Miller DYNASTY 300 DX El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Dynasty 300 SD,
DX y LX
Procesos
Descripción
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
OM-358/spa 188 291AD
Septiembre 2004
Los modelos 230/460V con AutolinkR
Los modelos 400V
y modelos que no son CE
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 − DEFINICIONES 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquetas de capacidades 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos y definiciones 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 − INSTALACION 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Curvas de voltios/amperios 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Seleccionando la ubicación 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Receptáculo doble CA de 115 voltios, disyuntor CB1 (opcional), y interruptor de potencia 9 . . . . . . . . .
3-6. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Información sobre el receptáculo remoto 14 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Conexiones de gas 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Conexiones para soldadura convencional 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Guía de servicio eléctrico 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Conectando la potencia de entrada trifásica 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Conectando la potencia de entrada monofásica: 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 − OPERACION 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Control de codificador 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Control de amperaje 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Lectura de parámetros 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Voltímetro 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Control de polaridad 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Controles de proceso 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Procedimientos de Lift-Arc y TIG AF (alta frecuencia) 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Controles de salida 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Control de pulsación (Modelos DX y LX) 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE) 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Controles de ajustar (Preflujo/Posflujo/DIG (Cavamiento)/Purga) 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Forma de la onda CA 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN (HOLD) reconfigurado
RMT 2T) 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Memorias (almacenamiento de programas 1-4) (los modelos DX y LX si están disponibles) 24 . . . . . . .
4-16. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con impulso TIG AF que no tienen un control de preflujo en el
panel frontal 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la fábrica 26 . . . . . . .
SECCION 5 − FUNCIONES AVANZADAS 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Parámetros programables de inicio en TIG 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Funciones del control de salida y gatillo 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Lectura del medidor de arco/contador 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Funciones para bloquear 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX) 38 . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick” 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICE
SECCION 6MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Soplando la parte interna de la unidad 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Reparacion de averias 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 − DIAGRAMA ELECTRICO 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF) 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procesos de soldadura usándose AF 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Instalación correcta 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 9 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
CD O CA 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno) 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 10 − LISTA DE PARTES 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
dec_stat_spa_2/04
Declaración de conformidad
Se proporciona esta información para las unidades con certificación CE (vea la
etiqueta de capacidades en la unidad).
NOTESE
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
Dynasty 300
R
SD, DX y LX
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de la maquinaria: 98/37/EEC
Y sus enmiendas 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco, parte 10:
IEC 60974-10 Agosto 2002
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 60529 Ed. 2.1
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 60664-1 Ed. 1.1
Contacto en Europa: Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290-203
OM-358 Página 1
Volver al Indice
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som_spa 8/03
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se mues-
tra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctrica-
mente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomáti-
co, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrecta-
mente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-
queño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DI-
RECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumi-
bles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvani-
zado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-358 Página 2
Volver al Indice
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se es-
capan de la soldadura.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro pa-
ra proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflama-
ble.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cu-
biertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de solda-
dura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de solda-
dura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem-
pre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los es-
tándares de seguridad.
OM-358 Página 3
Volver al Indice
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si use un carro montacargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede da-
ñar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan co-
mo rodillos de alimentación.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas y guardas cerradas y en su lugar.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la instala-
ción.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y manutención
regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible electromagnéticamente.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamen-
te.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en Califor-
nia No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipu-
larlos.
Para un motor de gasóleo:
Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
Y El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus cons-
tituyentes se reconocen en el estado de California que pueden
causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema repro-
ductor.
OM-358 Página 4
Volver al Indice
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Ectrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio-
nal de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis High-
way, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−inter-
national.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900, website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri-
cos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Na-
tional Research Council concluyo que:
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti-
cos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pe-
gándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-358 Página 5
SECCION 2 − DEFINICIONES
2-1. Etiquetas de capacidades
Ref. ST-189 906-B
. Para la ubicación de la etiqueta
vea Sección 3-4.
ST-189 968-A
Etiqueta de capacidades del fabricante para los modelos que no son CE
Etiqueta de capacidades del fabricante para los modelos CE
OM-358 Página 6
2-2. Símbolos y definiciones
A
Amperios Panel Soldadura TIG
Soldadura
convencional con
electrodo
V
Voltios Entrada
Convertidor−tranformador−rectificador de
frecuencia estática, trifásico
Salida
Breiquer de
circuito
Remoto
Arranque
tocando(TIG)
Conexión a tierra
protegida
Medidor de Tiempo
de Posflujo
Medidor de Tiempo
de Preflujo
S
Segundos
Prendido Apagado Positivo Negativo
Corriente alterna Entrada de Gas Salida de Gas
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo Corriente directa Conexión a la línea
U
2
Voltaje de carga
convencional
U
1
Voltaje primario
IP
Grado de
protección
I
1max
Máxima Corriente
de Entrada
Nominal
I
1eff
Máxima Corriente
Efectiva de
Entrada
U
0
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
Amperaje del
Respaldo de Pulso
Amperaje inicial
Incrementa/
Decrementa de
Cantidad
Operación normal
del gatillo (GTAW)
Operación de
Gatillo de Dos
Pasos (TIG)
Operación de
Gatillo de Cuatro
Pasos (TIG)
Porciento
Hz
Hertz
Recobrado desde
la memoria
Fuerza de Arco
(Cavar)
Arranque de
Impulso (TIG)
Tiempo Final Amperaje Final
Porcentaje de
Pulso con arco
prendido
Inclinación Inicial
Control de
contactor
(soldadura
convencional)
Pulsador
prendido/apagado
Amperios de
soldadura TIG y
amperios pico
Mientras está
pulsando
Frecuencia de
Pulso
Trabajo Electrodo
% de equilibrio EN
tiempo
(CA GTAW)
Proceso
Se puede usar la
unidad en
ambientes con
riesgo
incrementado de
choque eléctrico.
Secuencia Ajuste
OM-358 Página 7
SECCION 3 − INSTALACION
3-1. Especificaciones
A. Para unidades de multi-voltaje
Potencia de
Salida Nominal de
Gama de
Amperage
Máx.
OVC - CD
Entrada en amperios a la salida de carga
nominal 60 Hz.
Potencia de
entrada
Salida Nominal de
Corriente
Amperage
OVC - CD
230 V 460 V KVA KW
Trifásica
250 Amperios, 30 Voltios
CA, 40% Ciclo de Trabajo
5−300
95
26,3
*,27
17,9
*,15
14,2
*,09
10,5
*,04
Trifásica
200 Amperios, 28 Voltios
CD, 40% Ciclo de Trabajo
5−300
95
6-10 20,5
*,27
13,4
*,15
8,4
*,09
7,6
*,04
Monofásica
250 Amperios, 30 Voltios
CA, 40% Ciclo de Trabajo
5−300
95
6-10
62,6
*,33
32,2
*,18
14,8
*,10
10,4
*,07
Monofásica
200 Amperios, 28 Voltios
CD, 40% Ciclo de Trabajo
5−300
95
6-10
44
*,33
25,8
*,18
11,9
*,1
8,1
*,07
*Mientras trabaja sin carga
El voltaje de circuito abierto es bajo mientras se está en Lift−Arc(TM) o en “Stick” cuando se ha seleccionado voltaje de circuito abierto bajo.
El voltaje de circuito abierto normal (80 voltios) está presente mientras se está en el proceso “stick” cuando se ha seleccionado voltaje de
circuito abierto bajo.
Nota: Esta unidad está equipada con Auto-LinkR. El Auto-Link es un circuito interno de la fuente de energía que automáticamente adapta la
máquina a la tensión de entrada (230 ó 460V), sin necesidad de ningún re-conexionado en los terminales de entrada.
B. Para unidades de un solo voltaje
Salida Nominal de
Corriente
Gama de
Amperage
Máx.
OVC - CD
Entrada de Amperios a la
Salida Nominal de Corriente,
50 Hz., Trifásica, 400 V
KVA KW
250 Amperios, 30 VCA,
40% Ciclo de Trabajo
5 − 300 95 VCD
6-10
20,2 (0,13*) 14,0 (0,09*) 10,5 (0,04*)
200 Amperios, 28 VCD,
40% Ciclo de Trabajo
5 − 300 95 VCD
6-10
15,1 (0,13*) 10,5 (0,09*) 7,5 (0,04*)
*Mientras trabaja sin carga
El voltaje de circuito abierto es bajo mientras se está en Lift−Arc(TM) o en “Stick” cuando se ha seleccionado voltaje de circuito abierto bajo.
El voltaje de circuito abierto normal (80 voltios) está presente mientras se está en el proceso “stick” cuando se ha seleccionado voltaje de
circuito abierto bajo.
OM-358 Página 8
3
-2. Curvas de voltios/amperios
SA-185 793 / SA-186 294
Las curvas de voltios−amperios
muestran las capacidades de
salida del voltaje y amperaje
máximo de la unidad. Las curvas de
otras fijaciones caen entre las
curvas que se han mostrado.
Voltios CA
Voltios CD
Amperios CA Amperios CD
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
3
-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
antorcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobre calienta, la
salida se detiene y aparece un
mensaje de “Help” en la pantalla
(véase la sección 6-3), y el
ventilador sigue funcionando. Es-
pere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o
voltaje o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
Y Excediendo el ciclo de traba-
jo puede dañar la unidad y
invalidar la garantía.
250A @ 40% ciclo de trabajo para CA
200A @ 40% ciclo de trabajo para CD
0
15
A o V
Minutos
sduty1 5/95 / SA-185 794
% CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS
6 Minutos Enfriando4 Minutos Soldando
Sobrecalentando
OM-358 Página 9
1 Asas para levantar
Use las asas para levantar la unidad.
