentesacarloscartuchosalafuerzadelatira
del cargador o de la herramienta. Nunca intente
abrir un cartucho.
d) Proteja los cartuchos que no estén en uso de la
humedad y del calor excesivo y almacénelos en
un lugar cerrado.
1.1.9 Equipo de seguridad personal
Durante el uso y la reparación de averías de la herra-
mienta, tanto el usuario como las personas que se
encuentren a su alrededor deben llevar gafas pro-
tectoras, casco de protección y protección para los
oídos.
2 Indicaciones generales
2.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
2.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia
acerca de
materiales
explosivos
Advertencia
ante
superficie
caliente
Señales prescriptivas
Uso de gafas
protectoras
Utilizar
casco de
protección
Utilizar
protección
para los
oídos
es
32
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
Símbolos
Leer el
manual
de instruc-
ciones antes
del uso
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al departamento de servicio técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.º de serie:
3 Descripción
3.1 Uso conforme a las prescripciones
La herramienta está diseñada para los usuarios profesionales, para la inserción de clavos, pernos y elementos
compuestos sobre hormigón, acero y piedra arenisca calcárea.
La herramienta solo está indicada para una utilización manual.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
La herramienta no debe emplearse en una atmósfera explosiva o inflamable, a menos que esté homologada para ello.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice sólo clavos, cartuchos, accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti
o de calidad similar.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma
inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes alosqueestándestinados.
Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán a cargo exclusivamente de personal debidamente
cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
Como ocurre con todas las fijadoras de clavos accionadas con polvo, la herramienta, los cartuchos y los elementos
de fijación forman una unidad técnica. Eso significa que con este sistema solo es posible garantizar una fijación
perfecta si se utilizan los elementos de fijación y cartuchos de Hilti diseñados específicamente para esta herramienta
o productos de calidad equivalente. Las recomendaciones de utilización y fijación son válidas exclusivamente si se
cumplen estas condiciones.
3.2 Aplicaciones y programa de elementos de fijación
Programa de elementos
Denominación de pe-
dido
Aplicación
X-U Clavo de alta resistencia con amplias aplicaciones para fijaciones en hormigón de alta
resistencia y acero.
X-C Clavo estándar para fijaciones en hormigón.
X-S Clavo estándar para fijaciones eficaces en acero.
X-CT Clavo para encofrado fácilmente extraíble para fijaciones temporales en hormigón.
X-CR Clavo inoxidable para fijaciones en entornos húmedos o corrosivos.
X-CF Fijador especial para construcciones de madera sobre hormigón.
X-FS Elemento de fijación para el posicionamiento de encofrados.
X-SW Elemento de arandela flexible para la fijación de láminas y material aislante fino sobre
acero y hormigón.
X-HS/X-HS-W Sistema de suspensión con racor roscado.
X‑CC Clip de fijación para colgar elementos con cable.
X-(D)FB/X-EMTC Bridas de fijación de metal para la fijación de tubos para conexiones eléctricas y tubos
sanitarios, tubos para instalaciones de agua y de calefacción (frío y calor).
es
33
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
Denominación de pe-
dido
Aplicación
X‑EKB Abrazadera de cable para el tendido a poca profundidad de cables eléctricos en te-
chos y paredes.
X-ECH Portacables para haces de cables eléctricos en techos y paredes.
X‑ET Elemento de canal para cables eléctricos para la fijación de canales deplástico(PVC)
para cables eléctricos.
X-(E)M/W/6/8 Pernos roscados para fijaciones en hormigón y acero
Cartuchos
Cartuchos modelo Color
Potencia
6,8/11 M verde verde baja
6,8/11 M amarillo amarillo media
6,8/11 M rojo rojo alta
4 Accesorios, material de consumo
INDICACIÓN
Para más información sobre equipamientos y elementos de fijación, póngase en contacto con la sucursal regional de
Hilti.
