Zanussi ZKT642DBV Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

El Zanussi ZKT642DBV es una placa vitrocerámica de inducción que ofrece una cocción rápida y eficiente con sus cuatro zonas de cocción, incluyendo una zona de doble círculo para ollas y sartenes grandes.

El Zanussi ZKT642DBV es una placa vitrocerámica de inducción que ofrece una cocción rápida y eficiente con sus cuatro zonas de cocción, incluyendo una zona de doble círculo para ollas y sartenes grandes.

Información
para el
usuario
Placa
vitrocerámica
por
inducción
ZKT 642 DBV
2
Índice de materias
Instrucciones para el uso- - - - - - - - - - - - - 3
Indicaciones para la seguridad- - - - - - - - - 3
Descripción del aparato- - - - - - - - - - - - - - 4
Manejo del aparato- - - - - - - - - - - - - - - - - 7
Consejos para cocinar y asar- - - - - - - - - - 15
Limpieza y mantenimiento- - - - - - - - - - - - 17
¿Qué hacer cuando … - - - - - - - - - - - - - - 19
Eliminación de desechos - - - - - - - - - - - - 22
Instrucciones de montaje - - - - - - - - - - - - 23
Montaje- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 24
Servicio posventa- - - - - - - - - - - - - - - - - - 29
Gracias por elegir nuestro electrodoméstico
Esperamos que disfrute con él y que vuelva a tener
en cuenta nuestra marca al adquirir nuevos aparatos
para el hogar.
Lea atentamente este manual de instrucciones y
manténgalo como documento de referencia mientras
conserve el aparato. El manual de instrucciones
debe transferirse al nuevo usuario en caso de que el
aparato cambie de propietario.
En esta información para el usuario se utilizan los siguientes símbolos:
1
¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura! Indicaciones importantes para la seguridad de las
personas e información para evitar daños en el aparato
3 Indicaciones generales y consejos
2 Indicaciones sobre la protección del medio ambiente
z Tensión peligrosa
3
Instrucciones para el uso
1 Indicaciones para la seguridad
Observe estas indicaciones, ya que en caso de
daños se extingue todo derecho de garantía.
Uso conforme al destino
Se ruega a aquellas personas (incluyendo
niños) que, debido a sus capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales o a su inexpe-
riencia o desconocimiento, no puedan
utilizar el aparato de forma segura, no mane-
jar dicho aparato sin la supervisión o instruc-
ción de una persona responsable.
No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
Este aparato sólo se debe utilizar para la
cocción y el asado de alimentos a nivel do-
méstico.
El aparato no se debe utilizar como superfi-
cie de trabajo o para depositar objetos.
No se permite realizar modificaciones en el
aparato.
No se permite colocar o almacenar líquidos
inflamables, materiales fácilmente inflama-
bles u objetos que se podrían fundir (p.ej. lá-
minas, plásticos, aluminio) encima del
aparato o en su proximidad.
Seguridad de los niños
Los niños pequeños se tienen que mantener
siempre alejados del aparato.
Niños de máyor edad solo deben trabajar en
el aparato bajo la supervisión de un adulto.
Para evitar la conexión accidental por niños
pequeños y animales domésticos, recomen-
damos activar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños.
Seguridad general
El montaje y la conexión del aparato sólo de-
ben ser realizados por técnicos cualificados
y autorizados.
Los aparatos empotrables sólo se deben uti-
lizar después de su instalación en armarios
empotrados y encimeras normalizados y
adecuados.
En caso de fallos en el aparato o daños en la
vitrocerámica (roturas, grietas o fisuras), el
aparato se tiene que desconectar y separar
de la red eléctrica para evitar una posible
electrocución.
Las reparaciones en el aparato deben ser
ejecutadas únicamente por técnicos cualifi-
cados y autorizados.
Seguridad durante el uso
Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de
la vitrocerámica.
En caso de trabajo descuidado existe peligro
de quemaduras en el aparato.