2 Carro de ruedas
Use el carro o un dispositivo similar para
mover la unidad
3 Etiqueta de capacidades
Use la etiqueta de capacidades para
determinar las necesidades de la
potencia de entrada.
4 Etiqueta de la placa
5 Dispositivo de desconectar la línea
Ubique la unidad cerca de una fuente de
potencia eléctrica correcta.
Y Puede necesitarse una instala-
ción especial cuando hayan pre-
sentes gasolina o líquidos voláti-
les. Véase el artículo 511 del NEC
o CEC Sección 20.
3
-4. Seleccionando la ubicación
loc_2 3/96 - ST-802 135-B
5
2
1
1
3
4
Dimensiones, pesos, ubicación y flujo de aire
40,7 kg (90 lb) − 50kg (110 lb) con/potencia aux.
610 mm
(24 pulg)
432 mm
(17 pulg)
318 mm
(12-1/2 pulg)
460 mm
(18 pulg)
460 mm
(18 pulg)
Movimiento
Y No use o opere la unidad
donde podría caerse.
3-5. Receptáculo doble CA de 115 voltios, disyuntor CB1 (opcional), y interruptor d
e
potencia
ST-801 866-A
1 Receptáculo doble
115 V 10A para los modelos de
230/460V.
115 V 7A para los modelos de 400
voltios.
2 Bréiquer de Circuito CB1
El CB 1 protege al receptáculo
doble.
Presione el botón para rearmar el
bréiquer.
3 Interruptor para
prender/apagar la potencia
1
3
2
OM-358 Página 10
3-6. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable*
Y Soldadura de Arco pueded causar interferencia Electromagnética.
Para reducir posible interferencia, mantener los cables lo más corto posible, juntos, y bajo (por ejemplo en el suelo). Situe
su operación de soldadura 100 metros de cualquir equipo electrónico sensible. Asegure que se instale y se aterrize a su
fuente de poder de acuerdo con este manual de operario. Si persista la interferencia, el usuario debe de tomar medidas
extras como mover la la fuente de poder, usar cables protegidos, usar filtros de linea o proteger al area de trabajo.
Largo de Cable Total** (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda
30 m (100 pies) o
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Terminales de Salida
de Suelda
Y Apague toda la poten-
cia antes de conectar a
los bornes de salida de
soldadura.
Y No use cables que es-
n desgastados, daña-
dos, de tamaño muy
pequeño, o mal empal-
mados.
Amperios
de
Soldadura
***
10 − 60%
Ciclo de
Trabajo
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
10 − 100% Ciclo de Trabajo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
Trabajo
Electrodo
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
* Esta tabla es una pauta general y pueda que no sea apta para todas las aplicaciones. Si hay sobrecalentamiento de los cables (normalmente
uno puede olerlo), use el siguiente tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300
milles circulares por amperio. ( ) = mm
2
S-0007-E−
***Seleccione el tamaño del cable para aplicaciones de pulsación de acuerdo al amperaje pico a usarse.
3-7. Información sobre el receptáculo remoto 14
AJ
Socket*
Información
AJ
B
K
I
24 VCD
A Control de contactor, 24 voltios CD.
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
24 VCD
OUTPUT
CONTACTOR
B El cerramiento de contacto a A completa el
circuito de control de contactor de 24 voltios CD,
y habilita la salida.
E
F
C Referencia de comando: 0 a + 10 voltios cd en la
salida del control remoto.
CONTROL REMOTO
DE SALIDA
D Conexión común del circuito para el control
remoto.
E Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10
voltios desde el control remoto.
A/V
AMPERAJE
F Retroalimentación de corriente: + 1 voltio CD por
100 amperios.
AMPERAJE
VOLTAJE
H Retro alimentación de voltaje: + 1 voltio CD por 10
voltios en el receptáculo de salida.
ST-802 137
Tierra
G Referencia a patilla A
ST-802 137
Chasis
K Masa virtual.
*No se usan los agujeros que quedan.
Si se conecta un control remoto (RHC−14) al receptáculo “Remote” 14 y el control remoto ha sido fijado para el mínimo cuando se ha encendi-
do la fuente de poder de soldadura, se inhabilita la función de Secuencias (Sequencer).
OM-358 Página 11
3-8. Conexiones de gas
ST-801 866
1 Acoples de Gas
Los acoples tienen rosca 5/8−18 a
mano derecha.
2 Válvula de Cilindro
Abra la válvula ligeramente de
manera que fluya el gas y sople la
tierra de la válvula. Cierre la
válvula.
3 Regulador/Flujómetro
4 Ajuste del Flujo
El flujo debe de ser 15 pch (piés
cúbicos por hora)
Conecte la manguera de gas entre
el regulador/flujómetro y acople de
gas en la parte de atrás de la
unidad.
3
2
4
1
5/8, 1-1/8 pulg
Herramientas Necesarias:
3-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc
Ref. ST-802 680
Y Apague la potencia antes de
hacer las conexiones.
1 Borne para salida de
soldadura negativa
Conecte la antorcha TIG al borne
de salida de soldadura negativo.
2 Conexión para la salida del
gas
Conecte la manguera de gas al
acople de salida de gas de la
antorcha
3 Borne de salida de soldadura
positivo
Conecte el cable de trabajo al
terminal positivo de salida de
soldadura.
4 Receptáculo “Remote” 14
(remoto 14)
Conecte el control remoto deseado
al receptáculo “Remote” 14
5 Conexión para la entrada de
gas
Conecte la manguera de gas que
viene desde la fuente, a esta
entrada de gas.
2
3
4
11/16 pies
5
1
Herramientas necesarías:
(21 mm. para las unidades CE)
OM-358 Página 12
3-10. Conexiones para soldadura convencional
Ref. ST-802 650-A
Y Apague la potencia antes de
hacer las conexiones.
1 Borne para salida de
soldadura negativa
Conecte el cable de trabajo al borne
negativo de salida de soldadura.
2 Borne de salida de soldadura
positivo
Conecte el porta electrodos al
borne terminal positivo de salida de
soldadura.
3 Receptáculo “Remote” 14
Si se desea, conecte un control
remoto al receptáculo “Remote 14
(véase Sección 3-7).
2
1
3
3-11. Guía de servicio eléctrico
El voltaje de entrada actual no puede exceder +/− 10% del voltaje de entrada
requerido que está indicado. Si el voltaje de entrada actual está fuera de esta
gama, no hay salida disponible.
NOTESE
Trifásica Monofásica
Voltaje de entrada 230 *400 460 230 460
Amperios de entrada a la salida nominal
CA 26,5 20,2 17,9 62,6 32,2
Amperios de entrada a la salida nominal
CD 20,5 15,4 13,4 44 25,8
Máxima capacidad nominal estándar en amperios del fusible
1
De normal operación
3
−−
50
−−
30
−−
25
−−
100
−−
50
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm
2
6 2,5 2,5 10 6
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros
(pies)
32 (104) 38 (125) 50 (165) 27 (90) 74 (241)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm
2
6 2,5 2,5 10 6
*Para modelo de 400 voltios de un solo voltaje
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999 S-0092J
1 Escoja un disyuntor con una curva de tiempo−corriente comparable a aquélla de un fusible con demora de tiempo. Fusibles con demora de tiempo
son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general − sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
OM-358 Página 13
Y La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que sólo personas
capacitadas lleven a cabo esta ins-
talación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
conectar los conductores de
entrada a la unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
. Esta unidad está equipada con Auto−
Link.
Auto−Link es un circuito interno de
fuente de potencia inversora que au-
tomáticamente conjunta la fuente de
poder al voltaje primario que se está
aplicando (230 a 460 V). sin la necesi-
dad de manualmente cambiar
puentes o reconectar los terminales
de voltaje primario.
Para operación trifásica:
1 Cordón de entrada de potencia
2 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición
OFF(apagada))
3 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
4 Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
5 Conductores de entrada (L1, L2 y
L3)
6 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o ver-
de/Amarillo para desconectar el terminal de
tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1,
L2 y L3 para desconectar los terminales
de línea del aparato.
7 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 3-11
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
3-12. Conectando la potencia de entrada trifásica
2/04 - Ref. 802 136-A
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
= GND/PE
Herramientas necesarias:
OM-358 Página 14
Y La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que sólo personas
capacitadas lleven a cabo esta ins-
talación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
conectar los conductores de
entrada a la unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
. Esta unidad está equipada con Auto−
Link.
Auto−Link es un circuito interno de
fuente de potencia inversora que au-
tomáticamente conjunta la fuente de
poder al voltaje primario que se está
aplicando (230 a 460 V). sin la necesi-
dad de manualmente cambiar
puentes o reconectar los terminales
de voltaje primario.
1 Conductores de entrada, blanco y
negro (L1 y L2)
2 Conductor de entrada, rojo
3 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
4 Manga aisladora
5 Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo como se
muestra
6 Cordón de entrada de potencia
7 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición
OFF(apagada))
8 Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
9 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o ver-
de/amarillo para desconectar el terminal de
tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y
L2 para desconectar los terminales de
línea del aparato.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 3-11
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
3-13. Conectando la potencia de entrada monofásica:
2/04 - ST-802 136-A
7
6
L1
L2
1
=GND/PE
3
1
8
9
10
1
6
5
4
2
3
Herramientas necesarias:
OM-358 Página 15
SECCION 4 − OPERACION
4-1. Controles
ST-198 708 / ST-802 452
. Para todos los controles con almohadillas
de botones en el panel frontal: presione la
almohadilla de los botones, para encender
la luz y habilitar la función.