Accesorios y equipo de limpieza
Denominación
Equipo de limpieza, spray Hilti, paquete de recambios, manual de instrucciones, base adicional
Accesorios estándar
Denominación
Pistón, base, guía del pistón, guía de clavos, guía de resorte, tope, resorte anular
5 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Herramienta DX 2
Peso 2,4 kg (5,29 lb)
Dimensiones (L x An x Al) 345 mm (13,58") × 50 mm (1,97") × 157 mm (6,18")
Longitud máxima de los elementos 62 mm (2½")
Cartuchos 6,8/11 M (calibre 27, corto) verde, amarillo, rojo
Recorrido de presión 16 mm (0,63")
Fuerza de apriete 160 N
Temperatura de uso/temperatura ambiente -15…+50 °C (+5…+122 °F)
Frecuencia de fijación máxima recomendada 450/h
es
34
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
%$
G
&
%$
(7
&
6 Puesta en servicio
INDICACIÓN
Antes de la puesta en servicio, lea el manual de instruc-
ciones.
6.1 Comprobación de la herramienta 2
ADVERTENCIA
No use la herramienta si alguna de las piezas está
dañada o si alguno de los elementos de manejo no
funciona correctamente. Encargue la reparación de
la herramienta al Servicio Técnico oficial de Hilti.
Asegúrese de que la herramienta no contiene ninguna tira
de cartuchos. Si todavía quedara alguna tira de cartuchos
enlaherramienta,tiredeellaconlamanoporarribapara
sacarla.
Compruebe que ninguna de las partes exteriores de la
herramienta esté dañada y que todos los elementos de
manejo se encuentren en perfecto estado de funciona-
miento.
Compruebe que el estado y el montaje del pistón y de la
abrazadera elástica sean correctos.
7 Prescripciones
7.1 Directrices para la fijación
Tenga siempre en cuenta las directrices de aplicación.
INDICACIÓN
Para obtener información detallada, solicite las directrices técnicas o las prescripciones técnicas nacionales en caso
necesario a la sucursal regional de Hilti.
7.1.1 Distancias mínimas
Distancias mínimas en la fijación sobre acero
A Distancia mínima del borde = 15 mm (⁵⁄₈")
B Distancia mínima entre ejes = 20 mm (³⁄₄")
C Grosormínimodelasuperficiedetrabajo=
3mm(¹")
Distancias mínimas en la fijación sobre hormigón
A Distancia mínima del borde = 70 mm (2³⁄₄")
B Distancia mínima entre ejes = 80 mm (3¹⁄₈")
C Grosormínimodelasuperficiedetrabajo=
100 mm (4")
7.1.2 Profundidades de penetración
INDICACIÓN
En el Hilti Fastening Technology Manual encontrará ejemplos e información específica.
es
35
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
ET
ET
Longitud de los clavos para acero
ET Profundidad de penetración: 12 ± 2 mm
(½" ± ¹⁄₁₆")
Longitud de los clavos para hormigón
ET Profundidad de penetración: 22 mm (máx.
27 mm) (⁷⁄₈" [máx. 1"])
8 Manejo
ADVERTENCIA
Al ejercer presión sobre una parte del cuerpo (p. ej., una
mano), la herramienta puede entrar en funcionamiento. La
herramienta puede hacer fijaciones incluso sobre partes
del cuerpo. Por tanto, no debe ejercerse presión con
la herramienta contra ninguna parte del cuerpo.
ADVERTENCIA
Durante el proceso de fijación puede desprenderse ma-
terial o la tira del cargador puede salir disparada. Por
tanto, el usuario y las personas a su alrededor deben
llevar gafas de protección apropiadas y casco. El ma-
terial que sale disparado puede ocasionar lesiones en los
ojos y en el cuerpo.
PRECAUCIÓN
La colocación de los elementos de fijación se genera
mediante el encendido de una carga propulsora. Por
tanto, el usuario y las personas a su alrededor deben
llevar protección para los oídos. Un ruido demasiado
potente puede dañar los oídos.
ADVERTENCIA
No coloque nunca un elemento de fijación mediante
una segunda aplicación, podría romperse o atas-
carse.
ADVERTENCIA
No introduzca elementos de fijación en orificios exis-
tentes, salvo que esté recomendado por Hilti (por
ejemplo DX-Kwik).