Los cables de aparatos eléctricos no deben
entrar en contacto con la superficie caliente
del aparato o con ollas calientes.
La grasa o aceite calentados excesivamente
arden con mucha rapidez. ¡Atención!
¡Peligro de incendio!
Desconecte las zonas de cocción después
de cada uso.
Los usuarios con marcapasos implantados
deberían mantener una distancia mínima de
30 cm entre la parte superior del cuerpo y las
zonas de cocción de inducción.
¡Peligro de quemaduras! No coloque objetos
metálicos, p.ej. cuchillos, tenedores, cucha-
ras y tapas en la encimera, dado que se pue-
den calentar.
4
Seguridad en la limpieza
Para la limpieza, el aparato tiene que estar
desconectado y enfriado.
Por razones de seguridad, no se permite lim-
piar el aparato con un limpiador de chorro de
vapor o de alta presión.
Prevención de daños en el aparato
La vitrocerámica puede quedar dañada por
la caída de objetos.
Golpes con las ollas pueden dañar el borde
de la vitrocerámica.
Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundi-
ción de aluminio o con bases defectuosas se
puede rayar la vitrocerámica.
Los objetos fundibles y los alimentos rebosa-
dos se pueden quemar en la vitrocerámica y
se deberían eliminar inmediatamente.
No utilice las zonas de cocción con recipien-
tes vacíos o sin recipientes.
Evite la evaporación completa del líquido en
las ollas y cacerolas.
Se podrían dañar las ollas o la vitrocerámica.
No se debe cubrir la rendija de ventilación de
5mm entre la encimera y el frontal de mue-
ble situado por debajo.
Descripción del aparato
Equipamiento zona de cocción
Zona de cocción de inducción 2200 W
con función Power 3700 W
Zona de cocción por inducción con círculo
interior 1800 W
con función Power 2800 W
Zona de cocción por inducción con círculo
exterior 3500 W
Potencia total del círculo interior y exterior 3700 W
Zona de cocción de inducción 1400 W
con función Power 2500 W
Panel de mandos
5
Equipamiento panel de mandos
Sensores Touch-Control
El aparato se maneja con sensores Touch Con-
trol. Las funciones se controlan tocando los
sensores y se confirman con indicadores y se-
ñales acústicas.
Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir
otros sensores.
ON/OFF
con piloto de control
Selección del nivel de
cocción
“Bloqueo”
Indicador de temporizador
Función Power
Indicadores de zona de cocción
Función de temporizador
Indicador
Temporizador
Sensor Función
ON/OFF Conexión y desconexión del aparato
Aumentar los ajustes Aumentar nivel/tiempo
Reducir los ajustes Reducir nivel/tiempo
Temporizador Selección temporizador
“Bloqueo” Bloquear/desbloquear el panel de mandos
Power Conexión y desconexión de la función Power
6
Indicadores
Indicador de calor residual
1 ¡Advertencia! Peligro de quemaduras
por el calor residual. Tras la desconexión,
las zonas de cocción necesitan un cierto
tiempo para enfriarse. Observe el indica-
dor de calor residual
.
3 El calor residual se puede aprovechar para
fundir y para mantener calientes los ali-
mentos.
Las zonas de cocción de inducción
generan el calor necesario para la cocción di-
rectamente en la base del recipiente. La vitro-
cerámica se calienta únicamente por el calor
devuelto por los recipientes.
El ventilador de refrigeración se co-
necta y desconecta automáticamente en fun-
ción de la temperatura del sistema electrónico.
Indicador Descripción
La zona de cocción está desconectada
- Niveles El nivel está ajustado
Error Se ha producido un fallo de funcionamiento
Detector de ollas El recipiente es inapropiado o demasiado pe-
queño, o no se ha colocado ningún recipiente
Calor residual La zona de cocción todavía está caliente
Bloqueo contra la manipulación
por niños
Bloqueo/bloqueo contra la manipulación por
niños conectado
Power La función Power está activada
Desconexión automática La desconexión está activa
7
Manejo del aparato
3 Utilice las zonas de cocción de inducción
con recipientes apropiados.