NÓTESE: El verde en la placa de nombre
indica una función TIG. El gris indica una
función normal de soldadura convencional por
electrodo.
1 Control de codificador
2 Amperímetro y Lectura de parámetros
Véase Sección 4-4.
3 Voltímetro
Véase Sección 4-3.
4 Control de polaridad
Véase Sección 4-6.
5 Controles de proceso
Véase Sección 4-7.
6 Controles de salida
Véase Sección 4-9.
7 Controles de pulsación (Modelos DX y
LX)
Véase Sección 4-10.
8 Controles del secuenciador (Modelos
DX, LX, y todos los CE)
Véase Sección 4-11.
9 Ajuste controles
Véase Sección 4-12.
10 Forma de onda CA
Véase Sección 4-13.
11 Control de amperaje y tiempo de
soldadura de punto
Para control de amperaje, véase Sección 4-3.
Para control de soldadura de punto, véase
Sección 4-14.
12 Memorias
Véase Sección 4-15.
13 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender o apagar la
unidad.
Panel de atrás
1
23
4
5
11
8
13
67 910
12
4-2. Control de codificador
1 Control de codificador
Use el control de codificador en
conjunto con las funciones aplica-
bles de las teclas del panel frontal
para cambiar los valores de esa
función.
1
OM-358 Página 16
4-3. Control de amperaje
1 A (Control de amperaje)
2 Control de codificador
3 Amperímetro
Véase Sección 4-17 para la gama
de control del amperaje.
Oprima el interruptor de membrana
de amperaje, dé vuelta al codifica-
dor para fijar el amperaje de solda-
dura, o el amperaje máximo cuando
la función del pulsador está activa
(vease Sección 4-10).
1
2
3
O
O
4-4. Lectura de parámetros
1 Amperímetro
Exhibe el amperaje actual mientras
se suelda. El medidor también exhi-
be parámetros prefijados para
cualquiera de las siguientes unida-
des de medida: amperaje, tiempo,
porcentaje, o frecuencia. El LED
(indicador luminoso) correspon-
diente, que aparece directamente
debajo del amperímetro, también
se iluminará.
1
4-5. Voltímetro
1 Voltímetro
Salida de las lecturas o voltaje de
circuito abierto. Si la salida está
apagada, el voltímetro exhibirá
(− − − ).
1
OM-358 Página 17
1 Control de polaridad
Presione la almohadilla de interrup-
tores hasta que se ilumine el
indicador luminoso.
CD − A la máquina se la ha fijado
para DCEN (electrodo negativo,
corriente directa) para soldadura
TIG, y a DCEP (electrodo positivo,
corriente directa) para soldadura
convencional con electrodo.
CA − Use CA (corriente alterna)
para soldadura TIG o soldadura
convencional por electrodo.
4-6. Control de polaridad
1
4-7. Controles de proceso
1 Controles de proceso
Presione la almohadilla de interrup-
tores hasta que se ilumine el
indicador luminoso de proceso:
Impulso de alta frecuencia TIG
es un método de arrancar el arco
con AF pulsado que puede usarse
ya sea con TIG CA o CD, (véase
Sección 4-8). Haga las conexiones
de acuerdo a la Sección 3-9.
Lift Arc TIGt (TIG levantando el
arco) − es un método de arrancar el
arco en el cual el electrodo debe
ponerse en contacto con la pieza
de trabajo, (véase Sección 4-8). A
este método se le puede usar ya
sea con TIG CA o soldadura TIG
CD. Haga las conexiones de
acuerdo a la Sección 3-9.
Soldadura convencional por
electrodo (SMAW) − A este
método se lo puede usar ya sea con
soldadura convencional por elec-
trodo CA o CD. Haga las conexio-
nes de acuerdo a la Sección 3-10.
1
OM-358 Página 18
4-8. Procedimientos de Lift-Arc y TIG AF (alta frecuencia)
Arranque Lift−Arc
Cuando está encendida la luz del botón
Lift Arc , arranque el arco de la siguiente
manera:
1 Electrodo TIG
2 Pieza de trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la
pieza de trabajo en el lugar donde se
va a comenzar la soldadura, habilite
la salida y el gas protector con el ga-
tillo de la antorcha, el control de pie o
el control de mano.Sostenga el elec-
trodo contra la pieza de trabajo por
1-2 segundos, y lentamente levante el
electrodo. El arco se formará cuando
se levante el electrodo.
El voltaje de circuito abierto normal no
está presente antes de que el electrodo
de tungsteno toque la obra; sólo voltaje
bajo de percepción está presente entre
el electrodo y la obra. El contactor de es-
tado sólido no da energía hasta después
de que electrodo haya tocado la obra.
Esto permite al electrodo a tocar la obra
sin sobrecalentarse, congelarse, y con-
taminarse.
Aplicacion:
Se usa el “Lift−Arct” para soldadura
TIG, DCEN o CA cuando no es permis-
ible el usar arranque con alta frecuencia
o reemplace el método de arrancar ras-
pando.
Arranque AF
Cuando la luz indicadora del botón “HF
Start” (arranque con AF) esté encendi-
da, arranque el arco como sigue:
El alta frecuencia se enciende para ayu-
dar a arrancar el arco cuando se ha ha-
bilitado la salida. El alta frecuencia se
apaga cuando arranca el arco y se
vuelve a prender cuando se apaga el
arco para ayudarlo a arrancar.
Aplicacion:
El arranque AF se usa con el proceso
TIG DCEN (corriente directa, electrodo
negativo) cuando se requiere un método
de arrancar el arco que no tenga contac-
to.
1
1 − 2
Segundos
“Toque”
¡NO lo comience como un fósforo (cerillo)!
2
Método de arrancar Lift−Arc
OM-358 Página 19
4-9. Controles de salida
1
1 Controles de salida
Presione la almohadilla de interrupto-
res hasta que el indicador luminoso
con el parámetro deseado se ha
iluminado.
RMT STD (Estándar remoto)
Aplicación: Use un Gatillo Remoto
(estándar) con un control de amperaje
de pie o dedo. (véase Sección 5-2A).
NOTE: Cuando un control remoto de
corriente de pie o dedo esté conecta-
do, se controla los amperios iniciales,
“slope” (inclinación) inicial, “slope” fi-
nal, y los amperios finales son contro-
lados al control remoto.
NOTE: Si se usa un gatillo de tipo “On/
Off” (prendido/apagado), debe hacer-
se a éste un interruptor mantenido. To-
das las funciones del secuenciador se
vuelven activas y deben ser fijadas
por el operador.
Sostén RTM 2T
Aplicación: Use el sostén del Gatillo
Remoto (2T) cuando se hagen
soldaduras extendidas.
Si un control de corriente de pie o dedo
está conectado a la fuente de poder
de soldadura, solo la entrada del gati-
llo es funcional (véase Sección 5-2B).
NOTE: Esta función de interruptor
puede ser reconfigurada para 4T, 4T
Momentáneo, Mini Lógica, o control
de soldadura de punto. (Véase Sec-
ción 5-2C).
ON
La salida tendrá energía dos segun-
dos después de haber sido seleccio-
nada.
Aplicación: Use “Output On” (salida
prendida) para la operación con sol-
dadura convencional con electrodo
(SMAW), o para “Lift−Arc” sin el uso
de un control remoto (véase Sección
5-2H).
OM-358 Página 20
Balanceado
Más tiempo en
el amperaje pico
Más tiempo en
el amperaje de
respaldo
Formas de onda de la salida pulsada
Fijación de tiempo de control
del porcentaje (%) de pico
(50%)
(80%)
(20%)
4
Amperaje pico
Amperaje de respaldo
PPS
1 Control de pulsación
La pulsación es disponible mientras se
usa el proceso TIG. A los controles se los
puede ajustar mientras se suelda.
Presione almohadilla de interruptores
para habilitar pulsación.
On − Cuando esté iluminado, este
indicador luminoso (LED) indica que la
pulsación está prendida.
Presione la membrana del interruptor
hasta que el indicador luminoso (LED) de
la función deseada esté iluminado.
Para apagar la pulsación, presione y
suelte la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso “On” se
apague.
2 Control del codificador (Valor fijado )
3 Amperímetro (Muestra el valor)
Véase Sección 4-17 para todas las ga-
mas de los parámetros de pulso.
PPS (Pulsos por segundo o frecuencia de
pulso) − El control se usa para determinar
la apariencia del cordón de soldadura.
PEAK t (t PICO) − El porcentaje de cada
ciclo de pulso que se puede pasar dentro
del nivel pico de amperaje.
BKGND A (Amperaje de respaldo) − Use
el control de amperaje para fijar el pulso
bajo y el amperaje de soldadura, el cual
enfría el charco de soldadura y afecta la
entrada total de calor. Los amperajes de
respaldo son un porcentaje del amperaje
pico.
4 Formas de onda de la salida
pulsada
El ejemplo muestra el efecto que tiene el
cambiar el tiempo pico en la forma de
onda de la salida pulsada.
NÓTESE: Al amperaje pico se lo fija
usando el control de amperaje (véase
Sección 4-3). El amperaje pico es el
amperaje más alto de soldadura que se
permite en el ciclo de pulso. La
penetración de soldadura varía directa-
mente con el amperaje pico.
Aplicación:
La pulsación se refiere al incremento y
decremento de la salida de soldadura en
una tasa específica. Las porciones
levantadas del arco de la salida de
soldadura están controladas en ancho,
alto, y frecuencia, y en la forma de los
pulsos de la salida de soldadura. Esos
pulsos y el nivel de amperaje más bajo
entre ellos (que se llama el amperaje de
respaldo) alternativamente calientan y
enfrían el charco derretido de soldadura.