PRECAUCIÓN
En caso de producirse un sobrecalentamiento, deje
que la herramienta se enfríe. No sobrepase la fre-
cuencia de fijación máxima.
8.1 Comportamiento en caso de disparo fallido de
cartucho
En caso de activación fallida o de que un cartucho no se
active, proceda siempre del siguiente modo:
Mantenga la herramienta presionada contra la superficie
de trabajo durante 30 segundos.
Si el cartucho sigue sin activarse, retire la herramienta de
la superficie de trabajo y procure no dirigirla hacia usted
u otras personas.
Desplace un cartucho de la tira hacia delante usando la
empuñadura de repetición; utilice los demás cartuchos
de la tira; retire la tira de cartuchos gastada y elimínela
para evitar que pueda volverse a utilizar o usar de modo
inapropiado.
8.2 Carga de la herramienta 3
1. Introduzca el clavo (primero la cabeza) en la herra-
mienta desde delante hasta que la arandela del
clavo quede sujeta en la herramienta.
2. Introduzca en la empuñadura la tira de cartuchos
con el extremo estrecho por delante desde abajo,
hasta que la tira de cartuchos esté completamente
insertada en ella.
3. Si desea colocar cartuchos utilizados, extraiga con
la mano la tira de cartuchos de la herramienta por
arriba hasta que en el cargador haya un cartucho
nuevo.
es
36
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
8.3Ajustedelapotencia
1. Seleccione el nivel de potencia del cartucho de
acuerdo con la aplicación.
2. Si no se dispone de valores empíricos, comience
siempre con la potencia mínima: seleccione el color
de cartucho más débil.
3. Coloque un clavo.
Si el clavo no se introduce a una profundidad su-
ficiente, utilice en caso necesario un cartucho más
potente o un clavo más corto.
8.4 Fijación 4
ADVERTENCIA
Observe siempre las indicaciones de seguridad del
manual de instrucciones.
1. Presione la herramienta formando un ángulo recto
respecto a la superficie de trabajo.
2. Efectúe la aplicación presionando el gatillo.
8.5 Accionamiento de la empuñadura de
repetición 5
PRECAUCIÓN
No realice movimientos oscilantes para colocar el
pistón en posición inicial ni para desplazar los cartu-
chos. Los movimientos oscilantes podrían causar daños
en la herramienta.
INDICACIÓN
Si observa dificultades para extraer o desplazar la pieza
insertada, significa que la herramienta precisa una lim-
pieza. Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la
herramienta (véase el cap. 9.3).
1. Una vez concluido el proceso de fijación, sujete la
pieza insertada con los dedos pulgar e índice.
2. Empuje la pieza insertada hacia delante en el eje
vertical hasta alcanzar el tope.
3. Vuelva a desplazar la pieza insertada completa-
mente hacia atrás.
Para ello es necesario volver a colocar el pistón en
la posición de salida y desplazar el cartucho.
Laherramientayaestápreparadaparaelsiguiente
proceso de fijación.
8.6 Descarga de la herramienta 6
Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos o
elemento de fijación en la herramienta.
Si hay alguna tira de cartuchos o elemento de fijación en
la herramienta, extraiga con la mano la tira de cartuchos
de la herramienta por arriba y retire el elemento de fijación
del guía clavos.
9 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
En condiciones normales de servicio, este tipo de herra-
mientas produce suciedad y provoca el desgaste de
componentes relevantes para su funcionamiento. Por
tanto, la inspección y el mantenimiento periódicos
resultan indispensables para garantizar un funcio-
namiento correcto y seguro de la herramienta. En
caso de uso intensivo, le recomendamos que efectúe
diariamente la limpieza de la herramienta y la com-
probación del pistón, o al menos cada 3000 fijaciones.
ADVERTENCIA
La herramienta no debe contener ningún cartucho.
Durante los trabajos de mantenimiento y reparacio-
nes no debe haber ningún elemento de fijación en el
guía clavos.