Conexión y desconexión del aparato
3
Después de la conexión, se tiene que ajus-
tar en aprox. 10 segundos un nivel de coc-
ción o una función; de lo contrario, el
aparato se desconecta automáticamente.
Ajuste del nivel de cocción
Bloquear/desbloquear el panel
de mandos
Se puede bloquear el panel de mandos, con
excepción del campo de sensor “ON/OFF”, pa-
ra evitar su desajuste, p.ej. al pasar un trapo.
3 Al desconectar el aparato, el bloqueo se
anula automáticamente.
Panel de mandos Indicador Piloto de control
Conexión Tocar durante 2 segundos / encendido
Desconexión Tocar durante 1 segundo / sin se apaga
Panel de mandos Indicador
Aumentar Toque hasta /
Reducir Toque hasta
Desconexión Toque simultáneamente y
Panel de mandos Indicador
Conexión Toque (durante 5 segundos)
Desconexión Toque Nivel de cocción ajustado anteriormente
8
Uso del bloqueo contra la ma-
nipulación por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños im-
pide el uso indebido del aparato.
Activación del bloqueo contra la manipulación por niños
Supresión temporal del seguro
contra la manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños se
puede desactivar para un único proceso de
cocción; a continuación, vuelve a estar activo.
Desactivación del bloqueo contra la manipulación por niños
Paso Panel de mandos Indicación/señal
1. Conexión del aparato (sin ajustar nivel)
2. Toque hasta que suene la señal. Señal acústica
3. Toque
El aparato se desconecta.
El bloqueo contra la manipulación por niños conectado.
Paso Panel de mandos Indicación/señal
1. Conexión del aparato
2. Toque simultáneamente y / señal acústica
Hasta la siguiente desconexión, el aparato se puede utilizar con normalidad.
Paso Panel de mandos Indicación/señal
1. Conexión del aparato
2. Toque hasta que suene la señal. Señal acústica
3. Toque
El aparato se desconecta. El bloqueo contra la manipulación por niños está desactivado.
9
Conexión y desconexión de la
función Power
La función Power suministra potencia adi-
cional a las zonas de cocción por inducción,
por ejemplo, para que una gran cantidad de
agua hierva rápidamente.
La función Power permanece activada durante
distintos periodos de tiempo:
en la zona de cocción delantera izquierda
durante 10 minutos
en la zona de cocción trasera izquierda
durante 2 minutos
en la zona de cocción derecha durante
8 minutos
Después, la zona de cocción por inducción
vuelve automáticamente al nivel de cocción se-
leccionado con anterioridad ( hasta ).
Función Power en la zona de cocción grande
La zona de cocción grande combina las funcio-
nes de las zonas de cocción con 2 círculos y el
modo de servicio de inducción. Con la función
Power también se puede alcanzar una elevada
potencia con cazuelas más pequeñas.
Tenga en cuenta lo siguiente: los datos relati-
vos a los diámetros de las cazuelas hacen refe-
rencia al fondo de las mismas. Son datos
aproximados, ya que el núcleo con capacidad
de inducción del fondo de una cazuela puede
ser más pequeño que el diámetro del fondo.
Panel de mandos Indicador
Conexión Toque
Desconexión Toque
Toque -
10
Gestión de energía
Las zonas de cocción de la encimera poseen
una potencia mínima.
La máxima potencia se alcanza cuando se ha
ajustado el nivel de cocción 9 para todas las
zonas de cocción
Dos zonas de cocción forman una pareja (véa-
se la figura), es decir, la gestión de energía dis-
tribuye la máxima potencia disponible entre
estas zonas de cocción.
Cazuela hasta aprox. 180 mm de diámetro
(más pequeña que el círculo intermedio dibujado)
Si se pulsa ,
aumenta la potencia en la zona de cocción
de 1800 vatios a como máximo 2800 vatios.
