Style Selections HF01N12-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
2
Hardware Contents/Quincaillerie incluse/Aditamentos .......................................................................... 2
Package Contents/Contenu de l’emballage/Contenido del paquete ..................................................... 3
Safety Information/Consignes de sécurité/Información de seguridad.................................................... 4
Preparation/préparation/preparación ..................................................................................................... 4
Mounting Options/Options d’installation/Opciones de montaje ............................................................. 4
Installation Instructions/Instructions pour l’installation/Instrucciones de instalación ........................... 5-6
Care and Maintenance/Entretien/Cuidado y mantenimiento ................................................................. 6
Troubleshooting/Dépannage/Solución de problemas ............................................................................ 6
Warranty/Garantie/Garantía ............................................................................................................... 7-9
Replacement Parts List/Liste des pièces de rechange/Lista de piezas de repuesto ...........................10
TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES/ TABLA DE CONTENIDO
Note: Hardware not shown to size.
Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle.
Nota: Los aditamentos no se muestran en tamaño real.
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
BB
Screw
Vis
Tornillo
Qty. 2
AA
Handle
Poignée
Manija
Qty. 1
CC
Shelf Clips
Clips de tablette
Clips de tablette
Qty. 4
6
Use a water-dampened cloth to clean the bath storage cabinet. Avoid using abrasive cleaners.
Nettoyez l’armoire de rangement pour salle de bain à l’aide d’un linge humecté d’eau.
Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs.
Use un paño humedecido con agua para limpiar el gabinete para almacenaje de baño.
Evite usar limpiadores abrasivos.
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM
PROBLÈME
PROBLEMA
POSSIBLE CAUSE
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
CORRECTIVE ACTION
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
Doors do not align; the space
is too big or too tight between
doors./Les portes ne sont
pas bien alignées ou l’espace
entre les portes est trop petit
ou trop grand./Las puertas
no se alinean-se distancian
mucho o muy poco.
Hinge misalignment./
Désalignement
de la charnière./
Desalineamiento de
las b isagras.
Hold door, loosen screw,
position, then tighten./
Tenez la porte, desserrez
la vis, modiez la position
de la porte, puis resserrez
la vis./Sujete la puerta,
desajuste el tornillo,
mueva la posición y
apriete.
In-Out
Intérieur-extérieur
Hacia dentro-hacia fuera
Left-Right
Gauche-droite
Izquierda-derecha
5. ATTACHING THE HANDLE. Reference the Hardware Drill Template (included)
to bore the holes before attaching the handle. Pre-mark the front where the
handle is desired. Drill through your marks from the outside of the door to the
inside. A 1/8 in. drill bit is recommended to allow for nal adjustments to exact
alignment.
Note: To prevent “blowout” (rupture of the surface when drilling), clamp a piece
of scrap wood (not included) to the back of the door prior to drilling. Once the
holes are bored, attach the handle (AA) with the screws (BB).
FIXATION DE LA POIGNÉE : Consultez le gabarit de perçage de la
quincaillerie (inclus) pour percer les trous avant de xer la poignée. Marquez
l’endroit où vous souhaitez installer la poignée. Percez les trous à partir
de l’extérieur de la porte vers l’intérieur. Lutilisation d’un foret de 1/8 po est
recommandée pour effectuer les derniers réglages avec précision.
Remarque : Pour éviter les éclats (rupture de la surface lors du perçage), xez
un morceau de retailles de bois (non inclus) sur l’arrière de la porte avant de
commencer le perçage. Une fois les trous percés, xez la poignée (A) à l’aide
des vis de poignée (BB).
FIJACIÓN DEL MANIJA: Consulte la plantilla de taladrado para aditamentos
(incluida) para perforar los oricios antes de jar el manija. Marque
previamente la parte frontal donde desea que vaya el manija. Taladre
en las marcas, desde la parte externa de la puerta hacia el interior. Se
recomienda usar una broca para taladro de 1/8 pulg. a n de hacer posible
los ajustes nales y lograr un alineado exacto.
Nota: para prevenir un “reventón” (rotura de la supercie durante el taladrado),
je un trozo de madera que no use (no se incluye) con una abrazadera a la
parte posterior de la puerta antes de perforar. Una vez que haya perforado los
oricios, je el manija (AA) con los tornillos (BB).