El efecto combinado, da al operador un
control mejor de la penetración, el ancho
del cordón, el altura del cordón, el
socavamiento y la entrada de calor.
4-10. Control de pulsación (Modelos DX y LX)
1
3
2
OM-358 Página 21
4-11. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
2
3
1
1 Control del secuenciador
La secuenciación es sólo disponible mien-
tras se usa el proceso TIG, pero está inhabi-
litada si un control remoto de pie o dedo está
conectado al receptáculo de control remoto
mientras se esté en el modo RMT STD. Los
parámetros del secuenciador no pueden ser
seleccionados si el proceso de soldadura
convencional (véase Sección 4-7) está acti-
vo.
Presione la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso (LED) de la fun-
ción deseada esté iluminado.
2 Control del codificador (Valor fijado )
3 Amperímetro (Muestra el valor)
Véase Sección 4-17 para todas las gamas
del parámetro del secuenciador.
A inicial (Amperaje inicial) − Use el control
para seleccionar el amperaje de comienzo
que sea diferente del amperaje de soldadu-
ra.
Aplicación:
El amperaje inicial se puede usar para
ayudar en el precalentamiento de material
frío, o para asegurar un arranque suave.
t INICIAL (Tiempo inicial) (Modelos LX So-
lamente). Presione el control otra vez y dé
vuelta al Codificador para fijar la cantidad de
tiempo que se necesita al comienzo de la
soldadura.
t del SLOPE INICIAL (Tiempo inicial del
Slope). Use el control para seleccionar la
cantidad de tiempo que tomará al Slope del
amperaje inicial al amperaje de soldadura.
Para inhabilitar, fíjelo en 0.
4 Membrana de interruptor del amperaje
Tiempo de soldadura (Modelos LX Sola-
mente)Presione la membrana del inter-
ruptor de membrana del amperaje dos ve-
ces. Fije el tiempo deseado para soldar.
t SLOPE FINAL (Tiempo final del Slope).
Use el control para seleccionar la cantidad
de tiempo que tomará al Slope desde el am-
peraje de soldadura al amperaje final. Para
inhabilitar, fíjelo en 0.
Aplicación:
Al “slope” final se lo debería usar cuando se
esté soldando materiales en TIG que sean
sensibles a fracturarse o agrietarse y/o el
operador quiere eliminar el cráter al fin de la
soldadura.
A FINAL (Amperaje final) − Se usa para fijar
al amperaje al cual el mismo amperaje incre-
mentará paulatinamente.
t FINAL (Tiempo final) (Modelos LX sola-
mente). Oprima el control otra vez y dé vuel-
ta al codificador para fijar el tiempo final de
amperaje.
4
O
O
OM-358 Página 22
4-12. Controles de ajustar (Preflujo/Posflujo/DIG (Cavamiento)/Purga)
1 Ajuste
Presione la membrana del interruptor hasta que
el indicador luminoso (LED) de la función desea-
da esté iluminado.
2 Control del codificador (Valor fijado )
3 Amperímetro (Muestra el valor)
Véase Sección 4-17 para ajustar las gamas de
los parámetros.
PREFLUJO − Si el proceso de alta frecuencia
TIG está activo (véase Sección 4-7) y el panel de
control muestra preflujo, use el control para fijar
la longitud de tiempo que el gas fluya antes de la
iniciación del arco. Para fijar el tiempo de preflujo
para los modelos que no tienen control de preflu-
jo en el panel frontal, véase la Sección 4-16.
Aplicación: Se usa el “preflow” (preflujo) para
purgar el área de la soldadura, y para conseguir
ayuda en los arranques de los arcos.
POSFLUJO − Si el proceso TIG está activo
(véase Sección 4-7), use el control para fijar la
longitud de tiempo que el gas fluya después de
que se detenga la soldadura.
Aplicación:
Se requiere el posflujo para enfriar el tungsteno
y la soldadura, y para prevenir contaminación del
tungsteno y la soldadura. Incremente el tiempo
de posflujo si el tungsteno o la soldadura tiene
una apariencia obscura.
CAVAMIENTO − Si el proceso de soldadura
convencional CD está activo (véase Sección
4-7), use el control para fijar la cantidad de CA-
VAMIENTO. Cuando esté fijado en 0, el ampera-
je de corto circuito a voltaje de arco bajo, es el
mismo que el amperaje normal de soldadura.
Cuando se incrementa la fijación, el amperaje de
corte circuito a un voltaje bajo de arco, incremen-
ta.
Aplicación:
El control ayuda en el arranque del arco o para
hacer soldaduras verticales o encima de la
cabeza por razón de incrementar el amperaje a
un voltaje bajo de arco, y reduce la posibilidad de
que el electrodo se congele en la soldadura
mientras se esté soldando.
PURGA : Para activar la válvula de gas y comen-
zar la función de purga, oprima y sostenga la
membrana de interruptor de ”Adjust” (ajustar)
por la cantidad deseada de tiempo. Para fijarse,
un tiempo de purga de 1 a 50 segundos, sosten-
ga la membrana de interruptor de ajustar mien-
tras dé vuelta al control codificador. Valor al cual
va automáticamente es 0.
Mientras la purga esté activa, (-P-) es lo que apa-
rece en la lectura izquierda, y el tiempo de purga
es lo que aparece en la lectura derecha.
Presionando cualquier membrana de interruptor
del panel frontal terminará la lectura del tiempo
de purga pero el gas seguirá fluyendo hasta que
el tiempo prefijado haya transcurrido.
Aplicación: Se usa “purge” (purga) para limpiar
las mangueras de gas.
1
2
3
OM-358 Página 23
4-13. Forma de la onda CA
1 Forma de onda CA
Oprima la membrana de interruptor hasta que
la función deseada se ilumine en el indicador
luminoso (LED).
2 Control del codificador (Valor fijado )
3 Amperímetro (muestra de valor)
Véase Sección 4-17 para todas las gamas de
parámetro de la forma de onda CA.
Equilibrio (balance): El control de Balance CA
se habilita solamente en TIG CA para fijar el
porcentaje de tiempo que la polaridad esté en
electrodo negativo.
Aplicación:
Cuando se está soldando en materiales que
forman óxidos tales como aluminio o magne-
sio, no es necesario limpiar a exceso. Para
producir una buena soldadura, sólo se
requiere 0,10 pulg. (2,5mm) de zona grabada
a lo largo de la base del cordón de soldadura.
La configuración de la unión, el establecimien-
to inicial, lo variable del proceso, y el espesor
del óxido podrían afectar la fijación.
AC Frequency: AC Frequency Control is ena-
bled only in AC TIG. Use control to set AC fre-
quency (cycles per second).
Aplicación:
La frecuencia AC controla el ancho del cordón
de soldadura y el control direccional. Al mismo
tiempo que la frecuencia AC disminuye, el cor-
dón/charco de soldadura se hace más ancho.
Al mismo tiempo que la frecuencia AC incre-
menta, el cordón/charco de soldadura se hace
más estrecho y el arco se enfoca más. La velo-
cidad de avance puede incrementar al mismo
tiempo que la frecuencia AC incrementa.
1
2
3
4-14. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN
(HOLD) reconfigurado RMT 2T)
O
SPO 1.0
1
3
1 Lectura del medidor del tiempo de
soldadura de punto
Seleccione la función de soldadura de
punto de acuerdo a la Sección 5-2C.
2 Membrana del interruptor de
amperaje
3 Control de codificador
Para fijar los parámetros de soldadura
de punto, presione la membrana del in-
terruptor de Amperaje (una vez que el in-
dicador luminoso (LED) A se encienda),
y dé vuelta al codificador para fijar el am-
peraje de punto. Presione la membrana
de Amperaje otra vez (el indicador lumi-
noso (LED) S se enciende) y dé vuelta al
codificador para fijar el tiempo de solda-
dura de punto (0,1−25 segundos). El va-
lor automático es 1 segundo.
Aplicación: Para conseguir una solda-
dura temporizada para pegar láminas
delgadas.
2
OO
OM-358 Página 24
Ubicación de
la memoria
1 Selector de Memorias
(Almacenamiento de Programas 1-4)
2 Control de polaridad
3 Selector de Proceso
Para crear o cambiar los parámetros de
soldadura de un programa, proceder de
esta manera:
Primero, presionar el pulsador Memoria
hasta que el LED del programa (1-4)
deseado se ilumine.
Segundo, presionar el pulsador selector de
polaridad, hasta que se encienda el LED de
la polaridad deseada, AC ó DC.
Tercero, presionar el pulsador Proceso (TIG
HF, TIG Lift Arc, o Stick), hasta que el LED
del proceso deseado se ilumine.
El programa en la memoria deseada y el pro-
ceso seleccionado, es ahora el programa
activo.
Cuarto, cambiar o configurar todos los
parámetros que se requieran (ver Sección
4-17).
4-15. Memorias (almacenamiento de programas 1-4) (los modelos DX y LX si están disponibles)
1
2
3
1st
2
3
1−4
CA
CD
TIG (HF o Lift)
TIG (HF o Lift)
Convencional
y
y
y
. Algunas de las características que se muestran
no están disponibles en todos los modelos.
Cada ubicación de la memoria (1 hasta 4) puede al-
macenar parámetros para ambas polaridades, y cada
polaridad puede almacenar parámetros para ambos
procesos (TIG o Convencional) haciendo un total de
16 programas.