Cazuela a partir de aprox. 210 mm de diámetro
(más grande que el círculo intermedio dibujado)
La zona de cocción funciona a plena potencia hasta como máxi-
mo 3700 vatios
Si se pulsa , la indicación cambia entre y
11
Si se ha seleccionado la función Power para
una zona de cocción, la gestión de energía po-
ne a disposición la potencia adicional para esta
zona de cocción a cargo de la otra zona de coc-
ción de la pareja.
Ejemplo: en una zona de cocción está seleccio-
nado el nivel de cocción 9. La función Power se
activa para la zona de cocción correspondien-
te. La función Power se ejecuta, pero el nivel
de cocción 9 en una zona de cocción y, a su
vez, la función Power en la otra zona de coc-
ción de una pareja sobrepasan la potencia
máxima para ambas. Por ello, la gestión de
energía reduce la potencia de la zona de coc-
ción conectada primero de 9 a, por ejemplo, 5 y
el indicador de esta zona de cocción cambia
entre 9 y 5 y permanece en 5, el máximo posi-
ble actualmente. (El cambio del indicador entre
9 y 5 ó 9 y 3 u otros valores depende del tipo de
aparato y del tamaño de la zona de cocción).
Uso del temporizador
Todas las zonas de cocción pueden utilizar si-
multáneamente una de las dos funciones de
temporizador.
3 Al desconectar una zona de cocción, tam-
bién se desconecta la función de tempori-
zador ajustada.
Función Requisito Resultado al finalizar
el tiempo
Desconexión
automática de
seguridad
con un nivel de cocción ajustado Señal acústica
00 parpadea
La zona de cocción se
desconecta
Minutero en las zonas de cocción sin
utilizar
Señal acústica
00 parpadea
12
3 Si, adicionalmente a un minutero ajustado,
se ajusta un nivel de cocción en esta zona
de cocción, ésta última se desconecta al fi-
nalizar el tiempo ajustado.
3 El indicador de nivel de cocción de la zona
de cocción seleccionada se apaga mien-
tras se pueda ajustar el tiempo en el tem-
porizador.
3 Cuando el piloto de control parpadea más
despacio, vuelve a aparecer el indicador
de nivel de cocción y es nuevamente posi-
ble ajustar o modificar el nivel de cocción.
3 Si se han ajustado otras funciones de tem-
porizador, se indica al cabo de unos se-
gundos el tiempo más corto restante de
todas las funciones de temporizador y el
correspondiente piloto de control parpadea.
Paso Panel de mandos Indicador
1. Toque 1vez El piloto de control de la primera
zona de cocción parpadea
1. Toque 1vez El piloto de control de la segunda
zona de cocción parpadea
3. Toque 1vez El piloto de control de la tercera
zona de cocción parpadea
13
Ajustar tiempo
Desconexión de la función del temporizador
Modificar el tiempo
Paso Panel de mandos Indicador
1. Seleccionar la zona de
cocción
El piloto de control de la zona de cocción seleccio-
nada parpadea
2. Tocar o de la zona de
cocción seleccionada
00 hasta 99 minutos
3. Tocar o de la zona de
cocción seleccionada duran-
te más de 4 segundos
... 05...10...15... 20 ó... 95... 90... 85...
80... (pasos de 5 minutos para un ajuste más có-
modo)
Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio.
El tiempo está ajustado.
El tiempo se va descontando.
Paso Panel de mandos Indicador
1. Seleccione una zona de
cocción
El piloto de control de la zona de cocción seleccio-
nada parpadea más deprisa.
Se indica el tiempo restante
2. Toque de la zona de coc-
ción seleccionada
El tiempo restante se va descontando hasta 00.
Se apaga el piloto de control.
La función de temporizador para la zona de cocción está desactivada.
Paso Panel de mandos Indicador
1. Seleccione de la zona de
cocción
El piloto de control de la zona de cocción seleccio-
nada parpadea más deprisa.