AA
BB
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Door
Scrap
wood
8
Comment faire une réclamation : si vous avez besoin de pièces de rechange ou désirez effectuer une réclamation au titre de la garantie,
communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 888-8225. Toute réclamation au titre de la garantie doit inclure le numéro de
modèle du produit, une copie du reçu de vente initial ainsi qu’une description de la nature du problème. De plus, le fabricant peut, à
sa discrétion, demander une inspection du site de l’installation ou autoriser l’envoi de la pièce défectueuse, port payé. Les retours de
marchandise non préapprouvés et les réclamations s’y rapportant ne seront pas acceptés. Les articles devraient être examinés avant
leur installation. La garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou le démontage du produit ou de tous autres
produits liés. Si vous découvrez une pièce manquante ou endommagée au cours de l’inspection du produit, il est possible que vous
n’ayez pas à retourner l’article au magasin. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle an d’obtenir des pièces de rechange.
Consultez la liste des pièces de rechange à la page 8.
Lo que cubre esta garantía: el fabricante garantiza que ninguna de sus piezas ni productos presentará defectos importantes de
fabricación en el material ni la mano de obra con el uso doméstico normal desde la fecha de compra original. Esta garantía se ofrece
únicamente al comprador/cliente original y puede no ser transferible. Cuánto tiempo durará la garantía: la cobertura para los espejos
estará vigente por cinco años desde la fecha de compra original. Lo que hará el fabricante bajo la garantía: durante el periodo de
garantía, el fabricante, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier pieza o producto que se compruebe que tiene defectos
importantes en el material o la mano de obra, o el fabricante brindará un producto de reemplazo equivalente. El fabricante, quien
respeta la política de mejora continua para sus productos, se reserva el derecho de cambiar las especicaciones en el diseño y en
los materiales sin previo aviso y sin obligación de renovar productos hechos previamente. Cómo se aplica la ley estatal: esta garantía
le otorga derechos legales especícos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Garantías implícitas: el
fabricante rechaza cualquier garantía implícita de comerciabilidad, y no existen garantías que se extiendan más allá de las descripciones
en el presente documento. En la medida en la que dicha exención no sea válida bajo la ley vigente, toda garantía implícita tendrá la
misma vigencia que esta garantía. Limitaciones de la impresión, envejecimiento y características de la madera: debido a las diversas
características naturales de la madera y a los efectos del envejecimiento, el producto que se muestra en exhibición y/o en materiales
impresos no corresponderá exactamente al gabinete nuevo que usted recibirá. Según las características de la madera, la edad de la
muestra y el ambiente del área de exposicn, las muestras mostrarán algunas diferencias con respecto al producto nuevo. Además, no
espere que todas las puertas, partes frontales de gavetas, rebordes o molduras correspondan exactamente ya sea en el acabado o la
veta. La variación en la madera es normal e inevitable. Además, no es posible hacer corresponder exactamente nuestros colores en los
materiales impresos. Por lo tanto usted debe ver las muestras reales al momento de seleccionar el color. Lo que esta garantía no cubre:
esta garantía no cubre ningún problema ni daño ocasionado por la manipulación incorrecta, uso indebido, maltrato, negligencia, uso
irregular, uso comercial, mantenimiento inadecuado, reparaciones no fabricadas, accidentes o desastres naturales, como huracanes,
incendios, terremotos o inundaciones. Esta garantía y toda garantía implícita aplicable no cubren daños accidentales o resultantes
que surjan debido a defectos en el producto, como cargos de mano de obra por la instalación o retiro del producto o de los productos
asociados. La garantía no cubre defectos o daños causados por el uso y desgaste normales, modicaciones, condiciones ambientales,
absorción de la humedad o moho. Además, las variaciones en la veta de la madera, el color del acabado, el envejecimiento u otras
características naturales del teñido y de la madera no se consideran defectos y no se encuentran cubiertos por esta garantía. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que la exclusión o la limitación anterior
pueden no aplicarse en su caso. Cómo obtener el servicio de garantía: si necesita piezas de repuesto o quisiera hacer un reclamo de
garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente al 1-877-888-8225. Todos los reclamos de garantía deben incluir el número
de modelo del producto, una copia del recibo original y la descripción del problema. Además, el fabricante puede, a su discreción,
solicitar una inspección del lugar de la instalación o autorizar la devolución prepagada de la pieza defectuosa por la que se reclama. La
mercancía que no cuente con la aprobación para la devolución no será aceptada y el reclamo asociado no será aceptado. Los productos
deben examinarse para vericar si tienen defectos antes de la instalación. Esta garantía tampoco cubre los gastos de mano de obra
por la instalación o retiro del producto ni de los productos asociados. Si después de la inspección usted descubre que nuestro producto
tiene una pieza dañada o faltante, es posible que no sea necesario devolver la unidad a la tienda donde se hizo la compra. Póngase en
contacto con el Servicio al Cliente para obtener una pieza de repuesto. Consulte la lista de piezas de repuesto en la página 8.