Convencional
1 Membrana de control de
proceso
2 Membrana de control de ajuste
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso a ”preflow” (preflu-
jo), encienda la potencia primaria,
oprima y sostenga las membranas
de interruptor de proceso y ajuste an-
tes de que la versión del software
desaparezca de los medidores, y
[SEL], Impulso TIG, Posflujo, DIG
(cavamiento), y el indicador luminoso
del medidor S se enciendan.
4 Control del codificador
Dé vuelta al control para seleccionar
de 0 a 25 segundos. El valor se exhi-
be en el amperímetro.
Aplicación: Se usa Preflujo para
purgar el área de soldadura inmedia-
ta, y ayudar en el arranque del arco.
4-16. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con impulso TIG AF que no tienen un con-
trol de preflujo en el panel frontal
1
And
SEL
0.2
4
2
3
V
o
Panel de atrás
OM-358 Página 25
4-17. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución
Parámetro Fijación Preestablecida Gama y Resolución
Memorias 1 1-4
*Polaridad CD CA/CD
Proceso
** Stick VCA
Impulso TIG AF
Bajo VCA
AF TIG Impulso/TIG Levantar/Convencional
Bajo VCA/VCA normal
Salida
**RMT 2T
RMT STD
2T
RMT STD/RMT 2T/ENCENDIDO
Se puede reconfigurar RMT 2T para: Mini Lógica
2T/4T/4T Momentáneo/Punto (véase Sección
5-2C)
A PRINCIPAL/PICO
*CA TIG
*CA CONVENCIONAL
DC TIG
DC CONVENCIONAL
150 A
110 A
150 A
110 A
5 − 300 Amps
5 − 300 Amps
5 − 300 Amps
5 − 300 Amps
Tiempo de Soldadura de Punto
***Tiempo de Soldadura
1.0 S 0.1 − 25.0 Segundos
Gama Doble y Resolución
0.0 − 99.9/100 - 999 Segundos
PULSACIÓN
PPS
PICO t
A de RESPALDO
**Exhibir PPP mientras suelda pulsando
Off (Apagado)
100 Hz
40%
25%
OFF
ON / OFF (Prendido/Apagado)
Gama Doble y Resolución
0.1 − 9.9 / 10 − 500 Hertz
5 − 95 Por ciento
5 − 95 Por ciento
OFF/ON
SECUENCIADOR
A INICIAL
***Tiempo Inicial
t SLOPE INICIAL
t SLOPE FINAL
A FINAL
***Tiempo Final
20 A
0 S
0 S
5 A
0 S
5 − 300 Amps
0.0 − 25.0 Segundos
0.0 − 25.0 Segundos
0.0 − 25.0 Segundos
5 − 300 Amps
0.0 − 25.0 Segundos
AJUSTE
PREFLUJO
POS FLUJO
DIG (CAVAMIENTO)
0.2 S
10.0 S
30%
0.0 − 25.0 Segundos
0.0 − 50.0 Segundos @ 0.2 Resolución de Se-
gundo
0 − 100 Por ciento
*FORMA DE ONDA CA
BALANCE (EQUILIBRIO)
FRECUENCIA
75%
120 Hz
30 − 99 Por ciento
20 − 250 Hertz
**Parámetros de arranque de alta frecuencia de impulso
para cada programa (1−4)
CD:
Polaridad
Amperaje
Tiempo
CA:
Polaridad
Amperaje
Tiempo
30 A
3mS
EN
30 A
3 mS
EP
40 A
40 mS
5 − 200 Amps
1 − 200 Mili segundos
EP / EN
5 − 200 Amps
1 − 200 Milliseconds
EP / EN
5 − 200 Amps
1 − 200 Milliseconds
** Los parámetros han sido ajustados usando la configuración de prender la potencia solamente.
*** Los parámetros que se usan con la opción de automatización (modelos LX solamente)
OM-358 Página 26
4-18. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la
fábrica
1 Membrana de interruptor de
proceso
2 Membrana de interruptor de
salida
3 Membrana de interruptor de
ajuste
4 Interruptor de potencia
principal.
Para rearmar todas las funciones
para una memoria dada, polaridad y
proceso a las fijaciones originales
de la fábrica de característica el blo-
queo debe estar apagado (véase
Sección 5-4). Encienda el interrup-
tor de potencia primaria, oprima y
sostenga las membranas de inter-
ruptor de proceso salida y ajústelas
hasta que la versión del “software”
desaparezca de los medidores.
1
2
3
4
V
O
Panel de atrás
OM-358 Página 27
SECCION 5 − FUNCIONES AVANZADAS
5-1. Parámetros programables de inicio en TIG
NOTE: Se puede ejecutar el ciclo de solda-
dura mientras se esté en el modo de arran-
que programable. Antes de tener acceso a
los parámetros programables de arrancar
con TIG, asegúrese que todos los procedi-
mientos y parámetros del panel estén esta-
blecidos.
1 Membrana de interruptor de proceso
2 Membrana de interruptor de amperaje
3 Interruptor de potencia principal.
Para tener acceso a los parámetros progra-
mables de arranque TIG, encienda la poten-
cia primaria, oprima y sostenga las membra-
nas de interruptor de proceso y amperaje an-
tes de que la versión del “software” desapa-
rezca de los medidores, y [SEL] aparezca.
Los medidores luminosos de “Main/Peak”
(principal/pico) y % o S, se encenderán.
4 Membrana de interruptor de memoria
(si está equipado así)
Presione la membrana de interruptor de me-
moria para seleccionar la ubicación desea-
da de la memoria (véase Sección 4-15).
5 Membrana de interruptor de polaridad
(si está equipado así)
Presione la membrana de interruptor de po-
laridad para seleccionar CA o CD (véase
Sección 4-6).
Note: Cada ubicación de la memoria y cada
polaridad (CA o CD) tiene su propio juego de
parámetros de arranque.
Presione la membrana de interruptor de pro-
ceso para seleccionar el proceso deseado,
TIG AF impulso o TIG “Lift Arc”, para su apli-
cación (véase Sección 4-7). Ambos proce-
sos usan los mismos valores de parámetro.
6 Membrana de interruptor de salida
Presione la membrana de interruptor de sali-
da para seleccionar el tipo de control desea-
do (véase Sección 4-9).
Proceda a la Sección B, C y/ó D.
Para guardar estos cambios y salir, apague
la potencia de entrada.
2
1
Y
3
V
O
O
O
4
5 6
Panel de atrás
A. Acceso programable en parámetros de inicio en TIG
OM-358 Página 28
1 Membrana de Interruptor de
Amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de Amperios
Para ajustar la polaridad de arranque
TIG:
Presione la membrana de interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana del interruptor se enciende, y
el indicador luminoso del medidor de %
se enciende. La polaridad de arranque de
la corriente, [SEL] [E] ó [SEL] [EP] apare-
ce en los medidores, y estos pueden
ajustarse (véase Sección 4-17) dando
vuelta al control del codificador.
B. Cambiando la polaridad de arranque TIG programable
2
SEL
E−
3
1
Or Or
1 Membrana de Interruptor de
Amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de Amperios
Para ajustar el amperaje de arranque
TIG:
Presione la membrana del interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana se enciende, y el indicador lu-
minoso del medidor de amperios se en-
ciende. El amperaje de arranque presen-
te aparece en el medidor de amperios y
puede ajustarse (véase Sección 4-17)
dando vuelta al control del codificador.
C. Cambiando el amperaje de arranque TIG programable
1
2
SEL
20
3
Or Or
1 Membrana de Interruptor de
Amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de Amperios
Para ajustar el tiempo de arranque pro-
gramable:
Presione la membrana del interruptor de
amperaje, y el indicador luminoso del me-
didor se enciende. El tiempo presente de
arranque aparece en el medidor de am-
perios y puede ajustarse dando vueltas al
control del codificador (véase Sección
4-17).
D. Cambiando el tiempo de arranque programable
3
2
SEL
10
1
Or Or
OM-358 Página 29
5-2. Funciones del control de salida y gatillo
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Amperios finales
A. Operación del gatillo del antorcha (estándar) remoto
Amperios principales
R
R
P & H
Control remoto
de pie o dedo
P&H = Apriete el gatillo y sostenga
R = Suelte el gatillo
NÖTESE: Cuando se haya conectado un control de corriente remoto de pie o dedo a la fuente de poder de soldadura, los ampe-
rios iniciales, el “slope” inicial, “slope” final, y los amperios finales no funcionan. Estas funciones están controladas por el control
remoto.
Posflujo
Interruptor mantenido
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Control remoto
de pie o dedo
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Amperios finales
Posflujo
B. Operación del gatillo de la antorcha remoto 2T
P&R
P&R
P&R = Presione el gatillo y suelte. NÓTESE: Si se sostiene el gatillo del antorcha por más de 3 segundos, la operación pasa otra vez al modo
RMT STD (Remoto Estándar).
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
OM-358 Página 30
C. Reconfigurando los controles de RMT 2T “HOLD” (Sostén) para 2T, Soldadura de Punto 4T, Momentá-
neo 4T, Ó Mini Lógica
Para operación del gatillo de RMT STD
(Remoto Estándar), RMT 2T Sostén
(Sostén Remoto 2T), y la operación
“On” (encendida) del gatillo, véase Sec-
ción 5-2A, B, y H.
1 Membrana del interruptor de
proceso
2 Membrana del interruptor de
salida
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso a RMT 2T “Hold”, en-
cienda el interruptor de potencia y en-
tonces presione las membranas de in-
terruptor de proceso y salida antes de
que la versión del “software” desapa-
rezca de los medidores y [SEL] aparez-
ca. El indicador luminoso de RMT 2T
Sostén se encenderá.