PRECAUCIÓN
La herramienta puede calentarse por el uso. Por consi-
guiente,puedequemarselasmanos.Utilice guantes de
protección cuando realice tareas de cuidado y man-
tenimiento en la herramienta. Deje enfriar la herra-
mienta.
9.1 Cuidado de la herramienta
Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un
paño ligeramente humedecido.
ADVERTENCIA
No utilice para la limpieza pulverizadores o aparatos
de chorro de vapor. Evite que se introduzcan cuerpos
extraños en el interior de la herramienta.
9.2 Mantenimiento
Compruebe regularmente que ninguna de la partes ex-
terioresdelaherramientaestédañadayquetodoslos
elementos de manejo se encuentren en perfecto estado
de funcionamiento. No use la herramienta si alguna de
las piezas está dañada o si alguno de los elementos
de manejo no funciona correctamente. En caso necesa-
rio, encargue la reparación de la herramienta al Servicio
Técnico de Hilti.
Utilice la herramienta solo con los cartuchos y ajustes
de potencia recomendados. La utilización de un tipo
inadecuado de cartuchos o un ajuste excesivamente
elevado de la energía de aplicación puede provocar un
deterioro rápido de algunas partes de la herramienta.
PRECAUCIÓN
El polvo que se genera con las herramientas DX con-
tiene sustancias nocivas para la salud. No inhale polvo
ni suciedad durante la limpieza. Mantenga el polvo
y la suciedad alejados de los alimentos. Lávese las
es
37
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
manos después de limpiar la herramienta. No utilice
grasa para el mantenimiento/lubricación de los com-
ponentes de la herramienta. Podría provocar fallos
en el funcionamiento de la herramienta. Utilice única-
mente sprays de Hilti o productos de calidad similar.
9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta
Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herra-
mienta cuando observe variaciones en la potencia, así
como disparos fallidos de cartucho o cuando disminuya
notablemente la comodidad de uso de la herramienta.
Esto significa que: la presión de apriete necesaria y la
resistencia del gatillo aumentan, se dificulta la extrac-
ción de la tira de cartuchos o la repetición no funciona
correctamente.
9.3.1 Desmontaje de la herramienta 7
PRECAUCIÓN
Alretirarlaabrazaderaelásticadelabase,laabrazadera
elástica puede salir disparada de la base. Protéjase
usted y al resto de personas para evitar lesiones.
Mantenga la base en una posición tal, que dado el
caso, la abrazadera elástica salte en dirección al
suelo.
1. Levante y gire el resorte anular con un destornillador
ounclavo.
2. Tire del tope hacia atrás y extráigalo.
3. Extraiga la pieza insertada.
4. Retire la abrazadera elástica. Emplee para ello una
herramienta apropiada (p. ej. un destornillador o un
clavo).
5. Extraigalabaseconelguíaclavosdelaguíadel
pistón.
6. Retire el pistón de su guía.
7. Deslice el guía clavos hacia detrás y extráigalo de la
base.
INDICACIÓN Si la herramienta está excesivamente
sucia, empuje el guía clavos por delante con el
pistón y extráigalo de la base.
9.3.2 Comprobación del estado de desgaste del
pistón
INDICACIÓN
No utilice pistones desgastados ni realice modificaciones
en los mismos.
Sustituya el pistón cuando:
-estéroto.
- esté muy desgastado (p. ej. rotura de 90° del segmento
del pistón).
- falten los aros del pistón o estén agrietados.
- el pistón esté deformado (compruébelo haciéndolo
rodar sobre una superficie lisa).
9.3.3 Comprobación del estado de desgaste del
guía clavos
Sustituya el guía clavos cuando el tubo esté dañado (p.
ej., retorcido, abocardado, con fisuras o roto).
9.3.4 Comprobación del estado de desgaste de la
abrazadera elástica
Sustituya la abrazadera elástica cuando esté muy des-
gastada, deformada o abocardada.
9.3.5 Limpieza 89
Limpie la herramienta al menos una vez a la semana e
inmediatamente después de haber fijado un gran número
de clavos (aprox. tras 3000 procesos de fijación).