LIMITED 5-YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS/GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
9
Some of the building materials used in this home (or these building materials) emit formaldehyde. Eye, nose, and throat irritation,
headache, nausea and a variety of asthma-like symptoms, including shortness of breath, have been reported as a result of formaldehyde
exposure. Elderly persons and young children, as well as anyone with a history of asthma, allergies, or lung problems, may be at greater
risk. Research is continuing on the possible long-term effects of exposure to formaldehyde.
Reduced ventilation may allow formaldehyde and other contaminants to accumulate in the indoor air. High indoor temperatures and
humidity raise formaldehyde levels. When a home is to be located in areas subject to extreme summer temperatures, an air-conditioning
system can be used to control indoor temperature levels. Other means of controlled mechanical ventilation can be used to reduce levels of
formaldehyde and other indoor air contaminants.
If you have any questions regarding the health effects of formaldehyde, consult your doctor or local health department.
Certains des matériaux utilisés pour la construction de cette demeure (ou ces matériaux de construction) émettent du formaldéhyde. Des
irritations aux yeux, au nez et à la gorge, des maux de tête, des nausées et différents symptômes semblables à ceux de lasthme, comme
l’essoufement, ont été signalés à la suite d’une exposition au formaldéhyde. Les personnes âgées et les jeunes enfants, de même que
toute personne ayant des antécédents d’asthme, d’allergies ou de problèmes pulmonaires, peuvent être plus vulnérables. Les recherches
se poursuivent sur les effets potentiels à long terme d’une exposition au formaldéhyde.
Une ventilation réduite peut permettre au formaldéhyde et à d’autres contaminants de s’accumuler dans l’air intérieur. Une humidité et des
températures élevées à l’intérieur augmentent les niveaux de formaldéhyde. Lorsqu’une maison est située dans une région soumise à des
températures estivales extrêmes, la température intérieure peut être régulée à l’aide d’un système de climatisation. Dautres méthodes de
ventilation mécanique contrôlée peuvent être utilisées pour réduire les niveaux de formaldéhyde et d’autres contaminants de lair intérieur.
Si vous avez des questions à propos des effets du formaldéhyde sur la santé, consultez votre médecin ou les services de santé locaux.
Algunos de los materiales de construcción utilizados en este hogar (o estos materiales de construcción) emiten formaldehído. Se ha
informado de la presencia de irritación de los ojos, la nariz y la garganta, dolores de cabeza, náuseas y varios síntomas parecidos al
asma, incluidas dicultades para respirar, como resultado de la exposición a los formaldehídos. Las personas mayores y los niños
pequeños, además de cualquier persona con antecedentes de asma, alergias o problemas pulmonares, pueden correr un mayor riesgo.
Actualmente, se investigan los posibles efectos a largo plazo de la exposición a los formaldehídos.
Una ventilación deciente puede provocar que los formaldehídos y otros contaminantes se acumulen en el aire del interior. Las
temperaturas interiores altas y la humedad aumentan los niveles de formaldehídos. En el caso de las casas ubicadas en áreas sujetas a
temperaturas veraniegas extremas, se puede usar un sistema de aire acondicionado para controlar el nivel de la temperatura del interior.
Se pueden usar otros métodos de ventilacn mecánica controlada para disminuir los niveles de formaldehídos y otros contaminantes del
aire del interior.
Si tiene alguna pregunta acerca de los efectos en la salud de los formaldehídos, consulte a su médico o al departamento local de salud.