4 Control del codificador (Valor
fijado )
5 Lectura de los medidores
(muestra de valor)
H-2 = 2T (véase Sección 5-2 B)
SPO = Soldadura de punto (véase Sec-
ción 5-2 G)
H-4 = 4T (modelos DX, LX y CE) (véase
Sección 5-2 D)
H4L = Mini Lógica (modelos DX, LX y
CE) (véase Sección 5-2 E)
H4E = Momentáneo 4T (modelos DX, LX
y CE) (véase Sección 5-2 F).
Presione el gatillo del antorcha o Apa-
gue la potencia de entrada para guardar
la fijación.
1
4
H−2
SEL
2
Y
3
V
O
OO
Panel de atrás
OM-358 Página 31
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Oprima y sos-
tenga el gatillo
Suelte el
gatillo
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Posflujo
Amperios finales
Operación del gatillo de la antorcha
Oprima y sos-
tenga el gatillo
Suelte
el gatillo
Amperios principales
1 4T (Operación específica del gatillo)
Seleccione 4T de acuerdo a la Sección 5-2C.
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
4T permite que el operador cambie entre corriente de soldadura
y corriente final.
NÓTESE: Cuando se ha conectado un interruptor remoto a la
fuente de poder de soldadura, solamente la entrada del gatillo
es funcional. Al amperaje lo controla la fuente de poder de
soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T cuando se desea la función de un
control remoto de corriente, pero solamente está disponible un
control remoto para prender y apagar.
D. 4T operación específica del gatillo (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
=
SEL H−4
4T
1
* = Se puede extinguir el arco a la tasación del “slope” final en cualquier momento simplemente presionando y sosteniendo el gatillo.
1 Exhibición del medidor de mini lógica
Seleccione mini lógica de acuerdo a la Sección 5-2C.
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
“Mini logic” (lógica mínima) permite al operador el pasar entre in-
cremento paulatino inicial o amperios principales y amperios ini-
ciales. El amperaje final no está disponible. El incremento paulati-
no (slope) final, siempre cambiará a amperaje mínimo y terminará
el ciclo.
NÖTESE: Cuando se haya conectado un control remoto de pie o
mano a la fuente de poder de soldadura, sólo funciona la entrada
que viene del gatillo. Al amperaje lo controla la fuente de poder de
soldadura. Al amperaje lo controla la fuente de poder de soldadura.
Aplicación: Esta habilidad de cambiar los niveles de corriente sin
tener, ya sea un incremento paulatino inicial o decaimiento
paulatino inicial, da al operador la oportunidad de ajustar el metal
de aporte, sin romper el arco.
E. Operación de mini-lógica (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
SEL
H4L
1
Posflujo
Preflujo
*
*
*
*
* = Se puede extinguir el arco a la tasación del “slope” final en cualquier momento simplemente presionando y sosteniendo el gatillo.
Amperios iniciales
Amperios principales
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Oprima y
sostenga el
gatillo
Oprima y sostenga
el gatillo
Suelte el
gatillo
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Mini-lógica
OM-358 Página 32
Posflujo
1 Exhibición momentáneo del medidor 4T
Seleccione 4T momentáneo de acuerdo a la Sección 5-2C.
La operación de gatillo de la antorcha de 4T momentáneo es
como se muestra:
NÓTESE: Cuando se haya conectado un interruptor remoto
a la fuente de poder, solamente la entrada del gatillo es
funcional. Al amperaje lo controlará la fuente de poder de
soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T momentáneo cuando se desea
las funciones del control remoto, pero solamente hay
disponible un control remoto on/off (prender/apagar).
F. Operación momentánea 4T (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
=
SEL
H4E
4T Momentary Main
1
Oprima y suelte el gatillo
*
Amperios iniciales
Corriente (A)
Preflujo
Amperios finales
Amperios principales
Oprima y suelte el gatillo Oprima y
suelte el gatillo
“Slope” Inicial
“Slope” Final
NÓTESE: Para la primera vez que se presione y se suelte el gatillo, si se le sostiene al gatillo por más de 3 segundos, el ciclo del gatillo ter-
minará.
* = El apretar y soltar durante el “slope” final romperá el arco y se pasará a pos flujo.
1 Pantalla de la función “punto”
Seleccione la función “punto” de acuerdo de la Sección 5-2C.
NOTE: Mientras esté en control de soldadura de punto
(spot), las fijaciones del “Sequencer” (secuenciador) no son
programables.
NÓTESE: Mientras esté en soldadura de punto (“spot”)
cuando se conecte un interruptor remoto a la fuente de poder,
sólo la entrada del gatillo será funcional. La fuente de poder
de soldadura controla al amperaje.
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
Aplicación: Use para suelda momentaria de pega, o la unión
de láminas muy delgadas.
G. Operación para el control de soldadura de punto
=
SEL
SPO
Punto
1
Oprima y sostenga el gatillo
Posflujo
Preflujo
Corriente (A)
Amperios de soldadura de “punto” temporizados
Suelte el gatillo
OM-358 Página 33
H. Operación del gatillo encendido
Voltage (V)
Toque al Electrodo de Soldadura
Levante el Electrodo de Soldadura
Corriente al Tocar
Amperaje Principal
Toque el Tungsteno
Levante el Tungsteno Lijeramente
Levante el Tungsteno
ON
2 Seg
Soldadura Convencional
Para Levantar
Corriente (A)
Corriente (A)
Amperios iniciales
“Slope” Inicial
OM-358 Página 34
5-3. Lectura del medidor de arco/contador
1 Controles de Salida y Amperaje
2 Interruptor de Potencia
Para mostrar en la pantalla el medidor de
arco/contador, encienda la potencia pri-
maria, oprima y sostenga las membranas
de interruptor de Control y Salida hasta
que la versión del ”software” desaparez-
ca de los medidores.
3 Exhibición del Medidor de Arco
El medidor luminoso S se encenderá y se
exhibirá el tiempo de arco por 5 segundos
como [00 000] a [999 999]. Los primeros
cuatro números indican horas, y los
últimos dos números indican los minutos.
El ejemplo aparece como 1,234 horas y
56 minutos. El tiempo máximo del arco es
9,999 horas y 59 minutos.
4 Contador de arcos
Después de 5 segundos, el indicador
luminoso A se enciende y el contador del
arco se exhibirá por los próximos 5
segundos como [000 000] a [(999 999]. El
número máximo del contador es 999 999.
Y
1
123 456
3/4
O
2
V
O
1
OO
Panel de atrás
OM-358 Página 35
5-4. Funciones para bloquear
A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear
1
L−0
L − −
4
6
000
o 2,3,4
2
5
L−0
L L1
000
Y
3
V
O
Véase la sección 4-1 para una explicación de los controles que
a los cuales se refiere todas la sección 5-4.
Hay cuatro diferentes niveles de carradura/bloqueo (1-4). Cada ni-
vel sucesivo permite que el operador tenga más flexibilidad.
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los parámetros y procedimientos. El ajuste
de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo es-
tén activos.
1 Almohadilla de interruptores de amperaje (A)
2 Almohadilla de interruptores para ajustar
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, encienda la potencia
primaria. Oprima y sostenga las membranas de interruptor de Am-
peraje y Ajustar hasta que el número del versión del “software” des-
aparezca de los medidores y aparezca “Lockout Off” (bloqueo apa-
gado) o “Lockout On” (bloqueo encendido). Los indicadores lumino-
sos de “Main/Peak” (principal/pico) y % o S se encenderán.
4 “Lock-out off” (bloqueo apagado)
Una vez que se ha encendido la potencia como se describe, el
medidor % y el amperaje (A) tendrán sus indicadores luminosos
encendidos y la exhibición del medidor será como se muestra para
la condición de cerradura/bloqueo.
5 Control del codificador
Para prender la característica de bloqueo:
Presione el Amperaje (A) hasta que el medidor luminoso (LED) %
esté encendido.
Encienda el codificador para seleccionar un código de bloqueo de
tres cifras. El código aparecerá en el medidor de voltaje. Seleccione
cualquier número de (00) hasta (999).
IMPORTANTE: Documente este código, ya que se necesitará para
apagar el bloqueo.
Para seleccionar un nivel de bloqueo, oprima la membrana de inter-
ruptor de Amperaje (A) hasta que el indicador luminoso (LED) S esté
encendido.
De vuelta al codificador para seleccionar el nivel de bloqueo (véase
Secciones B para conseguir las descripciones del nivel de bloqueo.
Una vez que se haya obtenido las tres cifras deseadas y se haya se-
leccionado un nivel de bloqueo, presione el gatillo de la antorcha o
apague la potencia principal para apagar el bloqueo−apagado y
completar la secuencia de encender el bloqueo.
NÓTESE: Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o
fijando un nivel de cerradura de [L−−] causará una condición apaga-
da de cerradura.
Para apagar la característica de bloqueo:
Use el control del Codificador para inscribir los mismos tres dígitos
que se usaron para encender la característica de cerradura.
Oprima la membrana de interruptor de Amperaje (A). El indicador lu-
minoso del medidor % se apagará y el indicador luminoso S se en-
cenderá. El medidor de amperaje mostrará [L−−]. El bloqueo está
ahora apagado.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria de la
unidad para completar la secuencia de apagar el bloqueo.
Panel de atrás
OM-358 Página 36
B. Niveles de bloqueo
NÓTESE: Antes de activar los ni-
veles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los proce-
dimientos y parámetros.
Nivel 1
NÓTESE: El control remoto de am-
peraje no está disponible en nivel 1.