Se indica el tiempo restante
2. Toque o de la zona de
cocción seleccionada
01 hasta 99 minutos
Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio.
El tiempo está ajustado.
El tiempo se va descontando.
14
Indicar el tiempo restante de una zona de cocción
Desactivar la señal acústica
Desconexión automática
Encimera
Si, después de conectar la encimera, no se
ajusta en un período de tiempo de 10 segun-
dos un nivel para una zona de cocción, la en-
cimera se desconecta automáticamente.
Si se desconectan todas las zonas de coc-
ción, la encimera se desconecta automática-
mente al cabo de aprox. 10 segundos.
Zonas de cocción por inducción
Si no se utiliza un recipiente adecuado, se
enciende en el indicador y, al cabo de
2 minutos, se desconecta el indicador de la
zona de cocción.
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se
desconecta una de las zonas de cocción o
no se modifica la temperatura, la zona de
cocción en cuestión se desconecta automáti-
camente. Se muestra . Antes del nuevo
uso, la zona de cocción se tiene que ajustar
a .
Paso Panel de mandos Indicador
1. Seleccione de la zona de
cocción
El piloto de control de la zona de cocción seleccio-
nada parpadea más deprisa.
Se indica el tiempo restante
Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio.
Paso Panel de mandos Señal acústica
1. Toque Confirmación acústica.
La señal acústica queda silenciada.
Nivel de cocción Desconexión al cabo de
1 - 2 6 horas
3 - 4 5 horas
5 4 horas
6 - 9 1,5 horas
15
Consejos para cocinar y asar
3 Indicación con respecto a la
acrilamida
Según los últimos conocimientos científi-
cos, un tostado intenso de los alimentos,
especialmente en productos que contie-
nen almidón, puede representar un peligro
para la salud debido a la acrilamida. Por
esta razón, recomendamos efectuar la
cocción a bajas temperaturas y no tostar
excesivamente los alimentos.
Recipientes para zonas de cocción de inducción
Material de los recipientes
3 * El fabricante identifica de manera ade-
cuada los recipientes para zonas de coc-
ción por inducción.
Prueba de idoneidad
El recipiente es adecuado para la inducción
si ...
... se calienta un poco de agua en un breve
espacio de tiempo en una zona de cocción
por inducción al nivel de cocción 9.
... un imán queda adherido al fondo del reci-
piente.
Fondo del recipiente
El fondo del recipiente de cocción debe ser lo
más grueso y plano posible.
Material de los recipientes adecuado
Hierro fundido +
Acero, esmalte de acero +
Acero inoxidable +*
Fondo del recipiente de varias capas +*
Aluminio, cobre, latón -
Vidrio, cerámica, porcelana -
16
Tamaño del recipiente
Las zonas de cocción por inducción se adaptan
automáticamente al tamaño del fondo del reci-
piente hasta un límite determinado. No obstan-
te, la parte magnética del fondo del recipiente
debe tener un diámetro mínimo según el tama-
ño de la zona de cocción.
3 Los recipientes se tienen que colocar en
posición centrada en las zonas de cocción.
Consejos para ahorrar energía
2
Coloque la olla en la zona de cocción an-
tes de conectarla.
2 A ser posible, cierre las ollas siempre con
una tapa.
Ejemplos de aplicación para cocinar
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
Diámetro de
la zona de cocción [mm]
Diámetro mínimo
de la base del recipiente [mm]
270 145
210 180
145 120
Nivel
Proceso de
cocción
apto para Duración Consejos
0 Posición OFF
1
Mantener
caliente
Mantener caliente alimentos
cocidos
según las
necesidades
Cubrir
1-2
Fundir
Salsa holandesa,
fundir mantequilla, chocolate,
gelatina
5 -25 min. Remover entre medio
Cuajar Tortilla francesa, flan 10 -40 min. Cocer con tapa
2-3 Hinchar
Hinchar arroz o platos con leche
Calentar platos preparados
25 -50 min.