IMPORTANT HEALTH NOTICE/ AVIS DE SANTÉ IMPORTANT/ AVISO IMPORTANTE DE SALUD

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES/ TABLA DE CONTENIDO Hardware Contents/Quincaillerie incluse/Aditamentos .......................................................................... 2 Package Contents/Contenu de l’emballage/Contenido del paquete ..................................................... 3 Safety Information/Consignes de sécurité/Información de seguridad.................................................... 4 Preparation/préparation/preparación ..................................................................................................... 4 Mounting Options/Options d’installation/Opciones de montaje ............................................................. 4 Installation Instructions/Instructions pour l’installation/Instrucciones de instalación ........................... 5-6 Care and Maintenance/Entretien/Cuidado y mantenimiento ................................................................. 6 Troubleshooting/Dépannage/Solución de problemas ............................................................................ 6 Warranty/Garantie/Garantía ............................................................................................................... 7-9 Replacement Parts List/Liste des pièces de rechange/Lista de piezas de repuesto ...........................10 HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS Note: Hardware not shown to size. Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle. Nota: Los aditamentos no se muestran en tamaño real. AA BB CC Handle Poignée Manija Screw Vis Tornillo Shelf Clips Clips de tablette Clips de tablette Qty. 1 Qty. 2 Qty. 4 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 5. ATTACHING THE HANDLE. Reference the Hardware Drill Template (included) to bore the holes before attaching the handle. Pre-mark the front where the handle is desired. Drill through your marks from the outside of the door to the inside. A 1/8 in. drill bit is recommended to allow for final adjustments to exact alignment. Note: To prevent “blowout” (rupture of the surface when drilling), clamp a piece of scrap wood (not included) to the back of the door prior to drilling. Once the holes are bored, attach the handle (AA) with the screws (BB). 5 BB FIXATION DE LA POIGNÉE : Consultez le gabarit de perçage de la quincaillerie (inclus) pour percer les trous avant de fixer la poignée. Marquez l’endroit où vous souhaitez installer la poignée. Percez les trous à partir de l’extérieur de la porte vers l’intérieur. L’utilisation d’un foret de 1/8 po est recommandée pour effectuer les derniers réglages avec précision. AA Remarque : Pour éviter les éclats (rupture de la surface lors du perçage), fixez un morceau de retailles de bois (non inclus) sur l’arrière de la porte avant de commencer le perçage. Une fois les trous percés, fixez la poignée (A) à l’aide des vis de poignée (BB). FIJACIÓN DEL MANIJA: Consulte la plantilla de taladrado para aditamentos (incluida) para perforar los orificios antes de fijar el manija. Marque previamente la parte frontal donde desea que vaya el manija. Taladre en las marcas, desde la parte externa de la puerta hacia el interior. Se recomienda usar una broca para taladro de 1/8 pulg. a fin de hacer posible los ajustes finales y lograr un alineado exacto. Scrap wood Door Nota: para prevenir un “reventón” (rotura de la superficie durante el taladrado), fije un trozo de madera que no use (no se incluye) con una abrazadera a la parte posterior de la puerta antes de perforar. Una vez que haya perforado los orificios, fije el manija (AA) con los tornillos (BB). CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO Use a water-dampened cloth to clean the bath storage cabinet. Avoid using abrasive cleaners. Nettoyez l’armoire de rangement pour salle de bain à l’aide d’un linge humecté d’eau. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs. Use un paño humedecido con agua para limpiar el gabinete para almacenaje de baño. Evite usar limpiadores abrasivos. TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM PROBLÈME PROBLEMA POSSIBLE CAUSE CAUSE POSSIBLE CAUSA POSIBLE CORRECTIVE ACTION MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA Doors do not align; the space is too big or too tight between doors./Les portes ne sont pas bien alignées ou l’espace entre les portes est trop petit ou trop grand./Las puertas no se alinean-se distancian mucho o muy poco. Hinge misalignment./ Désalignement de la charnière./ Desalineamiento de las b isagras. Hold door, loosen screw, position, then tighten./ Tenez la porte, desserrez la vis, modifiez la position de la porte, puis resserrez la vis./Sujete la puerta, desajuste el tornillo, mueva la posición y apriete. 