Limpie las piezas individuales con los cepillos correspon-
dientes:
1. Limpie el guía clavos y la base tanto por la parte
interior como por la exterior.
2. Limpie los pistones y los aros del pistón hasta que
puedan moverse con total libertad.
3. Limpie la guía del pistón tanto por la parte interior
como por la exterior.
4. Limpie la parte interior de la carcasa.
9.3.6 Lubricación
Rocíe ligeramente las piezas limpias con el spray Hilti
suministrado. Utilice únicamente sprays de Hilti o pro-
ductos de calidad similar.
9.3.7 Montaje de la herramienta 
INDICACIÓN
Tenga sumo cuidado con las piezas pequeñas. Podrían
perderse con facilidad.
1. Coloque el guía clavos en la base.
2. Desliceelpistónenlaguíadelpistónhastaalcanzar
el tope.
3. Introduzca la base con el guía clavos en la guía del
pistón.
INDICACIÓN Las ranuras de la base y las de la guía
del pistón deben coincidir.
4. Aprietelaabrazaderaelásticaenlamuesca.
5. Introduzca la pieza insertada en la herramienta.
INDICACIÓN La ranura del pistón y del guía clavos
debe coincidir con la abertura del tope.
6. Aprieteeltopeenlaaberturaygirehaciaatrásel
resorte anular elástico con el tope.
INDICACIÓN Cuando está girado, el tope puede
extraerseeintroducirsedenuevo.
9.3.8 Comprobación
Una vez realizadas las tareas de cuidado y manteni-
miento, compruebe si están colocados todos los dispo-
sitivos de protección y si estos funcionan correctamente.
INDICACIÓN
Puede comprobar la operatividad de la herramienta pre-
sionándola y accionando el gatillo sobre una superficie
de trabajo sólida cuando la herramienta esté descargada,
es decir, sin haber introducido el cartucho y el elemento
de fijación. El clic que se escucha al apretar el gatillo
indica que la herramienta está operativa.
es
38
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
10 Localización de averías
ADVERTENCIA
La herramienta debe estar descargada antes de realizar tareas de reparación.
Fallo Posible causa
Solución
Mayor potencia necesaria para
la repetición.
Formación de residuos de combus-
tión.
Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La presión de apriete necesaria
aumenta.
Formación de residuos de combus-
tión.
Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La resistencia del gatillo
aumenta.
Formación de residuos de combus-
tión.
Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La tira de cartuchos no puede
extraerse con facilidad.
Formación de residuos de combus-
tión.
Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
No se puede activar la herra-
mienta.
La empuñadura de repetición no se
activa. El cartucho se ha descargado.
Véase el capítulo: 8.5 Accionamiento
de la empuñadura de repetición 5
Desplace los cartuchos vacíos
usando la empuñadura de repetición
o desplace a mano las tiras de
cartuchos.
La herramienta no se ha presionado
completamente.
Presione la herramienta completa-
mente.
Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La herramienta se atasca. La herramienta está excesivamente
sucia.
Limpie la herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
El pistón está dañado. Compruebe el estado del pistón y
sustitúyalo en caso necesario.
Véase el capítulo: 9.3.2 Compro-
bación del estado de desgaste del
pistón
La herramienta está dañada. Si el problema persiste: póngase en
contacto con Hilti.
Ignición fallida: lo normal es un
volumen menor. El elemento
solo ha penetrado parcialmente
en la superficie de trabajo.
Estado incorrecto del pistón. Reitre la tira de cartuchos y vuelva
a realizar una fijación con la herra-
mienta.
Véase el capítulo: 8.5 Accionamiento
de la empuñadura de repetición 5
Los cartuchos están en malas condi-
ciones.
Sustituyalatiradecartuchos
(si fuera necesario, utilice un paquete
nuevo/seco).
Si el problema persiste: lleve a cabo
el servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
es
39
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
Fallo Posible causa
Solución
La tira de cartuchos no se des-
plaza.
La tira de cartuchos está dañada. Cambie la tira de cartuchos.
La herramienta es excesivamente
sucia.
Limpie la herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La herramienta está dañada. Si el problema persiste: póngase en
contacto con Hilti.
No se puede extraer la tira de
cartuchos.
Herramienta sobrecalentada. Deje que se enfríe la herramienta.
A continuación extraiga con cuidado
la tira de cartuchos de la herramienta.
ADVERTENCIA
No intente sacar los cartuchos a la
fuerza de la tira del cargador o de la
herramienta.
Si el problema persiste: póngase en
contacto con Hilti.
El cartucho no se activa. El cartucho está en malas condicio-
nes.
Sigatirandodelatiradecartuchos
hasta desplazar un cartucho.
La herramienta es sucia. Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Asegúrese de utilizar los cartuchos
correctos y de que estos estén en
perfecto estado.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
Si no consigue desarmar la herra-
mienta: póngase en contacto con
Hilti.
La tira de cartuchos se derrite. Durante la fijación, la herramienta se
ha presionado durante demasiado
tiempo.
Presione durante un período inferior
de tiempo antes de activar la herra-
mienta.
Retire las tiras de los cartuchos.
Frecuencia de fijación demasiado ele-
vada.
Ajuste el trabajo de inmediato.
Reitre la tira de cartuchos y deje en-
friar la herramienta.
ADVERTENCIA
No intente sacar los cartuchos a la
fuerza de la tira del cargador o de la
herramienta.
Limpie la herramienta y retire los car-
tuchos vacíos.
Si no consigue desarmar la herra-
mienta: póngase en contacto con
Hilti.
es
40
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
Fallo Posible causa
Solución
El cartucho se suelta de la tira
de cartuchos.
Frecuencia de fijación demasiado ele-
vada.
Ajuste el trabajo de inmediato.
Reitre la tira de cartuchos y deje en-
friar la herramienta.
ADVERTENCIA
No intente sacar los cartuchos a la
fuerza de la tira del cargador o de la
herramienta.
Limpie la herramienta y retire los car-
tuchos vacíos.
Si no consigue desarmar la herra-
mienta: póngase en contacto con
Hilti.
El pistón está fijado en la super-
ficie de trabajo o el elemento ha
penetrado en exceso.
Elemento demasiado corto. Utilice un elemento más largo.
Elemento sin arandela. Utilice un elemento con arandela para
aplicaciones en madera.
Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles.
El elemento no ha penetrado lo
suficiente.
Elemento demasiado largo. Utilice un elemento más corto.
INDICACIÓN
Tenga en cuenta los valores mínimos
de profundidades de fijación. Solicite
el «Manual de técnica de fijación» en
su sucursal de Hilti.
Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes.
El clavo se deforma. Superficies duras (acero, hormigón). Utilice cartuchos más fuertes.
Áridos duros y grandes en el hormi-
gón.
Utilice cartuchos más fuertes.
Utilice DX 460 con DX-Kwik (pretala-
drado).
Hierros de armadura ceñidos bajo
una superficie de hormigón.
Utilice clavos más cortos.
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
Utilice DX 460 con DX-Kwik (pretala-
drado).
Realice la fijación en otro lugar.
Desmenuzamiento del hormi-
gón.
Hormigón duro/viejo. Utilice clavos más cortos.
Áridos duros y grandes en el hormi-
gón.
Utilice cartuchos más fuertes.
Utilice DX 460 con DX-Kwik (pretala-
drado).
es
41
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
Fallo Posible causa
Solución
La cabeza del clavo está da-
ñada.
Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles.
Límite de aplicación sobrepasado
(superficie de trabajo muy dura).
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
El pistón está dañado. Cambie el pistón.
Elclavonoseinsertaenlasu-
perficie de trabajo a una profun-
didad suficiente.
Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes.
Límite de aplicación sobrepasado
(superficie de trabajo muy dura).
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
Sistema inadecuado. Utilice un sistema más fuerte, como el
DX 460.
Estado incorrecto del pistón. Reitre la tira de cartuchos y vuelva
a realizar una fijación con la herra-
mienta.
Véase el capítulo: 8.5 Accionamiento
de la empuñadura de repetición 5
Elclavonosefijaenlasuperfi-
cie de trabajo.
Base de acero más delgada Utilice otro cartucho.
Utilice clavos para superficies de
acero finas.
Base de acero < 3 mm (¹⁄₈") no ade-
cuada para DX.
Rotura del clavo. Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes.
Límite de aplicación sobrepasado
(superficie de trabajo muy dura).
Utilice clavos más cortos.
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
Sistema inadecuado. Utilice un sistema más fuerte, como el
DX 460.
La cabeza del clavo perfora el
material fijado (chapa).
Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles.
Utilice clavos con Top Hat.
Utilice clavos con arandelas.
es
42
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
11 Reciclaje
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
12 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
13 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Herramienta fijadora de
clavos
Denominación del mo-
delo:
DX 2
Generación: 01
Año de fabricación: 2014
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Lars Taenzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
02/2014 02/2014
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
14 Confirmación de la prueba C.I.P.
Para los Estados miembros de la C.I.P. no pertenecientes
alespaciojurídicodelaUEylaAELC,rigelosiguiente:
La Hilti DX 2 dispone de homologación de tipo construc-
tivo y de certificación de sistema. En consecuencia, la
herramienta presenta el símbolo de homologación PTB,
de forma cuadrada, con el número de homologación
S 830. De este modo, la empresa Hilti garantiza la con-
formidad de la herramienta con el modelo homologado.
Los posibles fallos que se detecten durante la utilización
de la herramienta deben comunicarse a la persona res-
ponsable de las autoridades de homologación (PTB), así
como también a la oficina de la Comisión Internacional
Permanente (C.I.P.).
es
43
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
15 Seguridad y salud del usuario
15.1 Información sobre el ruido
Fijadora de clavos accionada por cartucho
Tipo DX 2
Modelo Serie
Calibre 6,8/11
Aplicación Fijación de un tablón de madera de 20 mm (¾") sobre
hormigón (C40) con X-U47 P8
Valores de medición declarados de las cifras características sónicas conforme a la directiva para máquinas
2006/42/CE en combinación con la norma E DIN EN 15895
Nivel de potencia acústica, L
WA, 1S
1
101 dB (A)
Nivel de intensidad acústica de emisión en el lugar de
trabajo, L
pA, 1 s
2
104 dB (A)
Nivel máximo de intensidad acústica de emisión,
L
pC, peak
3
139 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
Condiciones de funcionamiento y de montaje: montaje y funcionamiento de la herramienta de fijación de clavos
conforme a E DIN EN 15895-1 en la cámara para ensayos prácticamente exenta dereflejosdelaempresaMüller-
BBM GmbH. Las condiciones del entorno de la cámara para ensayos cumplen con lo estipulado en la norma
DIN EN ISO 3745.
Proceso de comprobación: conforme a E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 y DIN EN ISO 11201, método de la
superficie envolvente con campo acústico libre sobre una base reflectante.
OBSERVACIÓN: las emisiones de ruido medidas y la incertidumbre correspondiente representan el límite superior de
las cifras características sónicas que cabe esperar en las mediciones.
Los valores de emisión pueden variar en función de las condiciones de trabajo.
15.2 Vibración
El valor total de vibración que debe indicarse conforme
a la norma 2006/42/CE no supera los 2,5 m/s².
Si precisa más información sobre salud y seguridad del
usuario, consulte el sitio web de Hilti: www.hilti.com/hse.
es
44
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
*2083451*
2083451
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 4344 | 0714 | 00-Pos. 3 | 1
Printed in Taiwan © 2014
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
2083451 / A3
Printed: 14.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5193680 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Hilti DX 2 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Hilti DX 2 es una herramienta fijadora de clavos precisa para trabajos de montaje y fijación rápida y fácil. Esta herramienta versátil puede utilizarse para una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo la instalación de aislamiento, la fijación de cables y tuberías, y la construcción de estructuras ligeras. La DX 2 es fácil de usar y opera con un sistema de cartuchos que permite un rápido cambio de clavos. El diseño compacto y ligero de la herramienta la hace ideal para trabajar en espacios reducidos y de difícil acceso.