Añadir al menos la doble canti-
dad de líquido al arroz, remo-
ver los platos con leche entre
medio
3-4
Rehogar
Estofar
Estofar verdura, pescado
Estofar carne
20-45 min.
Para verdura, añadir un poco
de líquido (unas cucharadas)
17
La función Power es apta para hervir grandes
cantidades de líquido.
Limpieza y mantenimiento
1 ¡Precaución! Peligro de quemaduras
por el calor residual.
1 ¡Atención! Los productos de limpieza
agresivos y abrasivos dañan al aparato.
Límpielo con agua y lavavajillas.
1 ¡Atención! Los residuos de productos
de limpieza dañan al aparato. Elimine los
restos con agua y lavavajillas.
Limpie el aparato después de cada
uso.
1.Limpie el aparato con un paño húmedo y un
poco de lavavajillas.
2.Seque el aparato con un paño seco.
4-5 Cocción
Estofar patatas 20-60 min.
Utilizar poco líquido, p.ej.:
máx.
¼ l de agua para
750 g de patatas
Preparación de grandes cantida-
des de alimentos, cocidos y sopas
60-150 min.
Hasta 3 l de líquido más ingre-
dientes
6-7
Asado
suave
Escalope, cordon bleu, chuletas,
hamburguesas, salchichas, híga-
do, harina tostada, huevos, torti-
llas, carpas fritas
Cocción
continua
Girar entre medio
7-8
Asado a
fuego vivo
Tortitas de patata, lomo, bistecs,
tortitas
5-15 min.
por sartén
Girar entre medio
9
Llevar a
ebullición
Sofrr
Freír
Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne (gulash, asado), freír
patatas
Nivel
Proceso de
cocción
apto para Duración Consejos
18
Eliminar suciedad
1.Aplique un rascador de limpieza en posición
inclinada a la superficie de vitrocerámica.
2.Elimine la suciedad deslizando la hoja.
3.Limpie el aparato con un paño húmedo y un
poco de lavavajillas.
4.Seque el aparato con un paño seco.
* Rascadores de limpieza y productos de limpieza para
vitrocerámica o acero inoxidable se encuentran en el
comercio especializado.
3 Elimine la suciedad rebelde con un pro-
ducto de limpieza para vitrocerámica o
acero inoxidable.
3 Rayaduras o manchas oscuras en la vitro-
cerámica ya no se pueden eliminar, pero
no perjudican el funcionamiento del aparato.
Eliminar
Clase de suciedad Inmediatamente
Con el aparato
enfriado
Con
azúcar, alimentos que contienen azúcar ---
Rascador de limpieza*
Plásticos, láminas de aluminio ---
Bordes de cal y agua ---
Limpiador para vitrocerá-
mica o acero inoxidable*
Salpicaduras de grasa ---
Decoloraciones con un brillo metálico ---
19
¿Qué hacer cuando
Problema Posible causa Corrección
Las zonas de cocción no se pueden
conectar o no funcionan
Desde la conexión del aparato han
pasado más de 10 segundos
Reconectar el aparato.
El bloqueo está conectado Desconecte el bloqueo (ver capítulo
“Bloquear/desbloquear panel de
mandos")
El bloqueo contra la manipulación
por niños está conectado
Desactivar el bloqueo contra la ma-
nipulación por niños (ver capítulo
“Bloqueo contra la manipulación por
niños)
Se han tocado varios sensores a la
vez
Tocar sólo un sensor
La desconexión automática se ha
disparado
Retirar los objetos que pudieran en-
contrarse en el panel de mandos
(olla, trapo, etc.). Volver a conectar
el aparato.
El panel de mandos está sucio Los campos de sensor deben estar
secos y libres de grasa.
Las zonas de cocción reducen auto-
máticamente el nivel de cocción a
Los campos de sensor están cubier-
tos parcialmente por un trapo húme-
do o líquido
Retirar el trapo o eliminar el líquido.
Volver a ajustar el nivel de cocción
deseado.
El indicador de calor residual no in-
dicada nada.
La zona de cocción sólo ha funcio-
nado poco tiempo, por lo cual no es-
tá lo suficientemente caliente.
Si la zona de cocción estuviera ca-
liente, llame al Servicio postventa.
Suena un tono de señal, el aparato
se desconecta
Uno o varios campos de sensor se
han cubierto durante más de 10 se-
gundos
Dejar libres los campos de sensor
Suena una señal acústica con el
aparato desconectado
El panel de mandos está cubierto
total o parcialmente con objetos
Retire los objetos
El aparato se desconecta, vuelve a
sonar una señal acústica
El panel de mandos ha estado cu-
bierto durante demasiado tiempo
Al cabo de aprox. 50 s, el aparato
vuelve a estar en plenas condicio-
nes de funcionamiento
El area de los sensores no se pue-
den manejar
Una de las areas de los sensores se
ha cubierto durante un breve espa-
cio de tiempo
Al cabo de aprox. 10 s, las areas de
los sensores se vuelven a liberar
automáticamente
El indicador cambia entre dos nive-
les de cocción
El Power-Management reduce la
potencia de esta zona de cocción
Ver apartado “Conexión y desco-
nexión de la función Power”
20
Si no lograra eliminar el problema
con las medidas de corrección indi-
cadas, sírvase consultar a su distri-
buidor o al Servicio posventa.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones en el
aparato deben ser ejecutadas únicamente
por técnicos cualificados. En caso de repa-
raciones inadecuadas se pueden producir
considerables peligros para el usuario.
3 En caso de errores de manejo, la visita del
técnico del Servicio posventa o del distri-
buidor deberá ser facturada incluso duran-
te el período de garantía.
se enciende Recipiente inadecuado Utilizar un recipiente apropiado
No hay ningún recipiente en la zona
de cocción
Poner un recipiente
El diámetro del fondo del recipiente
es demasiado pequeño para la zona
de cocción
Cambiar a una zona de cocción más
pequeña
Utilizar un recipiente apropiado
se ilumina Se ha activado la desconexión auto-
mática
Desconecte la zona de cocción.
Vuelva a conectar la zona de coc-
ción
Se indican y un número Error en el sistema electrónico Separe el aparato durante unos mi-
nutos de la red (retire el fusible de la
instalación doméstica)
Si, después de la conexión, se vuel-
ve a mostrar , llame al Servicio
postventa
Problema Posible causa Corrección
21
Ruidos de funcionamiento
Durante el funcionamiento de las zonas de coc-
ción por inducción, pueden aparecer los si-
guientes ruidos en el aparato de cocción según
el material y el acabado del fondo:
Chasquidos (1)
si se utilizan recipientes de diferentes mate-
riales (construcción sándwich)
Silbidos (1)
durante el funcionamiento de una sola zona
de cocción o de varias zonas de cocción con
elevadas potencias si se utilizan recipientes
de diferentes materiales (construcción sánd-
wich)
Zumbidos (2)
pueden aparecer en altos niveles de potencia
Clics (2)
en procesos electrónicos de cambio
Murmullos, susurros (3)
El aparato está equipado con un ventilador
para refrigerar el sistema electrónico. Duran-
te el funcionamiento del ventilador, se puede
escuchar un murmullo o susurro que puede
variar según la potencia y durar algún tiempo
incluso después de desconectar el aparato.
Los ruidos descritos son normales y
no indican la existencia de ningún
defecto.
3
2
1
22
Eliminación de desechos
2 Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el
medio ambiente y son reciclables. Los ele-
mentos de materia plástica están identifi-
cados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc.
Elimine los materiales de embalaje, según
su identificación, en los contenedores de
recogida disponibles en los puntos de ges-
tión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo
W que aparece en el aparato
o en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un pun-
to municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este pro-
ducto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la sa-
lud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma ade-
cuada. Para obtener información más de-
tallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su Municipio, ó con la tienda donde lo
compró.
23
Instrucciones de montaje
1 Instrucciones de seguridad
¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura!
Se tienen que cumplir las leyes, prescripcio-
nes, directivas y normas vigentes en el país de
uso.
El montaje debe ser ejecutado únicamente por
un técnico cualificado.
Se tienen que observar las distancias mínimas
frente a otros aparatos y muebles.
La protección contra el contacto tiene que estar
garantizada por la instalación; por ejemplo, los
cajones sólo deben estar montados directa-
mente debajo del aparato con un estante de
protección.
Las superficies de corte en la encimera se tie-
nen que proteger contra la humedad mediante
un sellador adecuado.
La junta cierra por completo el intersticio entre
el aparato y la encimera.
En la instalación, la parte inferior del aparato se
tiene que proteger contra vapor y humedad,
p.ej. procedentes de un lavavajillas o un horno.
Evite montar el aparato directamente al lado de
puertas y debajo de ventanas. Al abrir las puer-
tas y ventanas, se podrían hacer caer ollas ca-
lientes de la placa.
z Peligro de lesiones por corriente
eléctrica.
El borne de conexión a la red lleva tensión.
Elimine la tensión del borne de conexión a la
red.
Tenga en cuenta el esquema de conexiones.
Observe las normas de seguridad electrotéc-
nicas.
Asegure la protección contra el contacto me-
diante una instalación correcta.
Encargue la conexión eléctrica a un electri-
cista homologado.
z Peligro de corriénte eléctrica.
Las conexiones mediante un enchufe, suel-
tas o incorrectas, pueden sobrecalentar los
bornes.
No deje ningún cable suelto.
Descargue la tensión del cable.
En caso de conexión mono o bifásica se tie-
ne que utilizar el correspondiente cable de
red del tipo H05BB-F Tmax 90°C (o supe-
rior).
Si el cable de conexión a la red de este apa-
rato sufriera daños, se tiene que sustituir por
un cable de conexión especial (tipo H05BB-F
Tmax 90°C o superior). Éste está disponible
a través del Servicio postventa.
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un
dispositivo que permita desconectar el aparato
de la red con un intervalo de abertura mínimo
de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha se-
paración son los cortacircuitos protectores au-
tomáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se
extraen del portafusibles), los interruptores di-
ferenciales y los contactores.
Pegar la junta
Limpiar la encimera de trabajo en la zona de
la escotadura.
Pegar la junta de obturación suministrada,
autoadhesiva en una cara, en la circunferen-
cia de la parte inferior de la encimera, a lo
largo del borde exterior de la placa de vitro-
cerámica. No tensar la junta. El punto de in-
tersección se debería situar en el centro de
un lateral. Después del recorte (añadir unos
mm), apretar los dos extremos en una junta
a tope.
24
Montaje
25
26
27
28
Placa de características
Induction 7,4 kW
55GADD8AU
ZKT642DBV
7,4 kW
949 592 850
230 V 50 Hz
ZANUSSI
29
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero
si puede corregir el problema por sí mismo con
la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al
Servicio postventa o a una de nuestras delega-
ciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesita-
mos los siguientes datos:
combinación de letras y cifras de tres dígitos
de la vitrocerámica
Denominación del modelo
Número de producto (PNC)
Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa de caracte-
rísticas)
Tipo de fallo
Eventual mensaje de error visualizado en el
aparato
Para tener a mano los números de referencia
necesarios de su aparato, le recomendamos
anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
www.electrolux.com
www.zanussi.com.es
867 202 155-A-011008-01 Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zanussi ZKT642DBV Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

El Zanussi ZKT642DBV es una placa vitrocerámica de inducción que ofrece una cocción rápida y eficiente con sus cuatro zonas de cocción, incluyendo una zona de doble círculo para ollas y sartenes grandes.