6 In-Out Intérieur-extérieur Hacia dentro-hacia fuera Left-Right Gauche-droite Izquierda-derecha LIMITED 5-YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS/GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS Comment faire une réclamation : si vous avez besoin de pièces de rechange ou désirez effectuer une réclamation au titre de la garantie, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 888-8225. Toute réclamation au titre de la garantie doit inclure le numéro de modèle du produit, une copie du reçu de vente initial ainsi qu’une description de la nature du problème. De plus, le fabricant peut, à sa discrétion, demander une inspection du site de l’installation ou autoriser l’envoi de la pièce défectueuse, port payé. Les retours de marchandise non préapprouvés et les réclamations s’y rapportant ne seront pas acceptés. Les articles devraient être examinés avant leur installation. La garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou le démontage du produit ou de tous autres produits liés. Si vous découvrez une pièce manquante ou endommagée au cours de l’inspection du produit, il est possible que vous n’ayez pas à retourner l’article au magasin. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle afin d’obtenir des pièces de rechange. Consultez la liste des pièces de rechange à la page 8. Lo que cubre esta garantía: el fabricante garantiza que ninguna de sus piezas ni productos presentará defectos importantes de fabricación en el material ni la mano de obra con el uso doméstico normal desde la fecha de compra original. Esta garantía se ofrece únicamente al comprador/cliente original y puede no ser transferible. Cuánto tiempo durará la garantía: la cobertura para los espejos estará vigente por cinco años desde la fecha de compra original. Lo que hará el fabricante bajo la garantía: durante el periodo de garantía, el fabricante, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier pieza o producto que se compruebe que tiene defectos importantes en el material o la mano de obra, o el fabricante brindará un producto de reemplazo equivalente. El fabricante, quien respeta la política de mejora continua para sus productos, se reserva el derecho de cambiar las especificaciones en el diseño y en los materiales sin previo aviso y sin obligación de renovar productos hechos previamente. Cómo se aplica la ley estatal: esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Garantías implícitas: el fabricante rechaza cualquier garantía implícita de comerciabilidad, y no existen garantías que se extiendan más allá de las descripciones en el presente documento. En la medida en la que dicha exención no sea válida bajo la ley vigente, toda garantía implícita tendrá la misma vigencia que esta garantía. Limitaciones de la impresión, envejecimiento y características de la madera: debido a las diversas características naturales de la madera y a los efectos del envejecimiento, el producto que se muestra en exhibición y/o en materiales impresos no corresponderá exactamente al gabinete nuevo que usted recibirá. Según las características de la madera, la edad de la muestra y el ambiente del área de exposición, las muestras mostrarán algunas diferencias con respecto al producto nuevo. Además, no espere que todas las puertas, partes frontales de gavetas, rebordes o molduras correspondan exactamente ya sea en el acabado o la veta. La variación en la madera es normal e inevitable. Además, no es posible hacer corresponder exactamente nuestros colores en los materiales impresos. Por lo tanto usted debe ver las muestras reales al momento de seleccionar el color. Lo que esta garantía no cubre: esta garantía no cubre ningún problema ni daño ocasionado por la manipulación incorrecta, uso indebido, maltrato, negligencia, uso irregular, uso comercial, mantenimiento inadecuado, reparaciones no fabricadas, accidentes o desastres naturales, como huracanes, incendios, terremotos o inundaciones. Esta garantía y toda garantía implícita aplicable no cubren daños accidentales o resultantes que surjan debido a defectos en el producto, como cargos de mano de obra por la instalación o retiro del producto o de los productos asociados. La garantía no cubre defectos o daños causados por el uso y desgaste normales, modificaciones, condiciones ambientales, absorción de la humedad o moho. Además, las variaciones en la veta de la madera, el color del acabado, el envejecimiento u otras características naturales del teñido y de la madera no se consideran defectos y no se encuentran cubiertos por esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que la exclusión o la limitación anterior pueden no aplicarse en su caso. Cómo obtener el servicio de garantía: si necesita piezas de repuesto o quisiera hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente al 1-877-888-8225. Todos los reclamos de garantía deben incluir el