Selección de salida TIG
Si estuvo activo el proceso, ya sea
impulso de alta frecuencia TIG, o
Lift Arc (véase Sección 4-9) cuan-
do el nivel de cerradura estaba acti-
vado, el operador puede escoger
entre RMT STD (Remoto Estándar)
o RMT 2T HOLD (Sostenga el re-
moto 2T). La función encendida
también estará disponible si estuvo
activo el Lift−Arc de TIG.
Si se reconfiguró RMT 2T HOLD
(véase Sección 5-2C) antes de la
activación del nivel de cerradura 1,
el modo de salida reconfigurado
(4T, 4T momentáneo, mini lógica, o
punto) está disponible en vez de
RMT 2T.
Selección de la salida de solda-
dura convencional
Si el proceso de soldadura conven-
cional estuvo activo cuando se acti-
el nivel de cerradura 1, el opera-
dor puede escoger entre RMT, STD
u ON (encendido).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 1, [L-1] es lo que apare-
ce en la pantalla.
Nivel 2
NÓTESE: El control remoto de am-
peraje no está activo en nivel 2.
Incluye todas las funciones del ni-
vel 1 más la selección de polaridad
y proceso (véase Sección 4-6 y
4-7).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 2, [L-2] es lo que apare-
ce en la pantalla.
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Nivel 1
Para el proceso TIG
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Para el proceso de soldadura convencional
Nivel 2
Selección de proceso
OM-358 Página 37
B. Niveles de bloqueo (continuado)
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 3
Nótese: El control remoto de ampe-
raje no está disponible en el nivel 3.
Incluye todas las funciones de los ni-
veles 1 y 2 más:
Ajuste +/− 10% de los amperajes
de soldadura prefijados en TIG, o
soldadura convencional.
Seleccione TIG o “Stick” (conven-
cional) y use el control del codifica-
dor para ajustar el amperaje +/− 10%
del valor de amperaje prefijado, has-
ta los límites de la máquina. Si el
operador va más haya de +/− 10%,
el medidor de amperaje mostrará
[L−3].
Control de pulsación prender/
apagar
Da al operador la habilidad de pren-
der y apagar el control de pulsación.
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 3, [L−3] es lo que apare-
ce.
Nivel 4
Incluye todas las funciones de los ni-
veles 1, 2 y 3 más:
Control de amperaje remoto
Permite al operador el usar el control
remoto de amperaje. El control re-
moto de amperaje del mínimo al má-
ximo del valor prefijado de ampera-
je. Conecte el dispositivo de control
remoto de acuerdo a la sección 3-7.
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 4, [L−4] es lo que apare-
ce.
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Use el control Codificador
para ajustar el amperaje +/−
10% del valor prefijado.
+/− 10% Control de ajuste de amperaje
Prender y apagar el control de pulsación
Control de pulsación prender/apagar
Control de amperaje remoto
OM-358 Página 38
5-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX)
1 Botón interruptor de salida
2 Botón interruptor de pulsación
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso al PPP mientras se
muestra la soldadura, encienda el in-
terruptor de potencia primaria, oprima
y sostenga las membranas de interrup-
tor de “Output” (salida) y “Pulser” (pul-
sador) hasta que la versión del “soft-
ware” desaparezca de los medidores y
[SEL] aparezca. Los indicadores lumi-
nosos de A y “Pulser On” (pulsador en-
cendido) se encenderán.
4 Control de codificación
5 Exhibición del medidor PPP
Dé vuelta al codificador para cambiar
entre las exhibiciones estándar y PPP
del medidor.
Cuando la característica de pantalla
del medidor [PPP] esté activa mientras
se esté soldándo con pulso, [PPP]
aparece, y la característica del sostén
del medidor está inhabilitada.
La característica de exhibición del me-
didor (PPP) no afectará la exhibición
normal del amperaje o la capacidad de
sostener la lectura del medidor cuando
no se esté en el modo de soldadura
pulsante.
Oprima el gatillo de la antorcha o apa-
gue la potencia para guardar la fijación.
5
− − −
sel
2
Y
4
PPP
1
3
V
O
Panel de atrás
OM-358 Página 39
5-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick”
1 Membrana de interruptor de
proceso
2 Membrana de interruptor de
salida
3 Membrana de interruptor de
amperaje
4 Interruptor de potencia principal.
Para tener acceso a la selección de
OCV (VCA) en convencional, encien-
da el interruptor de potencia primario,
oprima y sostenga las membranas de
interruptores de proceso ajuste y am-
peraje hasta que la versión del “softwa-
re” desaparezca de los medidores y
[SEL] aparezca. El indicador luminoso
de “Process Stick” (convencional) se
encenderá.
5 Control de codificar
6 Pantalla de medidores
Dé vuelta al codificador para cambiar
entre VCA bajo {SEL}{L01} y VCA nor-
mal {SEL} {L00}. La selección que esté
activa es la que se exhibe en los medi-
dores.
Cuando se haya seleccionado VCA
bajo, el voltaje de circuito abierto está
entre 9 y 14 voltios. Cuando se haya
seleccionado VCA normal de “stick”, el
voltaje de circuito abierto es aproxima-
damente 95 voltios.
Aplicación: Para la mayoría de aplica-
ciones convencionales (stick) utilice el
voltaje bajo de circuito abierto. Utilice el
voltaje de circuito abierto normal para
los electrodos convencionales que son
difíciles de arrancar.
sel
2
Y
5
1
V
O
l01
3
4
6
Panel de atrás
OM-358 Página 40
SECCION 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
6-1. Mantenimiento rutinario
Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.
3 Meses
Reemplace
etiquetas que
estubieran
dañadas o
ilegibles.
Reemplace
manguera de gas
averiada.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
Repare o reemplace los
cables y los cordones
rajados.
6 Meses
Sóplelo con aire comprimido.
Durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
6-2. Soplando la parte interna de la unidad
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la uni-
dad.
Se muestra flujo de aire directo a
través de las rejillas de frente y de
atrás.
ST-802 135-B
OM-358 Página 41
. Las direcciones indicadas son con re-
ferencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los cuales nos re-
ferimos están ubicados dentro de la
unidad.
1 Pantalla de ayuda típica (para ayuda
0)
0 Lectura Ayuda 0
Indica un corto circuito en la protección
térmica de los circuitos localizado en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
1 Lectura Ayuda 1
Indica un daño en el circuito de potencia
primaria causado por la condición de
sobre− corriente en el circuito de interruptor
primario IGBT. Póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
2 Lectura Ayuda 2
Indica que los circuitos de protección
térmicos están abiertos localizados en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
3 Lectura Ayuda 3
Indica que la parte izquierda de la unidad se
ha sobrecalentado. Esta unidad se ha
apagado para permitir que el ventilador la
enfrié (véase Sección 3-3). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
4 Lectura Ayuda 4
Indica que hay un circuito de protección
térmica abierto localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
5 Lectura Ayuda 5
Indica que la parte derecha de la unidad se
ha sobrecalentado. La unidad se ha
apagado para permitir que ventilador la
enfríe (véase Sección 3-3). La operación
se resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
6 Lectura Ayuda 6
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado bajo y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricis-
ta chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura.
7 Lectura Ayuda 7
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado alto y la unidad automáticamen-
te se ha apagado. Operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricis
-
ta chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura.
8 Lectura Ayuda 8
Indica que el circuito de potencia secunda
-
rio de la unidad no está funcionando bien
.
Hay una condición de circuito abierto
.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica s
i
aparece esta lectura.
9 Lectura Ayuda 9
Indica que hay un corto en el circuito de
protección térmica localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
10 Lectura Ayuda 10
Indica que se ha oprimido el gatillo de la
antorcha. Suelte el gatillo para continuar.
11 Exhibición de ayuda 12
Indica una fijación no permitida en el pane
l
frontal.
12 Exhibición de ayuda 13 (modelos LX
solamente)
Se ha abierto el inhabilitador de salida, lo
cual causa que la salida de soldadura se
detenga, pero que el gas continúe fluyendo
.
6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro
1
V
HE.L P−0
A
6-4. Reparacion de averias
Dificultad Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-12).
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Chequee y reemplace los fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 3-12).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-12).
No hay salida de soldadura; la pantalla
está encendida
Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control
de salida al receptáculo remote 14 (véase Secciones 4-1 y 3-7).
El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-11).
Examine, haga reparación o reemplace el control remoto
La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase sección
3-3).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-6).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
No hay salida de 115 voltios CA en el
receptáculo doble.
Rearme el bréiquer CB1 (véase Sección 3-5).
El ventilador no opera. Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del ventilador.
Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación.
El arco se pasea
Use un tungsteno de tamaño apropiado.
El arco se pasea
Use un tungsteno preparado adecuadamente.
Reduzca el caudal o flujo del gas.
El electrodo de tungsteno se está oxi
-
dando y no se queda brillante a la con-
Incremente el tiempo de posflujo.
El electrodo de tungsteno se está oxi-
dando y no se queda brillante a la con
-
clusión de la suelda.
Examine y apriete los acoples de gas.
clusión de la suelda.
Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha.
OM-358 Página 42
SECCION 7 − DIAGRAMA ELECTRICO
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito
OM-358 Página 43
SC-200 321-E
OM-358 Página 44
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF)
8-1. Procesos de soldadura usándose AF
Soldadura TIG
Trabajo
high_freq 12/96 − S-0693
1 Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
1
8-2. Instalación correcta
Edificio Metálico
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si
lo requiere el
código.
Edificio que
no sea de
metal
Zona de Soldadura
1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura y Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central entre la fuente de alta frequencia y la
antorcha de soldar en todas las direcciones.
3 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
4 Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
5 Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
6 Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
7 Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
8 Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
9 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
10 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
2
3
4
7
8
5
8
6
9
11
10
8
8
15 m
(50 pies)
15 m
(50 pies)
Conecte a tierra todo los objetos de metal y todo
el alambrado de la zona de soldadura usando
alambre No. 12 AWG
OM-358 Página 45
SECCION 9 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN
ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
CD O CA
ac/dc_gtaw 2/2003
Y Cuandoquiera que sea posible y práctico, use salida de soldadura CD en vez de CA.
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno)
Gama de amperaje - tipo de gas - Polaridad
Diámetro del electrodo (CDEN) - Argón
CD electrodo negativo
CA − Argon
electrodo negativo 65%
Electrodos de aleación de tungsteno de 2% Ceria (banda anaranjada), 1,5% Lantanio (banda gris), o 2% Torio (banda roja)
0,040” (1 mm) 25-85 20-80
1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150
3/32” (2,4 mm) 135-235 130-250
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360
Tungsteno puro (banda verde)
0,040” (1 mm) Tungsteno puro no se recomeinda para
CDEN - Argon
10-60
1/16” (1,6 mm) 50-100
3/32” (2,4 mm) 100-160
1/8” (3,2 mm) 150-210
Los caudales o flujos de argón típicos son de 15 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora)
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
9-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar
Y Cuando se amole el electrodo de tungsteno esto produce polvo y chispas que vuelan lo cual puede causar lesiones
y comenzar incendios. Use un escape de salida local (ventilación forzada) cerca del amolador o use un respirador
aprobado. Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) para información de seguridad. Considere el
uso de tungsteno que contenga cerio, lantanio, yttrio en vez de torio. El polvo del amolamiento de electrodos toriados
contiene material radio activo a bajo nivel. Deseche el polvo del amolador en una manera segura al medio ambiente.
Use protección apropiada para la cara, mano, y cuerpo. Mantenga los materiales inflamables lejos.
2 1/2 veces el diámetro
del electrodo
A. Preparando el tungsteno para soldadura convencional AC
B. Preparando el tungsteno para soldadura CD electrodo negativo (DCEN) o soldadura CA con máquinas
tipo invertidor.
1 Rueda de amolar
Esmerile el extremo del tungsteno en una
rueda de amolar de grano fino y duro antes
de soldar. No use la rueda de amolar para
otros trabajos, ya que el tungsteno puede
contaminarse causando calidad de soldadu-
ra inferior.
2 Electrodo de tungsteno
3 Parte plana
El diámetro de esta parte plana determina la
capacidad del amperaj
4 Esmerilamiento recto
Amólelo en la dirección longitudinal, no ra-
dial.
1
3
4
2
2
1
Amolando radialmente
causa que el arco se
pasee.
1 - 1−1/2 veces el diá-
metro del electrodo
Preparación ideal del tungsteno − arco estable
1 Electrodo de tungsteno
2 Extremo en forma de bola
Haga una bola al extremo del tungsteno
aplicando el amperaje CA recomendado
para el diámetro del electrodo. Deje que la
bola, al fin del tungsteno, tome su propia
forma.
Preparación incorrecta
del tungsteno.
OM-358 Página 46
SECCION 10 − LISTA DE PARTES
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
ST-801 870-L
. Los herrajes son de tipo
común y no están disponibles
a no ser que se los enliste.
1
3
4
5
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30−(PC3)
31
32
33
20
39
39
41
43
PC2
10
11
12
34
35
36
40
37
38
37
44
PC1
PC8
6
7
8
9
46
45
47
50
49
OM-358 Página 47
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
1 206 108 HANDLE, rubberized carrying 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 138 442 LABEL, caution falling 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 179 309 LABEL, caution falling 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 +175 148 WRAPPER 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175 256 INSULATOR, side RH & LH 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 134 327 LABEL, warning general precautionary 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 179 310 LABEL, warning general precautionary 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 PC8 206 261 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, clamp 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG21 115 094 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG22 115 093 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 183 613 INSULATOR, PC card clamp 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 182 498 BRACKET, mtg PC card clamp 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 PC1 211 242 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 PC1 211 239 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG2 115 091 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG3 115 092 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG4 131 054 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG5 115 091 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG7 130 203 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG8 115 092 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG9 131 204 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG10 115 094 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 T2 193 311 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 T2 193 310 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 187 461 BRACKET, mtg aux transformer 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 T2 189 536 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 T2 180 873 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC10 166 679 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG10 166 680 CONNECTOR & PINS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 GS1 133 873 VALVE, 24VDC 2way 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 189 033 RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 CB1 083 432 CIRCUIT BREAKER, 1P 10A 250VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 CB1 161 078 CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 605 227 NUT, .750-14 knurled 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 182 205 PANEL, rear 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 PLATE, identification rear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(order by model and serial number) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 175 282 COVER, receptacle 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 175 138 BOX, louver 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 182 561 CABLE, pwr 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 201 155 BUSHING, strain relief .450/.709 ID 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 198 245 NUT, stl locking 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 176 226 INSULATOR, switch power 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 S1 128 756 SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 PC2 213 198 KIT, interconnecting replacement 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
176 879 SCREW, M5−.8−2 18 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG13 131 204 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG14 115 094 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179 626 BUS BAR, interconnecting 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 +208 471 BASE 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 173 693 FOOT, mtg unit 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 176 736 SCREW, mtg foot 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 PC3 200 339 CIRCUIT CARD, front panel (DX and SD models) (consisting of) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 PC3 200 340 CIRCUIT CARD, front panel (LX models) (consisting of) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DD1-6 186 914 LED 6 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG17, 18 131 054 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-358 Página 48
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal (continuado)
PLG26 115 091 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG11 115 092 RECEPTACLE, w/leads & plug 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 FM 175 084 MOTOR, fan 24VDC 3000RPM 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135 635 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 200 320 PANEL, front 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 191 173 NAMEPLATE, RH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 191 172 NAMEPLATE, RH W/Optional 10-pin Installed (LX models) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 RC2 191 302 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 RC2 197 181 CONNECTOR & SOCKETS (LX models) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 RC1 188 186 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 192 018 NAMEPLATE, LH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 202 553 RECEPTACLE, twist lock assembly 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 202 552 RECEPTACLE, female gas 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 202 551 RECEPTACLE, male gas 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 C7,8 186 543 CAPACITOR ASSEMBLY 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 198 707 MEMBRANE PANEL (DX, LX models) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 198 710 MEMBRANE PANEL (SD models) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 198 713 MEMBRANE PANEL (DX, LX, CE models) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 198 715 MEMBRANE PANEL (SD CE models) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 174 991 KNOB, encoder 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 Fig10-2 WINDTUNNELS w/COMPONENTS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 T4 182 108 CHOKE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45 182 826 LABEL, warning electric shock power cord 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 148 329 LABEL, caution incorrect voltage 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 059 266 RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 089 120 CLAMP, hose .375 − .450 clp dia 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 188 048 HOSE, nprn brd no.1 x .250 ID x 18.00 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-358 Página 49
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
ST-801 871-F
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no
ser que se los enliste.
1
2
3
4
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
8
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
5
19
20
21
8
38
38
38
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 43)
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
1 C11,12 185 424 CAPACITOR, filter assembly 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 C9,10 201 391 CAPACITOR, polyp met film 1uf 600VDC 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 HD1 182 918 TRANSDUCER, current 400A 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 +182 206 WINDTUNNEL, LH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 185 424 CAPACITOR, filter assembly 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 R1,C5,6 175 194 RESISTOR/CAPACITOR 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 D1,2 185 775 KIT, diode 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 188 361 HEAT SINK 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 182 208 HEAT SINK 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 T3 182 667 TRANSFORMER, coupling 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 183 073 INSULATOR, PC card HF 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 182 499 ENCLOSURE, HF 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 182 806 BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 C3,4 174 980 CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 W1,2,2A 211 493 CONTACTOR, def prp 40A 8P 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-358 Página 50
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 43) (continuado)
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
173 763 STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 T1 183 014 TRANSFORMER, HF 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 L2 183 009 STABILIZER, output 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 L1 187 522 INDUCTOR, input 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 PC9 187 264 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 187 463 BRACKET 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 C1 186 549 CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 025 248 STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 CT1 175 199 TRANSFORMER, current 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 177 547 BUSHING, snap-in CT-mount 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 175 140 BRACKET, DI-DT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 181 197 GASKET, DI-DT rubber 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 L3,4 204 685 COIL, DI-DT 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 109 056 CORE 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 +187 460 WINDTUNNEL, RH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 141 690 GROMMET, scr No. 8/10 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 PC7 189 135 CIRCUIT CARD, HF (consisting of) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F1 012 633 FUSE, mintr gl 1A 250V 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196 455 POINT, spark gap 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG19 115 092 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG20 131 054 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 SR1 179 629 KIT, diode 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 PM1,2/PC4,5 179 628 KIT, transistor IGBT module 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RT1,2 173 632 THERMISTOR, NTC 30K ohm 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 173 631 HEAT SINK, power module 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 PM3,4/PC6 206 477 KIT, IGBT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG23 115 091 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 196 958 BUS BAR, diode IGBT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 196 957 BUS BAR, IGBT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 185 835 LABEL, warning exploding parts 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 185 836 LABEL, warning exploding parts 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2005
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas − y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
* Sistemas enfriados por agua (integrado)
* Intellitig
* Maxstar 150
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS y enfriadores
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 85, 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
* Racks
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 1/05
IMPRESO EN EE.UU. 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
1 / 1

Miller DYNASTY 300 DX El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para