número de modelo del producto, una copia del recibo original y la descripción del problema. Además, el fabricante puede, a su discreción, solicitar una inspección del lugar de la instalación o autorizar la devolución prepagada de la pieza defectuosa por la que se reclama. La mercancía que no cuente con la aprobación para la devolución no será aceptada y el reclamo asociado no será aceptado. Los productos deben examinarse para verificar si tienen defectos antes de la instalación. Esta garantía tampoco cubre los gastos de mano de obra por la instalación o retiro del producto ni de los productos asociados. Si después de la inspección usted descubre que nuestro producto tiene una pieza dañada o faltante, es posible que no sea necesario devolver la unidad a la tienda donde se hizo la compra. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente para obtener una pieza de repuesto. Consulte la lista de piezas de repuesto en la página 8. 8 IMPORTANT HEALTH NOTICE/ AVIS DE SANTÉ IMPORTANT/ AVISO IMPORTANTE DE SALUD Some of the building materials used in this home (or these building materials) emit formaldehyde. Eye, nose, and throat irritation, headache, nausea and a variety of asthma-like symptoms, including shortness of breath, have been reported as a result of formaldehyde exposure. Elderly persons and young children, as well as anyone with a history of asthma, allergies, or lung problems, may be at greater risk. Research is continuing on the possible long-term effects of exposure to formaldehyde. Reduced ventilation may allow formaldehyde and other contaminants to accumulate in the indoor air. High indoor temperatures and humidity raise formaldehyde levels. When a home is to be located in areas subject to extreme summer temperatures, an air-conditioning system can be used to control indoor temperature levels. Other means of controlled mechanical ventilation can be used to reduce levels of formaldehyde and other indoor air contaminants. If you have any questions regarding the health effects of formaldehyde, consult your doctor or local health department. Certains des matériaux utilisés pour la construction de cette demeure (ou ces matériaux de construction) émettent du formaldéhyde. Des irritations aux yeux, au nez et à la gorge, des maux de tête, des nausées et différents symptômes semblables à ceux de l’asthme, comme l’essoufflement, ont été signalés à la suite d’une exposition au formaldéhyde. Les personnes âgées et les jeunes enfants, de même que toute personne ayant des antécédents d’asthme, d’allergies ou de problèmes pulmonaires, peuvent être plus vulnérables. Les recherches se poursuivent sur les effets potentiels à long terme d’une exposition au formaldéhyde. Une ventilation réduite peut permettre au formaldéhyde et à d’autres contaminants de s’accumuler dans l’air intérieur. Une humidité et des températures élevées à l’intérieur augmentent les niveaux de formaldéhyde. Lorsqu’une maison est située dans une région soumise à des températures estivales extrêmes, la température intérieure peut être régulée à l’aide d’un système de climatisation. D’autres méthodes de ventilation mécanique contrôlée peuvent être utilisées pour réduire les niveaux de formaldéhyde et d’autres contaminants de l’air intérieur. Si vous avez des questions à propos des effets du formaldéhyde sur la santé, consultez votre médecin ou les services de santé locaux. Algunos de los materiales de construcción utilizados en este hogar (o estos materiales de construcción) emiten formaldehído. Se ha informado de la presencia de irritación de los ojos, la nariz y la garganta, dolores de cabeza, náuseas y varios síntomas parecidos al asma, incluidas dificultades para respirar, como resultado de la exposición a los formaldehídos. Las personas mayores y los niños pequeños, además de cualquier persona con antecedentes de asma, alergias o problemas pulmonares, pueden correr un mayor riesgo. Actualmente, se investigan los posibles efectos a largo plazo de la exposición a los formaldehídos. Una ventilación deficiente puede provocar que los formaldehídos y otros contaminantes se acumulen en el aire del interior. Las temperaturas interiores altas y la humedad aumentan los niveles de formaldehídos. En el caso de las casas ubicadas en áreas sujetas a temperaturas veraniegas extremas, se puede usar un sistema de aire acondicionado para controlar el nivel de la temperatura del interior. Se pueden usar otros métodos de ventilación mecánica controlada para disminuir los niveles de formaldehídos y otros contaminantes del aire del interior. Si tiene alguna pregunta acerca de los efectos en la salud de los formaldehídos, consulte a su médico o al departamento local de salud. 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Style Selections HF01N12-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación