Alpine CDE-W235BT El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
RR
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
EN
FR
ES
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z62-A
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by
registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration
.
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news
about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci davoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection
de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante :
www.alpine-usa.com/registration
.
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des
promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto,
registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration
.
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre
Alpine y participará en el sorteo de premios.
2-DIN CD RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
CDE-W235BT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
3-ES
Índice
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ............................................... 6
PRUDENCIA.................................................... 6
PRECAUCIONES ............................................. 6
Primeros pasos
Lista de accesorios................................................... 10
Conexión y desconexión de la
alimentación.............................................................. 10
Selección de fuente................................................. 10
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema......................................................................... 10
Ajuste del volumen ................................................. 10
Ajuste de la hora....................................................... 10
Radio
Funcionamiento de la Radio ................................ 11
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ........................................................ 12
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas ........................................................ 12
Acceso a las emisoras memorizadas ................. 12
Función de búsqueda por frecuencia............... 12
CD/MP3/WMA
Reproducción............................................................ 13
Repetición de reproducción ................................ 13
M.I.X. (reproducción aleatoria)............................ 13
Búsqueda de texto de CD ..................................... 13
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA)............................. 14
Modo de búsqueda de nombre de
carpeta..................................................................... 14
Modo de búsqueda de nombre de
archivo ..................................................................... 14
Acerca de MP3/WMA.............................................. 14
Terminología.......................................................... 15
Ajuste de sonido
Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de graves/
Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat.....................................................16
Configuración de audio..........................................16
Preajustes del ecualizador (F-EQ)....................17
Activación/desactivación de sonoridad.......17
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (3BAND EQ) ...................................17
Ajuste del control de graves...................................17
Ajuste del control de medios.................................17
Ajuste del control de agudos.................................18
Ajuste del nivel de volumen de la fuente ....18
Ajuste del filtro paso alto...................................18
Activación/desactivación del subwoofer.....18
Ajuste del filtro paso bajo..................................18
Ajuste de la fase del subwoofer.......................18
Ajuste del sistema de subwoofer....................18
Dispositivo externo..............................................19
Conexión a un amplificador externo
(POWER IC)....................................................................19
Otras funciones
Visualización de texto .............................................19
Acerca del visualizador.......................................20
Acerca de “Texto”..................................................20
Utilización del terminal de entrada AUX
delantero .....................................................................20
Configuración del menú de opciones...............20
SETUP
Configuración ............................................................21
Configuración general........................................22
Visualización de la hora............................................22
Configuración de la visualización del reloj .......22
Configuración del modo AUX SETUP..................22
Configuración del modo AUX NAME ..................22
Reproducción de datos MP3/WMA
(PLAY MODE)................................................................22
Demostración..............................................................22
Configuración de visualización .......................22
Control de atenuación..............................................22
Ajuste del desplazamiento (SCROLLTYPE) ........22
Configuración de iPod/iPhone ........................23
Configuración del modo de búsqueda de
iPod/iPhone..................................................................23
4-ES
Índice
ESPAÑOL
Llamada manos libres con BT
Configuración previa a la utilización................. 23
Acerca de BLUETOOTH....................................... 23
Antes de utilizar la función BLUETOOTH..... 24
Conexión de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH (emparejamiento).............. 24
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................24
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................24
Configuración de BLUETOOTH............................ 24
Ajuste de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)....................................................................... 24
Configuración del teléfono manos libres
(HFP)................................................................................25
Configuración de BLUETOOTH Audio
(AUDIO)..........................................................................25
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH................ 25
Configuración del modo visible ..................... 25
Emparejamiento de un dispositivo
BLUETOOTH desde la unidad .......................... 25
Ajuste de la calidad del sonido
BLUETOOTH ........................................................... 25
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ) ........................26
Configuración automática del sonido
(AUTO SET)....................................................................26
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada/indicador
de mensaje de texto ........................................... 26
Activación y desactivación (ON/OFF) del
indicador de mensaje de texto
(MSG ALERT) ................................................................26
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada
(CALLER ID)...................................................................26
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización automática de la agenda del
teléfono ................................................................... 26
Cambio del orden de la lista de la agenda
del teléfono............................................................ 26
Configuración de recepción automática de
llamadas entrantes (Auto Answer) ................ 27
Visualización del nombre del proveedor de
servicios de telefonía.......................................... 27
Selección del altavoz de salida........................ 27
Visualización de la versión del firmware...... 27
Actualización del firmware............................... 27
Control del teléfono manos libres ..................... 27
Acerca del teléfono manos libres................... 27
Atender una llamada .......................................... 27
Colgar el teléfono ................................................ 27
Realizar una llamada ...........................................28
Operación de marcación por voz .........................28
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes......................................................28
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes ....................................................28
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas..................................28
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono..........................................................................28
Función de búsqueda alfabética en la
agenda ...........................................................................29
Función de llamada en espera.........................29
Número de memorización
(marcación abreviada)........................................29
Marcación delmero de memorización ...30
Ajuste del volumen al recibir una
llamada.....................................................................30
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute) .....................................30
Conmutación de audio de llamada................30
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio...........30
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio.........................................................................30
Seleccionar una canción ...................................30
Pausa.........................................................................30
Memoria Flash (opcional)
Reproducción de archivos MP3/WMA desde
la memoria Flash (opcional)..................................31
Conexión de memoria Flash (opcional)............31
Conexión de memoria Flash.............................31
Extracción de la memoria Flash.......................31
Acerca de los archivos MP3/WMA de la
memoria Flash ...........................................................31
iPod/iPhone (opcional)
Conexión de un iPod/iPhone ...............................32
Configuración del control del iPod ....................32
Reproducción.............................................................33
Búsqueda de la canción que desea
escuchar.......................................................................33
Función de búsqueda alfabética.........................34
Función de búsqueda directa ..............................34
Seleccionar Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor .................................34
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.).............34
Repetición de reproducción .................................35
5-ES
Índice
ESPAÑOL
Información
En caso de dificultad............................................... 35
Cuestiones básicas .............................................. 35
Radio......................................................................... 35
CD .............................................................................. 36
MP3/WMA............................................................... 36
Audio........................................................................ 36
iPod........................................................................... 36
Indicaciones para el reproductor de CD...... 36
Indicaciones para memorias Flash ................ 37
Indicaciones para el modo iPod ..................... 37
Modo BLUETOOTH .............................................. 37
Especificaciones ....................................................... 38
Instalación y conexiones
ADVERTENCIA .............................................39
PRUDENCIA..................................................39
PRECAUCIONES ...........................................39
Instalación .................................................................. 40
Retirada ................................................................... 41
Mounting the Microphone................................... 41
Conexiones................................................................. 42
6-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o la muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS
SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS
EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo esté entre
+60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
ADVERTENCIA
7-ES
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose
aun después de insertar el disco correctamente, presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en saltos del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga
inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Lugar de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
Luz solar directa ni calor
Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma
que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera
cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la
superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la
mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de
funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al
reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Manipulación de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Oricio centralOricio central
Disco nuevo
Borde exterior
(Abultamientos)
Abultamientos
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Lámina transparente Estabilizador de disco
8-ES
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse
en esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a
la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos
grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o
en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia
que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
Utilice discos con archivos de audio comprimidos cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener más información, consulte
Acerca de MP3/WMA” en la página 14.
Los datos de sólo lectura (ROM) presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Protección del terminal de conexión USB
Solo pueden conectarse dispositivos de memoria Flash USB al
terminal de conexión USB de la unidad. No se garantiza el
funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. No se
pueden conectar concentradores USB.
En función de la forma o del tamaño de la memoria Flash, tal vez no
pueda conectarse al terminal USB de esta unidad. Se recomienda el
uso de un cable USB (se vende por separado) para realizar esta
conexión.
Además, evite conectar una memoria Flash y el modo Front Aux al
mismo tiempo.
Si hay un dispositivo USB insertado en la unidad, su saliente puede
ser peligroso al conducir.
Utilice cables de extensión USB disponibles comercialmente y
conéctelos de forma segura.
En función del dispositivo de memoria Flash conectado, es posible
que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse
ciertas funciones.
El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la unidad
es MP3/WMA.
Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero
es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
Manipulación de la memoria Flash
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos
se pierden durante el uso del producto.
Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente.
Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria Flash.
No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos.
No someta la memoria Flash a golpes fuertes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua la memoria
Flash.
Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar directa
o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
Coloque la memoria Flash en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
Es posible que la memoria Flash no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
La memoria Flash USB sólo admite 512 o 2.048 bytes por sector.
Utilice solamente memorias Flash certificadas. Tenga en cuenta que
incluso las memorias Flash certificadas pueden no funcionar
correctamente según el estado en que se encuentren.
No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria Flash. Utilice
la memoria Flash según las condiciones del contrato.
En función de la configuración del tipo de memoria Flash, el estado
en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la
unidad no reproduzca el contenido correctamente.
No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
La memoria Flash puede tardar unos segundos en iniciar la
reproducción. Si la llave de memoria Flash contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la
reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3” o
“wma.
No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de
audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción
resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los
amplificadores.
Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en
un ordenador personal.
No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea
USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la
memoria se dañe.
9-ES
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en
otros países.
“Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un dispositivo
electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión
a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante
garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de
Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o
legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o
iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o
en otros países.
La marca de la palabra BLUETOOTH
®
y sus logotipos son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso
que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson”.
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho
de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que
genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u
otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets
y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso.
Para más información, visite la página
http://www.mp3licensing.com ”
10-ES
Lista de accesorios
Unidad principal.......................................................................1
Cable de alimentación .............................................................1
Micrófono..................................................................................1
Funda de montaje ....................................................................1
Llave de soporte.......................................................................2
Placa frontal..............................................................................1
Tornillo (M5 × 8)........................................................................4
Manual de operación .................................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE para encender la unidad.
Nota
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
.
Mantenga pulsado SOURCE durante al menos 2
segundos para apagar la unidad.
Nota
La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el
nivel 12.
Selección de fuente
Pulse SOURCE para cambiar la fuente.
TUNER DISC USB AUDIO/IPOD
*1
BT AUDIO
*2
AUXILIARY
*3
TUNER
*1 Únicamente cuando el iPod/iPhone está conectado.
*2 Sólo si BT AUDIO está ajustado en ON. Consulte “Ajuste de la
conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 24.
*3 Sólo si AUX SETUP está ajustado en ON. Consulte
“Configuración del modo AUX SETUP” en la página 22.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el botón RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, desps de cambiar la batería del coche, etc.
1
Apague la unidad.
2
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Ajuste del volumen
Gire el Codificador giratorio hasta obtener el sonido
deseado.
Ajuste de la hora
1
Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP durante al menos 2
segundos, activará el modo SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar GENERAL y,
a continuación, pulse ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY IPOD BLUETOOTH
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo
CLOCK ADJ y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador de la hora parpadeará.
4
Gire el Codificador giratorio para ajustar las horas
mientras el indicador de la hora parpadea.
5
Una vez ajustada la hora, pulse ENTER.
6
Gire el Codificador giratorio para ajustar los minutos
mientras el indicador de la hora parpadea.
7
Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP durante al menos 2
segundos volverá al modo normal.
Notas
Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de
ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”. Si la pantalla
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj
avanzará una hora.
•Si pulsa regresará al modo anterior.
Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Primeros pasos
SOURCE/
/ENTER
AUDIO/SETUP
Codicador giratorio
Botón RESET
11-ES
Funcionamiento de la Radio
1
Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX SEEK (Modo distancia) SEEK (Modo local)
off (Modo manual) DX SEEK
Nota
El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
Controlable con el mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional
de Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
Radio
SOURCE/
/ENTER
TUNE/A.ME
BAND
Codicador giratorio
Botones de
memorización (del 1 al 3)
Botones de
memorización (del 4 al 6)
12-ES
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de
los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee
almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y
la emisora almacenada.
Notas
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
2
Mantenga pulsado TUNEA.ME durante al menos 2
segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras
de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en
los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador
volverá a la emisora almacenada en la ubicación de
memorización 1.
Nota
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento autotico.
Acceso a las emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1
al 6) de emisoras que contenga en la memoria la emisora
de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la
frecuencia de la emisora seleccionada.
Función de búsqueda por frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Pulse ENTER en el modo Radio para activar el modo
de búsqueda por frecuencia.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
3
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
•Pulse para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
13-ES
Reproducción
1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de
la unidad.
Nota
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo
DISC.
2
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse o para
seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de forma
continua.
3
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
5
Para expulsar el disco, pulse .
Notas
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un
mal funcionamiento.
El indicador “” se ilumina al insertar el disco.
No se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
Ningún archivo protegido mediante DRM (Digital Rights Management,
Función de protección de derechos de propiedad intelectual) puede
reproducirse en esta unidad.
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
Durante la reproducción de CD/MP3/WMA, pulse y, a
continuación, podrá volver rápidamente al último nivel jerárquico
seleccionado en el modo de búsqueda.
Repetición de reproducción
1
Pulse z/REPEAT 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
a
*1
a
*2
(off) a
*1 Sólo se reproduce varias veces una pista/archivo.
*2 Sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una
carpeta. (Sólo en modo MP3/WMA)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
M.I.X. (reproducción aleatoria)
1
Pulse x/SHUFFLE 5.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s
*1
s
*2
g
*3/*4
(off ) s
*1 Las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. (Sólo en modo
CD)
*2 Sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta. (Sólo en modo MP3/WMA)
*3 Los archivos del disco se reproducirán de forma aleatoria.
(Sólo en modo MP3/WMA)
*4 En el modo USB, todos los archivos almacenados en la memoria
Flash se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo
procedimiento que se describió antes.
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “”.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la pista que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Notas
•Pulse para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
CD/MP3/WMA
SOURCE/
/REPEAT 4
/SHUFFLE 5
/ENTER
Codicador giratorio
14-ES
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA)
Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo
durante la reproducción.
1
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse ENTER
para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la carpeta
deseada.
4
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta
seleccionada.
Notas
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas,
pulse ENTER. Se podrán buscar los archivos de la carpeta.
•Pulse para salir del modo de búsqueda de nombre de carpeta en el
paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo.
La carpeta raíz aparece como “ROOT”.
Si se realiza la búsqueda de nombre de carpeta durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
1
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse ENTER
para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Seleccione el archivo deseado con el Codificador
giratorio.
4
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
•Pulse en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
Si se realiza la búsqueda de nombre de archivo durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
•Pulse o para seleccionar otra carpeta.
Acerca de MP3/WMA
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o
copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades
de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de
su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad
similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta
compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media
Audio” son las siglas para datos de audio
comprimidos.
WMA es similar a datos de audio MP3.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs
MP3/WMA. Para obtener información detallada sobre la creación de
archivos MP3/WMA, consulte el manual de operación del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este
dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma”. Los archivos sin
extensión no podrán reproducirse (pueden utilizarse las versiones 7.1, 8
y 9 de archivos WMA).
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
WMA
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según
los índices de muestreo.
Etiquetas ID3/WMA
Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como etiquetas WMA.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA, este
dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/WMA de título
(título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un
solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y
el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO
SUPPORT”.
Si la información contiene caracteres que no sean información de la
etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio no pueda reproducirse.
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente,
en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, posteriormente, se escriben en
un CD-R o CD-RW con software de escritura CD-R. Un disco puede
contener hasta 509 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el
número máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
Modo de búsqueda de nombre de archivo
Índices de
muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de
bits:
8 - 320 kbps
Índices de
muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de
bits:
32 - 192 kbps
15-ES
Soportes admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM,
CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con el Nivel 1 o Nivel 2 de
ISO9660.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El
número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está
limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras
A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran
correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto,
mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados
con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura
los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser
el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación
del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se
muestra a continuación.
* No se visualizará el número de carpeta/nombre de carpeta si la carpeta
no contiene ningún archivo.
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonidoespecificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice
de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de
datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema
de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se
crea automáticamente para todos los discos grabados.
Carpeta raíz
Carpeta Archivo MP3/WMA
Terminología
16-ES
Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de
graves/Nivel de medios/Nivel de agudos/
Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Sonoridad/Defeat
1
Pulse el AUDIO/SETUP varias veces para seleccionar el
modo deseado.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a
continuación:
SUBWOOFER
*1
BASS LEVEL
*2
MID LEVEL
*2
TRE LEVEL
*2
BALANCE FADER LOUDNESS
*2/*3
DEFEAT VOLUME
SUBWOOFER
*1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
*2 Sólo se puede configurar si DEFEAT está ajustado en OFF.
*3 Para obtener más información sobre la sonoridad, consulte
Activación/desactivación de sonoridad” en la página 17.
Nota
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la
unidad vuelve automáticamente al modo normal.
2
Gire el Codificador giratorio hasta obtener el sonido
deseado en cada modo.
Si ajusta el modo DEFEAT ON, la configuración previa del modo
BASS, MID, TRE LEVEL y LOUDNESS volverá a la configuración de
fábrica.
Configuración de audio
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú AUDIO SETUP, es
posible modificar los ajustes de audio.
1
Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos, activará el modo SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar AUDIO y, a
continuación, pulse ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY IPOD BLUETOOTH
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el menú de
ajuste de sonido que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
FACTORY EQ
*1/*2
LOUDNESS
*1
3BAND EQ
*1/*3
VOL LV ADJ
HPF
*1
SUBWOOFER SUBW LPF
*1/*4
SUBW PHASE
*4
SUBW SYS
*4
POWER IC
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
*1 El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON.
*2 Los valores de configuración de FACTORY EQ’s y de 3BAND
EQ’s están vinculados.
*3 Los valores de configuración de FACTORY EQ’s y de 3BAND
EQ’s están vinculados. En el paso 3, se pueden seleccionar tres
elementos de ajuste de sonido (Bass, Mid y Treble) en el modo
3BAND EQ, gire el Codificador giratorio para seleccionar la
opción que desee y, después, pulse ENTER para continuar
con el paso 4.
*4 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está
ajustado en OFF.
4
Gire el Codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF)
5
Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos volverá al modo normal.
Notas
•Pulse para regresar al modo del menú de sonido anterior.
Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
Ajuste de sonido
Subwoofer +0 ~ +15
Nivel de graves -7 ~ +7
Nivel de medios -7 ~ +7
Nivel de agudos -7 ~ +7
Balance L15 ~ R15
Fader R15 ~ F15
Sonoridad ON/OFF
Defeat ON/OFF
Volumen 0 ~ 35
/ENTER
AUDIO/SETUP
Codicador giratorio
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de
ajuste que desee modificar. Consulte la sección
correspondiente a continuación si desea más información
sobre el elemento de configuración seleccionado.
17-ES
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
Elemento de configuración: FACTORY EQ
Opciones de configuración:
USER / FLAT (ajuste inicial) / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ /
ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY / CLASSICAL
La sonoridad potencia frecuencias altas y bajas especiales en niveles
precarios de escucha. Con ello se compensa la sensibilidad disminuida
del oído humano para percibir el sonido de los graves y los agudos.
Elemento de configuración: LOUDNESS
Opciones de configuración:
LOUD OFF (ajuste inicial) / LOUD ON
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una
curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales. El ajuste de
Bass, Mid y Treble se puede realizar en este modo.
Elemento de configuración: 3BAND EQ
Otros elementos de configuración: BASS / MID / TREBLE
Ajuste del control de graves
1
Tras haber seleccionado BASS en el modo de ajuste
3BAND EQ, gire el Codificador giratorio para seleccionar
el elemento de configuración de graves y luego pulse
ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Pulse para regresar al paso anterior.
Configuración del ancho de banda de graves (WIDTH (Q))
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el ancho de
banda de graves deseado.
WIDE 0,50 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,50 NARROW 2,00
Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves. Un ajuste amplio
potenciará una gama amplia de frecuencias por encima y por debajo de
la central. Un ajuste menos amplio reducirá sólo las frecuencias
próximas a la central.
Ajuste de la frecuencia central de graves (CENTER FRQ)
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la
frecuencia central de los graves deseada.
60 (Hz) 80 (Hz) 100 (Hz) 120 (Hz)
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
Ajuste del nivel de graves
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nivel de
graves que desee (–7 ~ +7)
*
.
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el AUDIO/SETUP.
Consulte “Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de graves/Nivel de
medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 16.
Ajuste del control de medios
1
Tras haber seleccionado MID en el modo de ajuste 3BAND
EQ, gire el Codificador giratorio para seleccionar el
elemento de configuración de medios y luego pulse
ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Pulse para regresar al paso anterior.
Configuración del ancho de banda de medios (WIDTH (Q))
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el ancho de
banda de medios deseado.
WIDE 0,75 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,25 NARROW 1,50
Ajuste de la frecuencia central de medios (CENTER FRQ)
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la
frecuencia central de los medios deseada.
500 (Hz) 1,0k (Hz) 1,5k (Hz) 2,5k (Hz)
Ajuste del nivel de medios
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nivel de
medios que desee (-7 ~ +7)
*
.
Puede destacar o reducir el nivel de medios.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el AUDIO/SETUP.
Consulte “Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de graves/Nivel de
medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 16.
Preajustes del ecualizador (F-EQ)
Activación/desactivación de sonoridad
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (3BAND EQ)
18-ES
Ajuste del control de agudos
1
Tras haber seleccionado TREBLE en el modo de ajuste
3BAND EQ, gire el Codificador giratorio para seleccionar
el elemento de configuración de agudos y luego pulse
ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Pulse para regresar al paso anterior.
Configuración del ancho de banda de agudos (WIDTH (Q))
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el ancho de
banda de agudos deseado.
WIDE 0,75 NARROW 1,25
Ajuste de la frecuencia central de agudos (CENTER FRQ)
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la
frecuencia central de los agudos deseada.
7,5k (Hz) 10,0k (Hz) 12,5k (Hz) 15,0k (Hz)
Ajuste del nivel de agudos
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nivel de
agudos que desee (–7 ~ +7)
*
.
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el AUDIO/SETUP.
Consulte Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de graves/Nivel de
medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 16.
El nivel de salida de cada fuente puede ajustarse de forma
independiente. Por ejemplo, si el nivel de TUNER es más bajo que el de
CD, puede ajustar su nivel de salida sin que ello afecte a otras fuentes.
El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del tono de
llamada y el nivel de ganancia del micrófono también se pueden
configurar con este ajuste.
Elemento de configuración: VOL LV ADJ
Otros elementos de configuración: TUNER / DISC / USB /
IPOD / BT AUDIO / AUX / PHONE TALK / RING TONE / MIC GAIN
Opciones de configuración:
-5 dB ~ +5 dB
El filtro paso alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
Elemento de configuración: HPF
Opciones de configuración:
HPF OFF (ajuste inicial) / HPF 60 (Hz) / HPF 80 (Hz) /
HPF 120 (Hz) / HPF 160 (Hz)
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por encima del
límite seleccionado.
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte “Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de graves/
Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Sonoridad/
Defeat” en la página 16).
Elemento de configuración: SUBWOOFER
Opciones de configuración:
SUBW OFF (ajuste inicial) / SUBW ON
SUBW OFF:
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 42).
SUBW ON:
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 42).
El filtro paso bajo de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
Elemento de configuración: SUBW LPF
Opciones de configuración:
LPF OFF (ajuste inicial) / LPF 60 (Hz) / LPF 80 (Hz) /
LPF 120 (Hz) / LPF 160 (Hz)
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por debajo del
límite seleccionado.
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) y SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel,
gire el Codificador giratorio.
Elemento de configuración: SUBW PHASE
Opciones de configuración:
NORMAL (ajuste inicial) / REVERSE
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar SYS 1 o SYS 2 como
efecto de subwoofer deseado.
Elemento de configuración: SUBW SYS
Opciones de configuración:
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (ajuste inicial)
SUBW SYS 1:
El nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen
principal.
SUBW SYS 2:
El cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste
del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de
volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible.
Ajuste del nivel de volumen de la fuente
Ajuste del filtro paso alto
Activación/desactivación del subwoofer
Ajuste del filtro paso bajo
Ajuste de la fase del subwoofer
Ajuste del sistema de subwoofer
19-ES
Conexión a un amplificador externo (POWER IC)
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Elemento de configuración: POWER IC
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para
conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará (OFF) y no podrá
accionar los altavoces.
ON:
Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado.
OFF:
ON:
Nota
El sistema no produce ningún sonido si la salida de potencia está
ajustada en OFF.
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Pulse VIEW.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Nota
Si SCROLLTYPE está ajustado en SCR MANUAL, mantenga pulsado
VIEW durante al menos 2 segundos y el texto actual se desplazará una
vez (excepto el modo de radio).
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA
Visualizador en modo CD:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
TEXTO (NOMBRE DISCO)
*1
TEXTO (NOMBRE PISTA)
*1
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA:
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO NÚM. CARPETA/
NÚM. ARCHIVO NOMBRE CARPETA NOMBRE ARCHIVO
NOMBRE ARTISTA
*2
NOMBRE ÁLBUM
*2
NOMBRE
CANCIÓN
*2
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo iPod:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO NOMBRE ARTISTA
NOMBRE ÁLBUM TÍTULO CANCIÓN
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualización en modo BLUETOOTH Audio:
BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO
*3
NOMBRE ARTISTA NOMBRE
ÁLBUM NOMBRE CANCIÓN BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con CD de
texto.
*2 Etiqueta ID3/WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta
ID3/WMA, se mostrará esta información de etiqueta ID3/
WMA (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de
álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
*3 En función del teléfono móvil conectado, tal vez no se
visualice el tiempo transcurrido.
Dispositivo externo
Frontal
izquierdo
Amplicador
Frontal
derecho
Otras funciones
SOURCE/
/ENTER/OPTION
VIEW
BAND
Codicador giratorio
20-ES
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en
función del modo.
*1 Información de etiquetas:
Si no hay información de etiqueta, se mostrará “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
*2 La carpeta raíz aparece como “ROOT”.
*3 Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT”.
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el
nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se
denomina “texto.
Notas
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Utilización del terminal de entrada AUX
delantero
Conecte un reproductor de música portátil, etc., simplemente
conectándolo a la entrada del panel frontal. Se necesita un cable
adaptador opcional (adaptador de RCA estándar a miniconector de 3,5ø
o adaptador de 3,5ø a miniconector de 3,5ø).
Pulse SOURCE y seleccione el modo AUXILIARY para
escuchar el dispositivo portátil.
Notas
Estas funciones sólo están disponible cuando AUX SETUP está ajustado
en ON. Para obtener más información, consulte “Configuración del
modo AUX SETUP” en la página 22.
Si una memoria Flash se conecta directamente al terminal USB, su
forma o tamaño pueden interferir con la conducción, por lo que debe
evitar conectar un terminal de entrada AUX y una memoria Flash a la
vez.
Configuración del menú de opciones
Puede ajustarpidamente los elementos de configuración de la fuente
SOURCE activa mediante el menú de opciones.
1
Mantenga pulsado ENTER/OPTION durante al menos
2 segundos para activar el menú de opciones de la fuente
activa.
Nota
El menú de opciones varía en función de la fuente seleccionada.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento
de configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Gire el Codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
Una vez ajustado, la pantalla volverá automáticamente a la
fuente activa.
Acerca del visualizador
Indicador/
Modo
Modo CD
Modo
MP3/WMA
Modo
iPod/iPhone/
BT AUDIO
Nombre de
carpeta
*2
mostrado
Nombre de
artista
*1
mostrado
Nombre de
artista
*1
mostrado
Texto (nombre
de disco
*3
)
mostrado
Nombre de
álbum
*1
mostrado
Nombre de
álbum
*1
mostrado
Texto
(nombre de
pista
*3
)
mostrado
Nombre de
canción
*1
/
Nombre de
archivo
mostrado
Nombre de
canción
*1
mostrado
Acerca de “Texto”
Reproductor portátil, etc.
Unidad principal
o
Cable adaptador opcional (conectores de
patilla RCA [rojo, blanco] miniconectores
de 3,5ø) o (miniconectores de 3,5ø).
21-ES
Elemento de configuración:
Modo TUNER:
VOL LV ADJ
*1
Modo DISC:
CD SET
*2
VOL LV ADJ
*1
Modo USB:
VOL LV ADJ
*1
Modo iPod:
IPOD CONT
*3
IPOD SET
*4
VOL LV ADJ
*1
Modo AUX:
AUX SET
*5
VOL LV ADJ
*1
Modo BT AUDIO:
BT SET
*6
VOL LV ADJ
*1
Modo de teléfono (sin llamadas):
PHONE SET
*7
VOL LV ADJ
*8
Modo de teléfono (con llamadas):
SPK SWITCH
*9
VOICE MUTE
*10
CALL WAIT
*11
CALL SOUND
*12
END CALL
*13
VOL LV ADJ
*8
*1 Puede resaltar o atenuar de forma individual el nivel de
volumen de la fuente activa para lograr su propia preferencia
tonal. Los valores de configuración del modo de opciones y
del modo SETUP están relacionados. Consulte “Ajuste del
nivel de volumen de la fuente” en la página 18.
*2 PLAY MODE se puede seleccionar en este modo. Para
obtener más información, consulte “Reproducción de datos
MP3/WMA (PLAY MODE)” en la página 22.
*3 Consulte “Configuración del control del iPod” en la
página 32.
*4 Los elementos de configuración son los mismos que los del
ajuste de iPod en el modo SETUP. Para obtener más
información, consulte “Configuración de iPod/iPhone” en la
página 23.
*5 AUX NAME se puede seleccionar en este modo. Para obtener
más información, consulte “Configuración del modo AUX
NAME” en la página 22.
*6 FW VERSION se puede seleccionar en este modo. Puede ver
la versión actual del firmware del BLUETOOTH con este
ajuste.
*7 CALL SOUND, SENDER ID, PB UPDATE, PB ORDER,
AUTO ANS, SEV NAME, SPEAKER SL y FW VERSION se
puede seleccionar en este modo. Para obtener más
información sobre estos ajustes, consulte “Configuración de
BLUETOOTH” en la página 24.
*8 El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del
tono de llamada y el nivel de ganancia del micrófono se
pueden configurar con este ajuste. Los valores de
configuración del modo de opciones y del modo SETUP están
relacionados. Consulte “Ajuste del nivel de volumen de la
fuente” en la página 18.
*9 Durante una llamada, el sonido de la llamada se puede
alternar entre la unidad y el teléfono móvil mediante este
ajuste.
Esta operación también se puede realizar pulsando BAND.
Consulte “Conmutación de audio de llamada” en la
página 30.
*10 Durante la llamada, si la opción de silencio de voz está
activada, la entrada del micrófono se silencia
instantáneamente yVOICE MUTE” parpadea. Esta
operación también se puede realizar pulsando .
Consulte “Silenciamiento rápido de la entrada del micrófono
(Voice Mute)” en la página 30.
*11 Si hay una llamada en espera, seleccione este elemento para
visualizar el nombre de la persona que llama y el número en
espera (1 o 2). Pulse VIEW para alternar la visualización.
*12 Consulte “Ajuste de la calidad del sonido BLUETOOTH” en
la página 25.
*13 Seleccione este elemento para terminar la llamada.
Configuración
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, es posible
modificar los ajustes de GENERAL, los ajustes de DISPLAY, etc.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione GENERAL)
AUDIO
*1
GENERAL DISPLAY IPOD BLUETOOTH
*2
GENERAL:
CLOCK ADJ
*3
CLOCK CLOCK MODE AUX SETUP
AUX NAME
*4
PLAY MODE DEMO
DISPLAY:
DIMMER SCROLLTYPE
iPod:
IPOD LIST
*1 Consulte “Configuración de audio” en la página 16.
*2 Consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la página 24.
*3 Consulte “Ajuste de la hora” en la página 10.
*4 Sólo se muestra si AUX SETUP está ajustado en ON.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar un
elemento de configuración y, a continuación, pulse
ENTER.
(por ejemplo, seleccione AUX SETUP)
4
Gire el Codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione AUX ON o AUX OFF)
5
Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos volverá al modo normal.
SETUP
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de
SETUP que desee modificar. Consulte la sección
correspondiente a continuación para obtener más
información acerca del elemento SETUP seleccionado.
SOURCE/
/ENTER
AUDIO/SETUP
Codicador giratorio
22-ES
Notas
•Pulse para regresar al modo anterior.
Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
“GENERAL” se selecciona en el menú principal de configuración del
paso 2.
Visualización de la hora
Esta función controla la activación/desactivación de la visualización del
reloj con la unidad apagada. Si la función del reloj está ajustada en ON,
la unidad mostrará el reloj también cuando esté apagada.
Elemento de configuración: CLOCK
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
Configuración de la visualización del reloj
En función de sus preferencias, puede seleccionar el tipo de
visualización del reloj: 12 horas o 24 horas.
Elemento de configuración: CLOCK MODE
Opciones de configuración:
24H / 12H (ajuste inicial)
Configuración del modo AUX SETUP
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de
audio portátil) en el conector AUX de esta unidad.
Elemento de configuración: AUX SETUP
Opciones de configuración:
AUX OFF / AUX ON (ajuste inicial)
AUX OFF:
Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX.
AUX ON:
Está ajustado en ON cuando está conectado un dispositivo
portátil. Si se pulsa SOURCE y AUX está seleccionado, el
sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
Configuración del modo AUX NAME
Puede cambiar la pantalla AUX NAME en el modo SETUP.
Elemento de configuración: AUX NAME
Opciones de configuración:
AUXILIARY (ajuste inicial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME
Nota
Si se ajusta la opción PORTABLE, PMD aparece en la unidad.
Reproducción de datos MP3/WMA (PLAY MODE)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA (creados en el formato Enhanced CD (CD Extra)).
Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato
Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos, puede
seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si un
disco contiene datos de CD y MP3/WMA, la reproducción comenzará
por la parte de datos de CD del disco.
Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración:
CD-DA / CDDA/MP3 (ajuste inicial)
CD-DA:
Sólo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1.
CDDA/MP3:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/WMA en modo
mixto y discos multisesión.
Nota
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, qtelo primero.
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
Elemento de configuración: DEMO
Opciones de configuración:
DEMO OFF (ajuste inicial) / DEMO ON
Nota
Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
“DISPLAY” se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Control de atenuación
Establezca el control Dimmer en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Elemento de configuración: DIMMER
Opciones de configuración:
DIM MANUAL / DIM AUTO (ajuste inicial)
Ajuste del desplazamiento (SCROLLTYPE)
Este reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3/WMA.
Elemento de configuración: SCROLLTYPE
Opciones de configuración:
SCR MANUAL (ajuste inicial) / SCR AUTO
SCR MANUAL:
El visualizador se desplaza cuando se carga un disco, cuando
cambia una pista, etc.
SCR AUTO:
La información actual de texto de CD, de carpetas, de etiquetas,
etc., se desplaza automáticamente.
Nota
La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas.
Configuración general
Configuración de visualización
23-ES
“IPOD” se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Configuración del modo de búsqueda de iPod/
iPhone
La unidad le permite buscar en el iPod/iPhone mediante ocho modos de
búsqueda diferentes.
Elemento de configuración: IPOD LIST
Otros elementos de configuración: PLAYLISTS / ARTISTS /
ALBUMS / AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS
/ SONGS
Opciones de configuración:
OFF / ON
Notas
Cuando se ha ajustado el modo de búsqueda en Listas de reproducción/
Artistas/Álbumes/Podcasts/Géneros/Canciones, el ajuste inicial es On,
mientras que cuando el modo de búsqueda se ha ajustado en
Audiolibros/Compositores, el ajuste inicial es Off.
Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción que
desea escuchar” en la página 33.
Configuración previa a la utilización
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite la
comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en
distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres
o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. La
transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en el espectro de 2,4 GHz
sin licencia si la distancia entre los dispositivos no supera los 10 metros.
Para obtener más información al respecto, consulte la página oficial de
BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Notas
En función de la versión de BLUETOOTH, algunos dispositivos
BLUETOOTH no pueden comunicarse con esta unidad.
No podemos garantizar el funcionamiento correcto de la unidad con
todos los dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Para obtener
instrucciones sobre el dispositivo compatible con BT, consulte a su
proveedor ALPINE o visite el sitio web de ALPINE.
En función del entorno, es posible que la conexión inalámbrica
BLUETOOTH sea inestable.
Cuando realice llamadas o lleve a cabo operaciones de configuración,
asegúrese de detener el vehículo en un lugar seguro.
En función del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado,
esta función puede variar. Consulte también el Manual de operación de
los dispositivos conectados.
Si realiza una búsqueda de esta unidad con un teléfono compatible con
BLUETOOTH, aparece el nombre de la unidad con el nombre “Alpine
CD Receiver”.
Configuración de iPod/iPhone
Llamada manos libres con
BT
Acerca de BLUETOOTH
1
2
/ENTER
AUDIO/SETUP
VIEW
BAND/ABC SKIP
Codicador giratorio
Botones de
memorización (del 1 al 3)
Botones de
memorización (del 4 al 6)
24-ES
Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe configurar los
siguientes ajustes.
Ajuste “HFP” o “AUDIO” en ON si desea utilizar un teléfono
manos libres o la función BT Audio. Consulte “Ajuste de la
conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 24.
Nota
Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe emparejar el teléfono
con esta unidad. Consulte “Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (emparejamiento)” en la página 24.
Para obtener más información sobre el control de las funciones desde un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte el Manual de
operación del dispositivo compatible con BLUETOOTH.
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro)
1
Desde el dispositivo compatible con BLUETOOTH,
seleccione el “Alpine CD Receiver” para realizar el
emparejamiento.
2
Gire el Codificador giratorio para que en la pantalla de la
unidad principal aparezca “PAIR YES” en lugar de “PAIR
NO” y después pulse ENTER.
Si “PAIR NO” está seleccionado, la conexión se cancelará.
3
Si el emparejamiento se realiza correctamente, aparecerá
“CONNECTED” durante unos segundos. A continuación, la
unidad principal volverá a su estado anterior.
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro)
1
Desde el dispositivo compatible con BLUETOOTH,
seleccione el “Alpine CD Receiver” para realizar el
emparejamiento.
2
Introduzca el código PIN (“0000”) en un dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
Nota
El código PIN inicial es “0000”.
3
Si el emparejamiento se realiza correctamente, aparecerá
“CONNECTED” durante unos segundos. A continuación, la
unidad principal volverá a su estado anterior.
Notas
Si la conexión no se realiza correctamente, aparecerá “FAILED”.
Si el emparejamiento es correcto, los dos dispositivos en principio se
emparejan automáticamente cada vez que el contacto del vehículo se
sitúe en ON. Sin embargo, el emparejamiento puede fallar. Si el
emparejamiento automático falla, pruebe a emparejar los dispositivos
manualmente.
Ajuste “VISIBLE M” en VISI M ON para que un dispositivo compatible
con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad, consulte
“Configuración del modo visible” en la página 25.
También es posible emparejar manualmente los dispositivos
BLUETOOTH desde esta unidad. Para obtener más información,
consulte “Emparejamiento de un dispositivo BLUETOOTH desde la
unidad” en la página 25.
Configuración de BLUETOOTH
Los pasos del 1 al 5 siguientes son comunes a las distintas funciones de
BLUETOOTH. Para obtener información detallada, consulte cada
función por separado.
Nota
Ajuste “HFP” o “AUDIO” en ON y, a continuación, realice la operación
de configuración de BLUETOOTH. Consulte “Ajuste de la conexión
BLUETOOTH (BT IN)” en la página 24.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar
“BLUETOOTH” y, a continuación, pulse ENTER.
Se activará el modo de configuración de BLUETOOTH.
Nota
El modo de configuración BLUETOOTH también puede activarse
manteniendo pulsado f durante al menos 2 segundos.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento
deseado y pulse ENTER.
BLUETOOTH:
BT IN
*1
PAIRED DEV VISIBLE M
*1
SEARCH DEV
*1
CALL SOUND
*2
SENDER ID
*2
PB UPDATE
*2
PB ORDER
*2
AUTO ANS
*2
SEV NAME
*2
SPEAKER SL
*2
FW VERSION FW UPDATE
*1
*1 Los elementos no se visualizan durante una llamada de
teléfono.
*2 Los elementos no se muestran si “HFP” está ajustado en OFF.
Consulte “Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en
la página 24.
4
Gire el Codificador giratorio para cambiar la
configuración.
5
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos.
Se cancela el modo SETUP.
Notas
•Pulse para regresar al modo anterior.
Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Con la tecnología BLUETOOTH, podrá instalar un receptor manos
libres con un teléfono móvil que disponga de BLUETOOTH.
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica la información de audio de un teléfono móvil o reproductor
portátil compatible con BLUETOOTH.
Elemento de configuración: BT IN
Otros elementos de configuración: HFP / AUDIO
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
Antes de utilizar la función BLUETOOTH
Conexión de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH (emparejamiento)
Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)
25-ES
Configuración del teléfono manos libres (HFP)
ON:
Seleccione esta opción si quiere emparejar su teléfono compatible
con BLUETOOTH con esta unidad.
OFF:
La función de teléfono manos libres no se usa.
Nota
Si HFP está ajustado en OFF, los indicadores relacionados con el
teléfono manos libres (c batería restante, i intensidad de señal y
h mensaje) no se visualizarán.
Configuración de BLUETOOTH Audio (AUDIO)
ON:
Seleccione cuando quiere utilizar la función BLUETOOTH Audio.
OFF:
La función BLUETOOTH Audio no se usa.
Seleccione uno de los 3 dispositivos compatibles con BLUETOOTH
conectados que registró anteriormente.
Elemento de configuración: PAIRED DEV
1
Gire el Codificador giratorio para seleccionar un
dispositivo compatible con BLUETOOTH que quiera
utilizar (puede cambiar la conexión) y, a continuación,
pulse ENTER.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar “CONNECT”
y conectar el dispositivo seleccionado.
El dispositivo conectado aparece marcado como “l. Seleccione
“DISCONNECT” para desconectar este dispositivo. Seleccione
“CLEAR” si quiere borrar el dispositivo de la lista de dispositivos.
Notas
Si ha cambiado la conexión correctamente, aparecerá “CONNECTED”
durante 2 segundos y se iluminará el indicador y, seguidamente, la
unidad volverá a la pantalla SETUP.
Si se conecta correctamente un teléfono móvil a esta unidad, el
indicador c se ilumina para mostrar la batería restante del
teléfono móvil conectado. El indicador j se ilumina cuando la
batería restante llega a la mitad y parpadea cuando queda poca
batería.
•Indicador i (intensidad de señal):
El indicador mostra la intensidad de la señal del teléfono móvil en ese
momento. El indicador parpadea cuando la señal del teléfono móvil
conectado es débil.
En función del teléfono móvil conectado, es posible que los indicadores
c (batería restante), i (intensidad de señal) y h (mensaje) no
se muestren.
Si se han registrado las 3 posiciones, no podrá registrar el cuarto
dispositivo. Para registrar otro dispositivo, deberá eliminar primero uno
de los dispositivos registrados entre las posiciones 1 y 3.
Puede decidir si esta unidad puede ser reconocida o no por un
dispositivo compatible con BLUETOOTH. Lo normal es ajustar esta
opción en VISI M ON.
Elemento de configuración: VISIBLE M
Opciones de configuración:
VISI M OFF / VISI M ON (ajuste inicial)
VISI M OFF:
No permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer esta unidad.
VISI M ON:
Permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer esta unidad.
El dispositivo BLUETOOTH puede utilizarse tras buscar y conectar un
dispositivo compatible con BLUETOOTH conectable desde esta unidad
o tras registrar un nuevo dispositivo compatible con BLUETOOTH.
Elemento de configuración: SEARCH DEV
1
Si está seleccionado SEARCH DEV, y aparece “SEARCHING”,
se inicia la búsqueda.
Nota
La operación de “SEARCHING” se puede detener pulsando .
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nombre
del dispositivo que quiera conectar desde la lista de
búsqueda de dispositivos y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Si la unidad está correctamente conectada a un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá
“CONNECTED” y la unidad regresará al modo normal.
En función del teléfono móvil, puede que deba introducir una
contraseña. En este caso, aparece “CODE 0000”. Introduzca la
contraseña “0000” en el dispositivo compatible con BLUETOOTH
para realizar el emparejamiento. Cuando haya terminado el
emparejamiento, la unidad se conectará automáticamente al
dispositivo compatible con BLUETOOTH. Si introduce una
contraseña incorrecta o si la comunicación falla, aparecerá
“FAILED.
Dispone de gran flexibilidad para personalizar el sonido de las llamadas
según sus preferencias.
Elemento de configuración: CALL SOUND
Otros elementos de configuración: VOL LV ADJ / AUTO SET
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH
Configuración del modo visible
Emparejamiento de un dispositivo
BLUETOOTH desde la unidad
Ajuste de la calidad del sonido
BLUETOOTH
26-ES
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ)
Puede resaltar o atenuar el nivel de volumen de la llamada de teléfono,
del tono de llamada y de la entrada del micrófono para que se ajuste a
sus preferencias.
Opciones de configuración:
PHONE TALK:
-5 dB ~ +5 dB
RING TONE:
-5 dB ~ +5 dB
MIC GAIN:
-5 dB ~ +5 dB
Nota
Estos elementos de configuración son los mismos que los de los ajustes
PHONE TALK, RING TONE y MIC GAIN en el modo AUDIO,
consulte “Ajuste del nivel de volumen de la fuente” en la página 18.
Configuración automática del sonido (AUTO SET)
La unidad permite mejorar la calidad del sonido de una llamada de 5
formas distintas. Puede elegir la opción type que desee según sus
preferencias.
Opciones de configuración:
TYPE1 (ajuste inicial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5
TYPE1:
Modo estándar (recomendado)
TYPE2:
Mejora la reducción de ruido
TYPE3:
Mejora la cancelación de eco
TYPE4:
Mejora tanto la reducción de ruido como la cancelación de eco
TYPE5:
Rebaja tanto la reducción de ruido como la cancelación de eco
Notas
Estas funciones están diseñadas para mejorar la calidad del sonido que
escucha el conductor al recibir una llamada.
Reducción de ruido: Permite reducir el ruido de la carretera, pero si se
aplica en niveles excesivos puede empeorar la calidad del sonido de la
llamada.
Cancelación de eco: Permite reducir el eco, pero si se aplica en niveles
excesivos puede empeorar la calidad del sonido de la llamada.
El efecto de la mejora varía en función del entorno en el que se recibe la
llamada, por lo que debe elegirse el tipo más adecuado en cada caso.
Puede elegir si desea usar estas funciones teniendo en cuenta los
siguientes ajustes.
Elemento de configuración: SENDER ID
Otros elementos de configuración: MSG ALERT / CALLER ID
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
Activación y desactivación (ON/OFF) del
indicador de mensaje de texto (MSG ALERT)
Si está ajustado en ON, el indicador h parpadea durante 30 segundos
cuando se recibe un mensaje de texto. El indicador h sigue iluminado
mientras hay mensajes de texto no leídos en el teléfono móvil conectado.
Notas
En función del teléfono móvil, esta función tal vez no pueda activarse.
El texto del mensaje de texto no se visualiza en la unidad.
Cuando la unidad le avise de la recepción de un mensaje de texto,
recomendamos que lo lea con el vehículo parado en un lugar seguro y
no justo cuando lo reciba mientras conduce.
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada (CALLER ID)
Si desea evitar que otras personas puedan ver la información ID de la
llamada, ajuste esta opción en OFF. Mientras marca un número,
aparecerá “ID UNSENT” como nombre del teléfono. Mientras se está
procesando una llamada y durante la llamada, aparecerá “NO NAME”.
Puede elegir si la agenda del teléfono se actualiza automáticamente o no.
Elemento de configuración: PB UPDATE
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
La agenda del teléfono no se actualiza.
ON:
Cuando el teléfono móvil vuelva a conectarse a esta unidad, se
actualizará la agenda del teléfono.
La agenda del teléfono se visualiza en orden alfabético por la inicial de
cada nombre.
Puede ordenar la lista de la agenda del teléfono por la inicial de FIRST
NAME (nombre) o de LAST NAME (apellido).
Elemento de configuración: PB ORDER
Opciones de configuración:
FIRST NAME (ajuste inicial) / LAST NAME
Nota
Aparecerá “WAITING” mientras se cambia el orden de la agenda del
teléfono. Puede salir de la pantalla “WAITING” para realizar otras
operaciones pulsando cuando se está procesando el cambio de
orden, puesto que en este momento no se puede acceder a la agenda del
teléfono. Además, el cambio de orden puede afectar la reproducción de
BT AUDIO.
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada/
indicador de mensaje de texto
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización automática de la agenda
del teléfono
Cambio del orden de la lista de la agenda
del teléfono
27-ES
Cuando entra una llamada, puede decidir si quiere atenderla
automáticamente o no.
Elemento de configuración: AUTO ANS
Opciones de configuración:
AT ANS OFF (ajuste inicial) / AT ANS ON
AT ANS OFF:
Cuando entra una llamada, no se atiende automáticamente. Pulse
f para recibir la llamada.
AT ANS ON:
Al recibir una llamada, se responde automáticamente
transcurridos 5 segundos.
Nota
Si la configuración de llamadas entrantes del teléfono móvil está
activada, la llamada se atenderá automáticamente aunque el ajuste es
situado en OFF.
Se mostrará el nombre del proveedor de servicios del dispositivo
compatible con BLUETOOTH conectado. Si no hay conectado ningún
dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá “ID UNSENT”.
Elemento de configuración: SEV NAME
Nota
En algunos casos, no se podrá mostrar el nombre del proveedor de
servicios de telefonía. “ID UNSENT” aparecerá en la pantalla.
Puede seleccionar el altavoz conectado del vehículo para que emita la
señal de sonido del teléfono.
Elemento de configuración: SPEAKER SL
Opciones de configuración:
ALL (ajuste inicial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
ALL:
El sonido se emite por los altavoces del vehículo.
FRONT-L:
El sonido sólo se emite por el altavoz frontal izquierdo.
FRONT-R:
El sonido sólo se emite por el altavoz frontal derecho.
FRONT-LR:
El sonido se emite por el altavoz frontal izquierdo y derecho.
Aparecerá la versión del firmware actual.
Elemento de configuración: FW VERSION
Es posible que se publiquen actualizaciones de firmware de
BLUETOOTH para garantizar la interoperabilidad de los teléfonos.
Si desea más información sobre cómo actualizar el firmware de
BLUETOOTH, visite la página de Alpine America
(http://www.alpine-usa.com).
Elemento de configuración: FW UPDATE
Opciones de configuración:
UPDATE NO (ajuste inicial) / UPDATE YES
Control del teléfono manos libres
Es posible realizar llamadas en modo manos libres si se utiliza un
teléfono móvil compatible con HSP (perfil auriculares) y HFP (perfil
manos libres) en esta unidad.
Notas
No realice llamadas manos libres en situaciones de mucho tráfico o en
carreteras con muchas curvas.
Cierre las ventanas durante la llamada para reducir el ruido de fondo.
Si los dos interlocutores utilizan dispositivos manos libres o si la
llamada se realiza desde un sitio con mucho ruido, es normal que
resulte difícil escuchar la voz de la otra persona.
En función de las condiciones de la línea o del teléfono móvil, puede que
las voces no suenen naturales.
Al utilizar un micrófono, hable tan directamente como pueda al
micrófono para obtener un sonido de la máxima calidad.
Algunas opciones del teléfono móvil dependen de las prestaciones y los
ajustes de la red de su proveedor de servicio. Además, los proveedores de
servicios no siempre pueden activar todas las funciones y algunos
parámetros de la red de los proveedores limitan ciertas funcionalidades.
Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicios para obtener
detalles sobre la disponibilidad y la funcionalidad de su teléfono.
Todas las funciones, la funcionalidad y otras especificaciones del
producto, así como la información contenida en el Manual de operación
se basan en la información más reciente a la que se ha tenido acceso y
se interpretan como precisos en el momento de la impresión de este
manual.
Alpine se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquier
información o especificación sin previo aviso y sin obligación de
notificarlo.
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada entrante y
con un mensaje (PHONE).
Pulse ENTER o f.
Se inicia la llamada.
Notas
Si “AUTO ANS” está ajustado en AT ANS ON, puede atender una
llamada automáticamente. Consulte “Configuración de recepción
automática de llamadas entrantes (Auto Answer)” en la página 27.
Durante la llamada, el sonido de la fuente de salida de la unidad se
silencia. Una vez finalizada la llamada, la reproducción se reanuda.
Pulse f.
Finaliza la llamada.
Nota
También puede colgar manteniendo pulsado durante al menos 2
segundos.
Configuración de recepción automática
de llamadas entrantes (Auto Answer)
Visualización del nombre del proveedor
de servicios de telefonía
Selección del altavoz de salida
Visualización de la versión del firmware
Actualización del firmware
Acerca del teléfono manos libres
Atender una llamada
Colgar el teléfono
28-ES
La unidad almacena un registro de llamadas de las últimas llamadas
realizadas, recibidas y perdidas (80 registros para cada una). Existen
varias formas de realizar llamadas desde el modo de “Calling. Los pasos
siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a varias formas de realizar
estas llamadas. Para obtener información detallada, consulte cada
categoría de realización de llamadas.
1
Pulse f.
Aparecerá la lista de llamadas salientes.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de
llamadas salientes.
Opciones de configuración:
VOICE DIAL / DIALED / RECEIVED / MISSED /
PHONE BOOK
VOICE DIAL:
Operación de marcación por voz
DIALED:
Historial de llamadas marcadas
RECEIVED:
Historial de llamadas recibidas
MISSED:
Historial de llamadas entrantes perdidas
PHONE BOOK:
Agenda del teléfono móvil
3
Pulse ENTER.
Se activa el modo de llamadas salientes y se mostrará cada lista
del modo.
Nota
Es posible que la lista tarde un tiempo en mostrarse y, además, justo
después de realizar la conexión, es posible que la lista no se muestre
actualizada.
4
Gire el Codificador giratorio para seleccionar un nombre
o un número de teléfono de la lista.
Nota
Puede utilizar la función de búsqueda alfabética en la agenda para
buscar un nombre o un número de la agenda del teléfono. Para obtener
más información, consulte “Función de búsqueda alfabética en la
agenda” en la página 29.
5
Pulse ENTER.
Se llamará al teléfono seleccionado.
Si un nombre tiene registrados varios números en la agenda del
teléfono, pulse ENTER tras haber seleccionado el nombre
*
,
gire el Codificador giratorio para seleccionar el número que
desee y pulse ENTER: se llamará al número de teléfono.
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos
tras haber seleccionado el nombre: se llamará al número
predeterminado del nombre. En función del teléfono móvil
conectado, tal vez no sea posible utilizar esta función.
* Si no se reconoce el nombre, aparece el número predeterminado.
Notas
•Pulse para regresar al modo anterior.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Se muestran los nombres registrados en la agenda del teléfono. Si el
nombre no está registrado, se muestra un número. Si no se puede
mostrar ni el número ni el nombre, aparece “ID UNSENT”.
Si realiza una llamada directamente desde el teléfono móvil
emparejado, no se muestra el número de teléfono y no se puede rellamar
desde la unidad.
Operación de marcación por voz
Puede realizar una llamada mediante órdenes por voz.
Elemento de configuración: VOICE DIAL
Si el modo de reconocimiento de voz está activado y
aparece “SPEAK”, diga en voz alta en el micrófono el
número de teléfono
*
, nombre
*
al que quiera llamar.
* Este mensaje depende de la etiqueta de voz preguardada en el
teléfono móvil.
Notas
Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un teléfono
móvil compatible con marcación por voz. Si el teléfono móvil no es
compatible con marcación por voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la
pantalla durante 2 segundos.
El rendimiento de la función de marcación de voz depende del alcance
de reconocimiento del tefono móvil y de la ubicación del micrófono. Se
debe tener en cuenta la posición de montaje del micrófono.
El funcionamiento de marcación por voz depende de la funcionalidad
del teléfono móvil. Para obtener más información al respecto, consulte
el Manual de operación del teléfono móvil.
Si el nombre de la persona a la que quiere llamar no se encuentra,
aparecerá “NO CALL” en la pantalla durante 2 segundos.
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes
Los números de teléfono marcados previamente se guardan en un
historial de llamadas marcadas. Puede volver a marcar un número
buscándolo en el directorio de llamadas marcadas.
Elemento de configuración: DIALED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes
Los números de teléfono de las llamadas entrantes se guardan en la lista
de llamadas recibidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí.
Elemento de configuración: RECEIVED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas
Los números de teléfono de las llamadas entrantes perdidas se guardan
en la lista de llamadas perdidas. Puede volver a llamar a estos números
desde aquí.
Elemento de configuración: MISSED
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono
Se pueden descargar hasta 1.000 nombres (con un máximo de 5
números de teléfono para cada nombre) desde un teléfono móvil. Utilice
la lista de la agenda del teléfono para realizar llamadas seleccionando a
una persona determinada.
Elemento de configuración: PHONE BOOK
Realizar una llamada
29-ES
Notas
El orden en que se visualiza la lista depende del ajuste de “PB ORDER”
(consulte “Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono” en la
página 26).
Si se agrega o se borra el historial de llamadas o la agenda telefónica del
teléfono móvil mientras éste está conectado a la unidad, la lista
mostrada en la unidad podría no visualizarse actualizada. Aunque no
esté actualizada, la función de llamada de teléfono está totalmente
operativa.
Puede ver la información de un número guardado en la agenda del
teléfono si pulsa VIEW. Cada vez que pulse el botón, la pantalla
cambiará del modo siguiente Nombre Número de teléfono
Etiqueta teléfono
*
Nombre
Si no se puede obtener la información, aparecerá “NO NAME”, “NO
NUMBER” o “NO LABEL”.
* La etiqueta de teléfono de un número depende de la información del
número guardado en la agenda del teléfono móvil y se admiten cinco
tipos: GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE y OTHER.
Función de búsqueda alfabética en la agenda
Puede seleccionar las tres primeras letras para buscar el nombre que
desee en la lista de la agenda del teléfono mediante la función de
búsqueda alfabética en la agenda.
Por ejemplo:
Búsqueda de un nombre: “Michael James”
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda.
En función del ajuste de PB ORDER (consulte “Cambio del orden de la
lista de la agenda del teléfono en la página 26), la agenda del teléfono
se muestra por orden de nombre o de apellido. Busque el nombre o el
apellido según el ajuste seleccionado.
1
Pulse BAND/ABC SKIP en la pantalla de la lista de la
agenda del teléfono: se activará el modo de búsqueda
alfabética en la agenda.
Se muestra la lista de selección de letras.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la primera
letra (por ejemplo, M) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la segunda
letra (por ejemplo, I) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
4
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la tercera
letra (por ejemplo, C) y, a continuación, pulse ENTER.
Se buscarán los nombres guardados en la agenda del teléfono
que empiecen por “MIC”.
5
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nombre
que desee (por ejemplo, Michael James) y, a continuación,
pulse ENTER para realizar la llamada.
Notas
Si el nombre seleccionado tiene varios números asociados en la agenda
del teléfono, deberá girar el Codificador giratorio para seleccionar el
número adecuado y, después, deberá pulsar ENTER.
•Pulse en el paso 3 o 4 para eliminar la entrada actual y volver al
paso anterior.
Puede buscar nombres por su primera letra, las dos primeras letras o las
tres primeras letras. Pulse ENTER después de introducir el número
de letras que desee. Una lista muestra los nombres que empiezan con las
letras introducidas.
Si se recibe una segunda llamada durante una llamada activa, es posible
hacer que el primer interlocutor espere unos instantes mientras se
atiende la segunda llamada. Cuando haya terminado con una llamada,
podrá cambiar a la otra.
Si se recibe una segunda llamada durante la llamada
activa (llamada1), la información de la segunda llamada
(llamada2) se visualiza en vez del nombre de la persona
que llama. Si pulsa 2, activará el modo de llamada en
espera.
En este caso, llamada1 está en espera y se atiende llamada2.
Notas
En el modo de llamada en espera, pulse 1 o 2 para alternar entre la
persona de la llamada activa y la persona en espera.
En el modo de llamada en espera, si mantiene pulsado 1 o 2 durante al
menos 2 segundos para colgar llamada1 o llamada2, se atenderá
automáticamente la otra llamada.
En el modo de llamada en espera, puede pulsar VIEW para pasar del
número en espera (1 o 2) al nombre de la persona que llama y
viceversa.
Asigne los números que marca con más frecuencia a números de
memorización para poder aplicar la función de rellamada. Es posible
asignar hasta seis números de teléfono frecuentes a los números de
memorización.
Seleccione el número para memorizarlo. Mantenga
pulsado durante al menos 2 segundos cualquiera de los
botones de memorización (del 1 al 6) para almacenar el
número en él.
El número de teléfono seleccionado se almacenará en el número
de memorización.
Notas
Se pueden guardar un total de 18 números de teléfono como números
de memorización (6 números por cada teléfono móvil de la lista de
dispositivos emparejados). Si se elimina un teléfono móvil de la lista de
dispositivos emparejados, los números de memorización de dicho
teléfono se eliminarán y no se recuperan aunque vuelva a emparejar el
teléfono.
Si guarda un número de teléfono en un número de memorización que
ya tenía un número guardado, el número actual se borrará y será
sustituido por el nuevo.
Función de llamada en espera
Número de memorización
(marcación abreviada)
30-ES
1
Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1
al 6) que tenga un número asociado en el modo de
teléfono.
Se visualizará la información (nombre/número) del número de
memorización.
2
Pulse ENTER o f.
El número almacenado en el botón de memorización se marcará
directamente.
Puede ajustar el volumen mientras realiza la llamada.
Gire el Codificador giratorio para ajustar el volumen.
Nota
Tal vez necesite subir el volumen del nivel de la fuente de escucha de
audio habitual. Sin embargo, tenga en cuenta que puede producirse
retroalimentación si sube demasiado el volumen. La retroalimentación
está directamente relacionada con el volumen. Si baja el volumen al
mínimo necesario conseguirá reducirla. Si aleja el micrófono de los
altavoces principales del vehículo (por ejemplo, si lo tiene fijado en los
protectores solares), también puede reducir la retroalimentación.
Durante una llamada, si activa la función Voice Mute silenciará
instantáneamente la entrada del micrófono. El interlocutor no escucha
su voz.
Durante la llamada, pulse para silenciar la entrada
del micrófono.
Vuelva a pulsar para recuperar el nivel de volumen anterior
de la entrada del micrófono.
Nota
Esta operación también puede realizarse desde el menú de opciones del
modo de teléfono (modo llamada). Consulte “Configuración del me
de opciones” en la página 20.
Cuando se realiza una llamada, esta función permite transferir el audio
entre el teléfono móvil y los altavoces del vehículo.
Durante la llamada, pulse BAND para pasar la llamada
desde el teléfono móvil a la unidad y al revés.
Notas
En función del teléfono móvil, esta operación tal vez no pueda
realizarse.
Esta operación también puede realizarse desde el menú de opciones del
modo de teléfono (modo llamada). Consulte “Configuración del me
de opciones” en la página 20.
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica
*
la información de audio de un teléfono móvil o
reproductor portátil compatible con BLUETOOTH.
* Para poder reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o un
reproductor portátil que cumpla las normas A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile, Perfil de distribución de audio avanzada) o
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile, Perfil del control remoto
de audio/vídeo).
No todas las funciones están operativas en todos los dispositivos.
Notas
Ajuste “AUDIO” en ON cuando quiera utilizar la función
BLUETOOTH Audio. Consulte “Ajuste de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)” en la página 24.
Durante una llamada se silencia el sonido de la fuente de audio
BLUETOOTH.
Si utiliza un teléfono manos libres (por ejemplo, al buscar en la agenda)
mientras usa la función BLUETOOTH Audio, es posible que la
reproducción de BLUETOOTH Audio se vea afectada.
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo BT AUDIO.
Pulse .
Regresa al principio de la canción reproducida.
Pulse .
Avanza hasta la siguiente canción.
Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
Pulse .
La reproducción se detiene. Si vuelve a tocar esta opción, la
reproducción se reanuda.
Marcación del número de memorización
Ajuste del volumen al recibir una llamada
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute)
Conmutación de audio de llamada
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio
Seleccionar una canción
Pausa
31-ES
Reproducción de archivos MP3/WMA desde
la memoria Flash (opcional)
Si hay conectado un dispositivo de memoria Flash a la unidad, es posible
reproducir archivos MP3/WMA.
1
Pulse SOURCE para cambiar al modo USB AUDIO.
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Notas
La carpeta raíz aparece como “ROOT” en el modo de búsqueda de
nombres de carpetas.
Esta unidad reproduce los archivos de la memoria Flash con los mismos
controles y modos que la reproducción de discos que contienen archivos
MP3/WMA. Para obtener más información, consulte “CD/MP3/
WMA” en la página 13.
Antes de desconectar la memoria Flash, es importante cambiar a otra
fuente o poner la unidad en pausa.
Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
Conexión de memoria Flash (opcional)
1
Abra la tapa del puerto USB.
2
Conecte la memoria Flash directamente al puerto USB o
mediante el cable USB.
1
Con cuidado, tire del dispositivo de memoria Flash, del
cable USB o del puerto USB.
2
Cierre la tapa del puerto USB.
Notas
Seleccione una fuente que no sea la memoria Flash y, a continuación,
retire el dispositivo de memoria Flash. Si retira la memoria Flash
mientras la unidad todavía se encuentra en el modo de memoria Flash,
los datos podrían resultar dañados.
Al desconectar la memoria Flash, tire de ella de forma recta.
Si no se emite ningún sonido o si la memoria Flash no es reconocida al
conectarla, extraiga el dispositivo de memoria Flash y vuelva a
conectarlo.
Evite que el cable USB se mezcle con otros cables, etc.
Una vez extraída la memoria Flash, cierre la tapa del puerto USB para
evitar que entre polvo u objetos extraños que puedan averiarlo.
Acerca de los archivos MP3/WMA de la
memoria Flash
Reproducción de MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se almacenan en
un dispositivo de memoria Flash. Esta unidad puede reconocer un
máximo de 100 carpetas y 100 archivos por carpeta almacenados en
una memoria Flash. Es posible que la reproducción no se realice si el
dispositivo de memoria Flash excede las limitaciones descritas
anteriormente.
No exceda con ningún archivo el tiempo de reproducción de 1 hora.
Soportes admitidos
Este dispositivo puede reproducir una memoria Flash.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo es compatible con dispositivos de memoria Flash con
formato FAT 12/16/32.
Memoria Flash (opcional)
SOURCE/
Conexión de memoria Flash
Extracción de la memoria Flash
Terminal de conexión USBEsta unidad
Memoria Flash
(vendido por separado)
o
Memoria Flash
(vendido por separado)
Cable (vendido
por separado)
32-ES
Conexión de un iPod/iPhone
Se puede conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de
interfaz para iPod (incluido con el iPod). Si se conecta un iPod/iPhone a
esta unidad, puede elegir controlar el iPod/iPhone con sus propios
mandos o mediante los controles de la unidad principal. Para obtener
más información, consulte “Configuración del control del iPod” en la
página 32.
Estas instrucciones explican cómo controlar el iPod/iPhone solo desde
esta unidad principal (HU). Asegúrese de que el control del iPod es
ajustado en HU (HEAD UNIT) MODE. Consulte “Configuración del
control del iPod” en la página 32. Consulte el manual del iPod/iPhone
para obtener información sobre las operaciones con el iPod/iPhone.
Notas
Un iPhone conectado a esta unidad funciona como un iPod. El iPhone
puede usarse como dispositivo manos libres con el módulo
BLUETOOTH integrado.
Las funciones de Internet y teléfono de iPod touch o iPhone, etc.,
también pueden utilizarse al realizar la conexión a la unidad. No
obstante, si utiliza estas funciones, se detendrá momentáneamente o
definitivamente la reproducción de las canciones. No utilice la unidad
en ese momento para evitar averías.
No deje un iPod/iPhone en el interior del coche, ya que al quedar
expuestos a niveles elevados de calor y humedad podrían resultar
dañados.
Acerca de los modelos de iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta
unidad
Versiones confirmadas con el sello Made for iPod. No se garantiza el
funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPod touch (4.ª generación): Ver. 4.3
iPod nano (6.ª generación): Ver. 1.0
iPod touch (3.ª generación): Ver. 4.3
iPod nano (5.ª generación): Ver.1.0.2
iPod classic (160 GB) (finales de 2009): Ver. 2.0.4
iPod touch (2.ª generación): Ver. 4.2.1
iPod nano (4.ª generación): Ver. 1.0.4
iPod classic (120 GB): Ver. 2.0.1
iPod touch (1.ª generación): Ver. 3.1.3
iPod nano (3.ª generación): Ver. 1.1.3
iPod classic (80 GB, 160 GB): Ver. 1.1.2
iPod nano (2.ª generación): Ver. 1.1.3
iPod con vídeo: Ver. 1.3
iPod nano (1.ª generación): Ver. 1.3.1
Versiones confirmadas con el sello Made for iPhone. No se garantiza
el funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPhone 4: Ver. 4.3
iPhone 3GS: Ver. 4.3
iPhone 3G: Ver. 4.2.1
iPhone: Ver. 3.1.3
Para facilitar la identificación de los modelos de iPod, consulte el
documento de Apple “Identifying iPod models” en
http://support.apple.com/kb/HT1353.
Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo de iPod/
iPhone, aunque se utilice un cable de vídeo compatible.
Configuración del control del iPod
Cuando conecte un iPod/iPhone, puede controlarlo desde sus propios
mandos o desde la unidad principal.
1
Mantenga pulsado ENTEROPTION durante al menos
2 segundos, en el modo iPod.
El menú de opciones del iPod se activa.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar IPOD CONT
y, a continuación, pulse ENTER.
El modo de control del iPod cambiará entre IPOD MODE y HU
MODE.
HU (HEAD UNIT) MODE:
Se utiliza el iPod/iPhone mediante esta unidad.
IPOD MODE:
Se utiliza el iPod/iPhone con sus propios controles. Cuando se
selecciona iPod, algunas funciones no se pueden utilizar desde la
unidad principal.
Notas
Una vez modificado el modo de control, la unidad quedará en pausa,
así que pulse para continuar.
iPod/iPhone (opcional)
SOURCE/
/REPEAT 4
/SHUFFLE 5
/ENTER/OPTION
ABC SKIP
Codicador giratorio
Botones de
memorización (del 1 al 3)
Botones de
memorización (del 4 al 6)
Terminal de conexión USBEsta unidad
iPod/iPhone
(vendido por
separado)
Incluido con el iPod/iPhone
33-ES
En función del iPod utilizado, es posible que no se puedan usar los
controles del iPod. O bien, si está seleccionado iPod, el funcionamiento
debe realizarse desde la unidad principal.
Reproducción
1
Pulse SOURCE para cambiar al modo iPod.
2
Pulse o para seleccionar la canción deseada.
Si mantiene pulsado o la pista actual avanzará o
retrocederá rápidamente de forma continua.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Notas
Si se reproducía una canción en el iPod/iPhone mientras estaba
conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto
en que se interrumpió al desconectarse.
Si escucha un episodio de un podcast o un audiolibro, éste se puede
cambiar pulsando o .
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo,
pulse o .
Durante la reproducción de iPod/iPhone, pulse y, a continuación,
podrá volver rápidamente al último nivel jerárquico seleccionado en el
modo de búsqueda.
Búsqueda de la canción que desea escuchar
Un iPod/iPhone puede contener miles de canciones. Por este motivo, la
unidad puede efectuar varias búsquedas mediante la función de
búsqueda mostrada a continuación.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de
búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/
Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
Nota
Puede seleccionar el modo de búsqueda que prefiera. Consulte
“Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la página 23.
Por ejemplo:
Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTIST.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de
búsqueda por ARTIST y, a continuación, pulse ENTER.
SHUFFLE ALL
*1
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG
PODCAST GENRE COMPOSER AUDIOBOOK
SHUFFLE ALL
*1 Consulte “Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)” en la
página 34.
Nota
La visualización de la lista de modo de búsqueda varía en función del
ajuste de IPOD LIST. Para obtener más información, consulte
“Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la
página 23.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el artista
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el álbum
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
5
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la canción
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Notas
Tras mantener pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en las jerarquías SONG y AUDIOBOOK), todas las
canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “
*
” (consulte la
tabla en la columna de la izquierda), mantenga pulsado ENTER
durante al menos 2 segundos para reproducir todas las canciones en el
iPod/iPhone o el modo de búsqueda seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado durante al menos 2
segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el
modo de búsqueda se cancela.
•Si pulsa en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
“NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
“NO PODCAST” aparecerá si no hay datos de podcasts en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda PODCAST.
“NOAUDIOBOK” aparecerá si no hay datos de audiolibros en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
Si se selecciona el “iPod name” guardado en el iPod/iPhone en el modo
de búsqueda de lista de reproducción deseado y se pulsa ENTER, es
posible buscar todas las canciones del iPod/iPhone. Además, si
mantiene pulsado ENTER durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod/iPhone.
En función del iPod/iPhone, la búsqueda por podcast no es compatible.
Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener más información,
consulte “Función de búsqueda directa” en la página 34.
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Canción
Artista
(ARTIST)
*
Álbum
*
Canción
Álbum
(ALBUM)
*
Canción
Canción
(SONG)
——
Podcast
(PODCAST)
Episodio
Género
(GENRE)
*
Artista
*
Álbum
*
Canción
Compositor
(COMPOSER)
*
Álbum
*
Canción
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
——
34-ES
Función de búsqueda alfabética
Puede utilizar la función de búsqueda alfabética de la unidad para
buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo de
búsqueda PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/
COMPOSER/AUDIOBOOK, seleccione la primera letra del título
deseado (álbum, canción, etc.) y se mostrarán los títulos que empiecen
por esta letra. Con esta función, encontrará rápidamente cualquier
canción.
1
En el modo de búsqueda, pulse ABC SKIP.
Se muestra la lista de selección de letras.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar una letra
(por ejemplo, M) y, a continuación, pulse ENTER.
Se mostrarán los títulos que empiecen por “M”.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el título
deseado.
Notas
•Si pulsa en el modo de búsqueda alfabética, volverá al modo
anterior.
Si utiliza el modo de búsqueda PLAYLIST para buscar una canción, la
función de búsqueda alfabética aparecerá desactivada en la jerarquía
de búsqueda de canciones.
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc., de forma más eficaz. En modo PLAYLIST/
ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK, encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botones de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda de canción:
Si el iPod/iPhone contiene 100 canciones, estarán divididas en 6
grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación).
Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al
6).
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la
mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta
la canción 50 y gire el Codificador giratorio para encontrar
la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el
final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta
la canción 83 y gire el Codificador giratorio para encontrar
la canción que desea.
Seleccionar Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor
La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor puede
modificarse con facilidad.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum
se puede cambiar.
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
Notas
Si se utilizó el modo de búsqueda de canción para seleccionar la
canción, esta función no estará activa.
Si se selecciona un álbum durante la búsqueda de artista, se buscarán
otros álbumes de ese artista.
Esta función no estará activa durante la reproducción shuffle (s).
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
La función aleatoria del iPod/iPhone aparece como s en esta unidad.
Reproducción aleatoria de álbumes:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al
finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente
álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se
han reproducido todos los álbumes.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de
una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las
canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que
todas las canciones se hayan reproducido.
1
Pulse x/SHUFFLE 5.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s
*1
s
*2
(off) s
*1 Reproducción aleatoria de álbumes.
*2 Reproducción aleatoria de canciones.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo
procedimiento que se describió antes.
Nota
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum
antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se
reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
TODO aleatorio:
La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que
no se hayan reproducido todas.
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar SHUFFLE
ALL y, a continuacn, pulse ENTER.
El indicador “g” se iluminará.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse x/SHUFFLE 5 para
seleccionar OFF.
Nota
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Las 100 canciones (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%
Botones
de
memori-
zación
123456
Cancio-
nes
1.ª
can-
ción
17.ª
can-
ción
33.ª
can-
ción
50.ª
can-
ción
67.ª
can-
ción
83.ª
can-
ción
35-ES
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod/iPhone.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse z/REPEAT 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
a
*
(off) a
* Repetición única.
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que
aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si
la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
El vehículo tiene el contacto apagado.
Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
Las conexiones del conductor de alimentación (Rojo) y el conductor
de batería (Amarillo) no son adecuadas.
Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
•Fusible fundido.
Compruebe el fusible de la unidad; si fuera necesario, cámbielo
por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,
ruido, etc.
–Presione el botón RESET con un bolígrafo u otro elemento
puntiagudo.
No se recibe ninguna emisora.
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
Compruebe que la antena es correctamente conectada;
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles.
Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena
no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente.
Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la antena
esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje.
Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.
Compruebe que la antena está completamente extendida y, si es
rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
La longitud de la antena no es adecuada.
Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
La antena no tiene una buena conexión a tierra.
Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a tierra
en su ubicación de montaje.
Información
Cuestiones básicas
Radio
36-ES
El reproductor de CD no funciona.
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD de
+50 °C.
Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero)
del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
Condensación de humedad en el módulo de CD.
Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(1 hora aproximadamente).
No es posible insertar CD.
Ya hay un CD en el reproductor de CD.
Expulse el CD y retírelo.
El CD no está correctamente insertado.
Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la
sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
El CD está dañado.
Extraiga el CD y tírelo; la utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
Montaje incorrecto de la unidad.
Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
•El disco está muy sucio.
–Limpie el disco.
El disco está rayado.
–Cambie el disco.
La lente de la unidad está sucia.
No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
ngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
El disco está sucio o rayado.
Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
Error mecánico
–Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el
problema, consulte a su proveedor Alpine más cercano.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW.
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Los archivos MP3/WMA no se reproducen.
Se produjo un error de escritura. El formato MP3/WMA no es
compatible.
Compruebe que los datos MP3/WMA se han escrito en un
formato válido. Consulte “Acerca de MP3/WMA” en la página 14 y
vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.
No sale el sonido por los altavoces.
La unidad no recibe señal del amplificador interno.
POWER IC está en “POW ON”, consulte “Conexión a un
amplificador externo (POWER IC)” en la página 19.
El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
El iPod no se ha reconocido.
Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” en la página 10. Para reiniciar
el iPod, consulte el Manual de operación del iPod.
No se ha insertado ningún CD.
–Inserte un CD.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC”
y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón de nuevo durante al menos 2 segundos.
Si el disco no sale, consulte con un distribuidor de Alpine.
Error del mecanismo.
1Pulse el botón y expulse el CD.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2 Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar el botón
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
Si aparece “ERROR”:
Si no puede expulsar el disco pulsando , pulse el botón RESET
(Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” en la
página 10) y vuelva a pulsar .
Si sigue sin poder expulsar el disco, consulte con un distribuidor de
Alpine.
Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia.
Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
CD
MP3/WMA
Audio
iPod
Indicaciones para el reproductor de CD
37-ES
Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad.
Conecte un dispositivo USB compatible.
No se ha conectado ninguna memoria Flash.
Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria Flash y
de que el cable no esté doblado en exceso.
La memoria Flash no contiene ninguna canción (o ningún archivo).
Conecte el dispositivo de memoria Flash una vez que haya
almacenado canciones (archivos) en él.
Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia.
Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
Utilice un dispositivo de memoria Flash que contenga información
de texto compatible con la unidad.
Error de comunicación
Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
Compruebe la pantalla volviendo a conectar la memoria Flash y
esta unidad.
Error de suministro eléctrico
Voltaje/corriente excesivos en la memoria Flash.
Pruebe con otra memoria Flash.
El iPod/iPhone no está conectado.
Verifique que el iPod/iPhone está debidamente conectado
(Consulte “Conexiones” en la página 42).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
No hay canciones en el iPod/iPhone.
Descargue canciones en el reproductor iPod/iPhone y conéctelo a
la unidad.
Error de comunicación
Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
Reinicie el iPod.
Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod/
iPhone y esta unidad mediante el cable de iPod/iPhone.
Se debe a que la versión de software del iPod/iPhone no es compatible
con la unidad.
Actualice la versión de software del iPod/iPhone a una compatible
con la unidad.
•El iPod/iPhone no está verificado.
Reinicie el iPod.
Pruebe con otro iPod/iPhone.
Error de suministro eléctrico
Voltaje/corriente excesivos en el iPod/iPhone.
Pruebe con otro iPod/iPhone.
El dispositivo BLUETOOTH no está conectado.
Conecte el dispositivo BLUETOOTH.
Indicaciones para memorias Flash
NO DEVICE
NO SUPPORT
Indicaciones para el modo iPod
Modo BLUETOOTH
38-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
SECCIÓN USB
* La respuesta de frecuencia puede variar en función de la velocidad de
bits y el software del codificador.
SECCIÓN BLUETOOTH
LENTE LECTORA
GENERAL
* Niveles del amplificador principal según la norma CEA-2006
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
TAMAÑO DEL CHASIS
Nota
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
Gama de sintonización 87,7 ~ 107,9 MHz
Sensibilidad útil mono 9,3 dBf (0,8 μV/75 ohmios)
Sensibilidad de
silenciamiento de 50 dB
13,5 dBf (1,3 μV/75 ohmios)
Selectividad de canal
alternativo
80 dB
Relación señal/ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
Gama de sintonización 530 ~ 1.710 kHz
Sensibilidad (Norma IEC) 22,5 μV/27 dB
Respuesta de frecuencia 5 ~ 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación señal/ruido 105 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
Requisitos de USB USB 1.1/2.0
Consumo de energía máximo 1.000 mA
Clase de USB Almacenamiento masivo
Sistema de archivos FAT 12/16/32
Descodificación de MP3 MPEG AUDIO Layer-3
Descodificación WMA Windows Media
Audio
Número de canales 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia
*
5 ~ 20.000 Hz (±1 dB)
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación señal/ruido 105 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
Especificación de
BLUETOOTH
BLUETOOTH V 3.0
Potencia de salida +4 dBm máx. (Clase 2)
Perfil HFP (Perfil manos libres)
HSP (Perfil auriculares)
A2DP (Perfil de distribución
de audio avanzada)
AVRCP (Perfil del control
remoto de audio/vídeo)
Longitud de onda 795 nm
Potenciaser CLASS I
Requisito de alimentación 14,4 V CC
(11 ~ 16 V margen permisible)
Salida de alimentación 18 W RMS × 4
*
Tensión de salida de
preamplificación máxima
2 V/10 k ohmios
Graves ±14 dB a 100 Hz
Medios ±14 dB a 1 kHz
Agudos ±14 dB a 10 kHz
Sonoridad 10 dB a 100 Hz
Peso 1,618 kg
Anchura 178 mm
Altura 100 mm
Profundidad 160 mm
39-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte
“Manual de instrucciones” en la página 6 para hacer un uso correcto.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL
TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De
lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE
DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA
DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS
ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
PRUDENCIA
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO
SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezasviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
Asegúrese de desconectar el cable del polo (−) de la batería antes de
instalar su CDE-W235BT. Esto reducirá cualquier posibilidad de
dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo
con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un
malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados en fábrica (por ejemplo, el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para
alimentar esta unidad. Al conectar el CDE-W235BT a la caja de
fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDE-W235BT sea del amperaje adecuado. En caso contrario podrá
ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro,
consulte a su distribuidor Alpine.
El CDE-W235BT emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (por ejemplo, amplificador) equipadas
con conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para
conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su
distribuidor Alpine autorizado para que le aconseje.
Asegúrese de conectar los cables negativos (−) de altavoces al
terminal de altavoces (−). No conecte nunca entre sí los cables de
altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del
vehículo.
40-ES
IMPORTANTE
Instalación
PRUDENCIA
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
La unidad principal se debe montar a un máximo de 30 grados
con respecto al plano horizontal, de detrás hacia delante.
1
Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal
(consulte “Retirada” en la página 41). Deslice la funda de
montaje en el salpicadero y fíjela con las abrazaderas
metálicas.
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
2
Refuerce la unidad principal con una brida de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la
unidad a un punto metálico limpio con un tornillo (
*1
) ya
fijado al chasis del vehículo.
Conecte cada conductor de entrada de los amplificadores o
ecualizadores al conductor de salida correspondiente de la parte
posterior izquierda del CDE-W235BT. Conecte todos los demás
conectores del CDE-W235BT de acuerdo con las instrucciones
descritas en la sección CONEXIONES.
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base
de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: [ ]
FECHA DE INSTALACIÓN: [ ]
INSTALADOR: [ ]
LUGAR DE ADQUISICIÓN: [ ]
Sumidero de calor
Menos de 30°
Funda de montaje
(incluida)
Salpicadero
Placas de presión*
Esta unidad
Placa frontal
(suministrada)
41-ES
* Para el tornillo con la marca “
*2
”, utilice un tornillo adecuado
para el punto de montaje elegido.
3
Deslice el CDE-W235BT hacia el interior del salpicadero.
Eso permite asegurarse de que la unidad queda
correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del
salpicadero.
1
Introduzca las llaves del soporte en la unidad, siguiendo
las guías de cada lado. Ahora puede sacar la unidad de la
funda de montaje.
2
Tire de la unidad hacia afuera, manteniéndola
desbloqueada mientras tanto.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Extraiga la placa frontal y fije el cable de tierra de la unidad en un
punto metálico limpio utilizando un tornillo (*) ya sujeto al bastidor
del vehículo.
Coloque el soporte original para el montaje en cada lado del
CDE-W235BT con ayuda de los tornillos suministrados con el
CDE-W235BT.
Mounting the Microphone
Por motivos de seguridad, monte el micrófono en:
En un lugar estable y seguro.
En un lugar que permita conducir el vehículo con seguridad.
Monte el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la
voz del conductor.
Elija el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz
del conductor. Si el conductor debe inclinarse hacia delante para que el
micrófono detecte su voz, puede llegar a distraerse y crear una situación
de peligro.
Retirada
*
2
*
1
Brida metálica
de montaje
Tornillo
Pasador
Tuerca hexagonal (M5)
Esta unidad
Chasis
Cable de tierra
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
*
Tornillos (M5 × 8) (incluidos)
Cable de tierra
Soporte para
Soporte
Bastidor
Placa frontal
(suministrada)
42-ES
Conexiones
* Cuando el subwoofer está ajustado en OFF: El sonido se emite por los altavoces delanteros. Cuando el subwoofer está ajustado en ON: El sonido se emite
por el subwoofer.
Para obtener más información sobre el ajuste del subwoofer en ON/OFF, consulte “Activación/desactivación del subwoofer” en la página 18.
AUDIO INTERRUPT IN
REMOTE TURN-ON
IGNITION
GND
POWER ANT
ILLUMINATION
BATTERY
SPEAKER
RIGHT FRONT
SPEAKER
RIGHT REAR
SPEAKER
LEFT REAR
SPEAKER
LEFT FRONT
Micrófono (incluido)
A la antena eléctrica
Al amplicador
No se usa
Al cable de iluminación del conjunto de
instrumentos
Llave de contacto
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco)
(Rojo)
(Negro)
(Azul)
Amplicador
Batería
Altavoces
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Posterior derecho
Altavoces
Frontales o subwoofers*
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
(Naranja)
(Amarillo)
43-ES
Micrófono (incluido)
Cable de antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena
eléctrica.
Nota
Este cable sólo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo. No
lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales,
etc.
Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del
procesador de señal.
Cable de entrada del interruptor de audio (Rosa/Negro)
No se usa.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de
instrumentos del automóvil. De este modo será posible atenuar la luz
de fondo del CDE-W235BT al encender las luces del vehículo.
Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del
vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una
potencia de (+) 12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en
posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo.
Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede
perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal
incorporado.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (−) (Gris/
Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (−) (Violeta/
Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (−) (Verde/
Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (−) (Blanco/
Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (Blanco)
Portafusible (10 A)
Conector de alimentación de energía
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Puede utilizar esta unidad desde la unidad de control del vehículo si
hay una caja de la interfaz de control remoto del volante (opcional)
de Alpine conectada. Para obtener más detalles consulte con su
proveedor de Alpine.
Conector de entrada MIC
Al micrófono.
Receptáculo de la antena
Conectores RCA de salida de los altavoces delanteros/
subwoofers
RED (abajo) y WHITE (arriba).
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Terminal de entrada AUX frontal
Este terminal permite recibir sonido desde un dispositivo externo
(como un reproductor portátil), utilizando un cable de convertidor
disponible en el mercado.
Terminal USB
Conecte este conector a una memoria Flash o a un iPod/iPhone
(vendido por separado).
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de
10 cm del bastidor del coche.
Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos
posible de los demás cables.
Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico
limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si
es necesario) del bastidor del coche.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos
posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener
más información.
Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención
de ruido; consúltele para obtener más información.
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
USA/Canada This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of this device.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
México Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo
equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a titulo primario.
Don’t forget to take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following
address: www.alpine-usa.com/registration.
N’oubliez pas de consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès
maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration.
Recuerde que con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente
dirección: www.alpine-usa.com/registration.

Transcripción de documentos

EN R 2-DIN CD RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH CDE-W235BT FR ES • OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. • MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration. You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news about Alpine, and entered for a chance to win prizes. Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration. Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix. Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration. Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre Alpine y participará en el sorteo de premios. ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Designed by ALPINE Japan 68-21627Z62-A ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, Tokyo 145-0067, JAPAN Phone 03-5499-4531 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 ALPINE ELECTRONICS GmbH Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH Leuvensesteenweg 510-B6, 1930 Zaventem, Belgium Phone 02-725-13 15 Índice Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA ............................................... 6 PRUDENCIA.................................................... 6 PRECAUCIONES ............................................. 6 Primeros pasos Lista de accesorios................................................... 10 Conexión y desconexión de la alimentación.............................................................. 10 Selección de fuente................................................. 10 Puesta en funcionamiento inicial del sistema......................................................................... 10 Ajuste del volumen ................................................. 10 Ajuste de la hora....................................................... 10 Radio Funcionamiento de la Radio ................................ 11 Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas ........................................................ 12 Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas ........................................................ 12 Acceso a las emisoras memorizadas ................. 12 Función de búsqueda por frecuencia............... 12 CD/MP3/WMA Reproducción ............................................................ 13 Repetición de reproducción ................................ 13 M.I.X. (reproducción aleatoria) ............................ 13 Búsqueda de texto de CD ..................................... 13 Búsqueda de nombre de carpeta/archivo (relacionados con MP3/WMA)............................. 14 Modo de búsqueda de nombre de carpeta..................................................................... 14 Modo de búsqueda de nombre de archivo ..................................................................... 14 Acerca de MP3/WMA .............................................. 14 Terminología.......................................................... 15 ESPAÑOL Ajuste de sonido Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de graves/ Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/ Sonoridad/Defeat.....................................................16 Configuración de audio..........................................16 Preajustes del ecualizador (F-EQ)....................17 Activación/desactivación de sonoridad.......17 Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (3BAND EQ) ...................................17 Ajuste del control de graves...................................17 Ajuste del control de medios .................................17 Ajuste del control de agudos.................................18 Ajuste del nivel de volumen de la fuente ....18 Ajuste del filtro paso alto...................................18 Activación/desactivación del subwoofer.....18 Ajuste del filtro paso bajo..................................18 Ajuste de la fase del subwoofer.......................18 Ajuste del sistema de subwoofer....................18 Dispositivo externo..............................................19 Conexión a un amplificador externo (POWER IC)....................................................................19 Otras funciones Visualización de texto .............................................19 Acerca del visualizador.......................................20 Acerca de “Texto”..................................................20 Utilización del terminal de entrada AUX delantero .....................................................................20 Configuración del menú de opciones...............20 SETUP Configuración ............................................................21 Configuración general ........................................22 Visualización de la hora............................................22 Configuración de la visualización del reloj .......22 Configuración del modo AUX SETUP..................22 Configuración del modo AUX NAME ..................22 Reproducción de datos MP3/WMA (PLAY MODE)................................................................22 Demostración ..............................................................22 Configuración de visualización .......................22 Control de atenuación..............................................22 Ajuste del desplazamiento (SCROLLTYPE) ........22 Configuración de iPod/iPhone ........................23 Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone..................................................................23 3-ES Índice Llamada manos libres con BT Configuración previa a la utilización................. 23 Acerca de BLUETOOTH....................................... 23 Antes de utilizar la función BLUETOOTH ..... 24 Conexión de un dispositivo compatible con BLUETOOTH (emparejamiento).............. 24 Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing, Emparejamiento sencillo seguro).........................24 Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing, Emparejamiento sencillo seguro).........................24 Configuración de BLUETOOTH............................ 24 Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN) ....................................................................... 24 Configuración del teléfono manos libres (HFP)................................................................................25 Configuración de BLUETOOTH Audio (AUDIO) ..........................................................................25 Ajuste del dispositivo BLUETOOTH................ 25 Configuración del modo visible ..................... 25 Emparejamiento de un dispositivo BLUETOOTH desde la unidad .......................... 25 Ajuste de la calidad del sonido BLUETOOTH ........................................................... 25 Ajuste del volumen (VOL LV ADJ) ........................26 Configuración automática del sonido (AUTO SET)....................................................................26 Activación y desactivación (ON/OFF) de la pantalla de información de llamada/indicador de mensaje de texto ........................................... 26 Activación y desactivación (ON/OFF) del indicador de mensaje de texto (MSG ALERT) ................................................................26 Activación y desactivación (ON/OFF) de la pantalla de información de llamada (CALLER ID) ...................................................................26 Activación y desactivación (ON/OFF) de la actualización automática de la agenda del teléfono ................................................................... 26 Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono............................................................ 26 Configuración de recepción automática de llamadas entrantes (Auto Answer) ................ 27 Visualización del nombre del proveedor de servicios de telefonía.......................................... 27 Selección del altavoz de salida........................ 27 Visualización de la versión del firmware...... 27 Actualización del firmware............................... 27 Control del teléfono manos libres ..................... 27 Acerca del teléfono manos libres................... 27 Atender una llamada .......................................... 27 Colgar el teléfono ................................................ 27 4-ES ESPAÑOL Realizar una llamada ...........................................28 Operación de marcación por voz .........................28 Rellamada de un número del historial de llamadas salientes ......................................................28 Rellamada de un número del historial de llamadas entrantes ....................................................28 Rellamada de un número del historial de llamadas entrantes perdidas..................................28 Rellamada de un número de la agenda del teléfono..........................................................................28 Función de búsqueda alfabética en la agenda ...........................................................................29 Función de llamada en espera.........................29 Número de memorización (marcación abreviada) ........................................29 Marcación del número de memorización ...30 Ajuste del volumen al recibir una llamada.....................................................................30 Silenciamiento rápido de la entrada del micrófono (Voice Mute) .....................................30 Conmutación de audio de llamada................30 Funcionamiento de BLUETOOTH Audio...........30 Recuperación del modo BLUETOOTH Audio.........................................................................30 Seleccionar una canción ...................................30 Pausa .........................................................................30 Memoria Flash (opcional) Reproducción de archivos MP3/WMA desde la memoria Flash (opcional)..................................31 Conexión de memoria Flash (opcional)............31 Conexión de memoria Flash.............................31 Extracción de la memoria Flash.......................31 Acerca de los archivos MP3/WMA de la memoria Flash ...........................................................31 iPod/iPhone (opcional) Conexión de un iPod/iPhone ...............................32 Configuración del control del iPod ....................32 Reproducción.............................................................33 Búsqueda de la canción que desea escuchar.......................................................................33 Función de búsqueda alfabética.........................34 Función de búsqueda directa ..............................34 Seleccionar Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Género/Compositor .................................34 Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.).............34 Repetición de reproducción .................................35 Índice ESPAÑOL Información En caso de dificultad............................................... 35 Cuestiones básicas .............................................. 35 Radio......................................................................... 35 CD .............................................................................. 36 MP3/WMA............................................................... 36 Audio ........................................................................ 36 iPod ........................................................................... 36 Indicaciones para el reproductor de CD...... 36 Indicaciones para memorias Flash ................ 37 Indicaciones para el modo iPod ..................... 37 Modo BLUETOOTH .............................................. 37 Especificaciones ....................................................... 38 Instalación y conexiones ADVERTENCIA ............................................. 39 PRUDENCIA.................................................. 39 PRECAUCIONES ........................................... 39 Instalación .................................................................. 40 Retirada ................................................................... 41 Mounting the Microphone................................... 41 Conexiones................................................................. 42 5-ES Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o la muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o daños materiales. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. PRECAUCIONES Limpieza del producto Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico. Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo esté entre +60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad. Condensación de humedad Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Disco dañado (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Mantenimiento La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. No intente realizar nunca lo siguiente De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. 6-ES Inserción de los discos Manejo correcto Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aun después de insertar el disco correctamente, presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en saltos del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor. No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste. CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Discos nuevos Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco. Orificio central Orificio central Disco nuevo Abultamientos Limpieza de los discos Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco. Borde exterior (Abultamientos) Discos de forma irregular Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podría causar daños al mecanismo. Accesorios para discos En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine. Lugar de instalación Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a: • • • • Luz solar directa ni calor Gran humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Lámina transparente Estabilizador de disco Manipulación de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • • No toque la superficie. No exponga el disco a la luz solar directa. No adhiera etiquetas ni adhesivos. Limpie el disco cuando tenga polvo. Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco. No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado. No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo. Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW • Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación. • Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo. 7-ES Acerca de los soportes que se pueden reproducir Manipulación de la memoria Flash Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD. PRUDENCIA Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se pierden durante el uso del producto. Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA. • Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD de audio. • Utilice discos con archivos de audio comprimidos cuyo formato sea compatible con esta unidad. Para obtener más información, consulte “Acerca de MP3/WMA” en la página 14. • Los datos de sólo lectura (ROM) presentes en un disco que no sean archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos. Protección del terminal de conexión USB • Solo pueden conectarse dispositivos de memoria Flash USB al terminal de conexión USB de la unidad. No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. No se pueden conectar concentradores USB. • En función de la forma o del tamaño de la memoria Flash, tal vez no pueda conectarse al terminal USB de esta unidad. Se recomienda el uso de un cable USB (se vende por separado) para realizar esta conexión. Además, evite conectar una memoria Flash y el modo Front Aux al mismo tiempo. • Si hay un dispositivo USB insertado en la unidad, su saliente puede ser peligroso al conducir. Utilice cables de extensión USB disponibles comercialmente y conéctelos de forma segura. • En función del dispositivo de memoria Flash conectado, es posible que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse ciertas funciones. • El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la unidad es MP3/WMA. • Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente. 8-ES • Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente. Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria Flash. No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos. No someta la memoria Flash a golpes fuertes. No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua la memoria Flash. • Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes: En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar directa o sometido a altas temperaturas. En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a sustancias corrosivas. • Coloque la memoria Flash en un lugar en el que la acción del conductor no se vea afectada. • Es posible que la memoria Flash no funcione correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas. • La memoria Flash USB sólo admite 512 o 2.048 bytes por sector. • Utilice solamente memorias Flash certificadas. Tenga en cuenta que incluso las memorias Flash certificadas pueden no funcionar correctamente según el estado en que se encuentren. • No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria Flash. Utilice la memoria Flash según las condiciones del contrato. • En función de la configuración del tipo de memoria Flash, el estado en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente. • No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con protección de copyright). • La memoria Flash puede tardar unos segundos en iniciar la reproducción. Si la llave de memoria Flash contiene archivos especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor. • La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3” o “wma”. • No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los amplificadores. • Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador personal. • No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la memoria se dañe. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países. • “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico. • Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • La marca de la palabra BLUETOOTH® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia. • “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”. • “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más información, visite la página http://www.mp3licensing.com ” 9-ES Puesta en funcionamiento inicial del sistema Primeros pasos Asegúrese de presionar el botón RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc. 1 2 Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Botón RESET AUDIO/SETUP SOURCE/ /ENTER Codificador giratorio Ajuste del volumen Lista de accesorios • • • • • • • • Apague la unidad. Unidad principal.......................................................................1 Cable de alimentación .............................................................1 Micrófono..................................................................................1 Funda de montaje ....................................................................1 Llave de soporte .......................................................................2 Placa frontal..............................................................................1 Tornillo (M5 × 8)........................................................................4 Manual de operación .................................................... 1 copia Gire el Codificador giratorio hasta obtener el sonido deseado. Ajuste de la hora 1 2 3 Pulse SOURCE para encender la unidad. Nota • La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el nivel 12. 4 5 6 7 Selección de fuente Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo CLOCK ADJ y, a continuación, pulse ENTER. El indicador de la hora parpadeará. Nota Mantenga pulsado SOURCE durante al menos 2 segundos para apagar la unidad. Gire el Codificador giratorio para seleccionar GENERAL y, a continuación, pulse ENTER. AUDIO  GENERAL  DISPLAY  IPOD  BLUETOOTH Conexión y desconexión de la alimentación • La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto . Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP durante al menos 2 segundos, activará el modo SETUP. Gire el Codificador giratorio para ajustar las horas mientras el indicador de la hora parpadea. Una vez ajustada la hora, pulse ENTER. Gire el Codificador giratorio para ajustar los minutos mientras el indicador de la hora parpadea. Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP durante al menos 2 segundos volverá al modo normal. Notas Pulse SOURCE para cambiar la fuente. TUNER  DISC  USB AUDIO/IPOD*1  BT AUDIO*2  AUXILIARY*3  TUNER *1 Únicamente cuando el iPod/iPhone está conectado. *2 Sólo si BT AUDIO está ajustado en ON. Consulte “Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 24. *3 Sólo si AUX SETUP está ajustado en ON. Consulte “Configuración del modo AUX SETUP” en la página 22. 10-ES • Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio, mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”. Si la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj avanzará una hora. • Si pulsa  regresará al modo anterior. • Si mantiene pulsado  durante al menos 2 segundos volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. Controlable con el mando a distancia Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional de Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia. Radio Botones de memorización (del 1 al 3) Sensor del mando a distancia Botones de memorización (del 4 al 6) BAND   TUNE/A.ME /ENTER Codificador giratorio SOURCE/ Funcionamiento de la Radio 1 2 Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER. Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. F1 (FM1)  F2 (FM2)  AM  F1 (FM1) 3 Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de sintonización. DX SEEK (Modo distancia)  SEEK (Modo local)  off (Modo manual)  DX SEEK Nota • El modo inicial es modo distancia. Modo distancia: Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática). Modo local: Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática). Modo manual: La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual). 4 Pulse  o  para sintonizar la emisora deseada. Si mantiene pulsado  o , la frecuencia cambiará continuamente. 11-ES Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas Función de búsqueda por frecuencia 1 1 2 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. Notas • Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM). • Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva. Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas 2 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda de radio deseada. Mantenga pulsado TUNEA.ME durante al menos 2 segundos. Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1. Nota • Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático. Acceso a las emisoras memorizadas 1 2 Pulse ENTER en el modo Radio para activar el modo de búsqueda por frecuencia. El indicador “” se iluminará. Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada. 1 Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia. Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda de radio deseada. Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) de emisoras que contenga en la memoria la emisora de radio que desea. El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la frecuencia de la emisora seleccionada. 12-ES 2 3 Gire el Codificador giratorio para seleccionar la frecuencia que desee. Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada. Nota • Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. CD/MP3/WMA /REPEAT 4 • Ningún archivo protegido mediante DRM (Digital Rights Management, Función de protección de derechos de propiedad intelectual) puede reproducirse en esta unidad. • El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA muestra el número de archivos grabados en el disco. • Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable). • Durante la reproducción de CD/MP3/WMA, pulse  y, a continuación, podrá volver rápidamente al último nivel jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda. Repetición de reproducción 1 Pulse z/REPEAT 4. Se reproducirá repetidamente la canción. a*1  a*2  (off )  a    /SHUFFLE 5  /ENTER SOURCE/ 2 Codificador giratorio Reproducción 1 *1 Sólo se reproduce varias veces una pista/archivo. *2 Sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. (Sólo en modo MP3/WMA) M.I.X. (reproducción aleatoria) 1 Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad. s*1  s*2  g*3/*4  (off )  s *1 Las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. (Sólo en modo CD) *2 Sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. (Sólo en modo MP3/WMA) *3 Los archivos del disco se reproducirán de forma aleatoria. (Sólo en modo MP3/WMA) *4 En el modo USB, todos los archivos almacenados en la memoria Flash se reproducen en secuencia aleatoria. Nota • Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo DISC. Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse  o  para seleccionar la carpeta que desee. Manteniendo pulsado  o  se cambiarán las carpetas de forma continua. 3 Pulse  o  para seleccionar la pista (o archivo) deseado. Si mantiene pulsado  o  la pista avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua. 4 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse . Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción. 5 Pulse x/SHUFFLE 5. Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. 2 2 Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. Para expulsar el disco, pulse  . Notas • No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento. • El indicador “” se ilumina al insertar el disco. • No se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm). Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. Búsqueda de texto de CD En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción. 1 Pulse ENTER durante la reproducción. Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “”. 2 Gire el Codificador giratorio para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse ENTER. Se reproducirá la pista seleccionada. Notas • Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. 13-ES Búsqueda de nombre de carpeta/archivo (relacionados con MP3/WMA) Acerca de MP3/WMA Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo durante la reproducción. Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales. Modo de búsqueda de nombre de carpeta 1 Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse ENTER para activar el modo de búsqueda. El indicador “” se iluminará. 2 3 4 Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse ENTER. Gire el Codificador giratorio para seleccionar la carpeta deseada. Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. PRUDENCIA ¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos. ¿Qué es WMA? WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. WMA es similar a datos de audio MP3. Notas • Mantenga pulsado  durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse ENTER. Se podrán buscar los archivos de la carpeta. • Pulse  para salir del modo de búsqueda de nombre de carpeta en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo. • La carpeta raíz aparece como “ROOT”. • Si se realiza la búsqueda de nombre de carpeta durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. Modo de búsqueda de nombre de archivo 1 Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse ENTER para activar el modo de búsqueda. El indicador “” se iluminará. 2 3 4 Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse ENTER. Seleccione el archivo deseado con el Codificador giratorio. Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado. Notas • Mantenga pulsado  durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Pulse  en modo de búsqueda para volver al modo anterior. • Si se realiza la búsqueda de nombre de archivo durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. • Pulse  o  para seleccionar otra carpeta. Método de creación de archivos MP3/WMA Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs MP3/WMA. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual de operación del software. Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma”. Los archivos sin extensión no podrán reproducirse (pueden utilizarse las versiones 7.1, 8 y 9 de archivos WMA). Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos MP3 Índices de muestreo: Velocidades de bits: WMA Índices de muestreo: Velocidades de bits: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz 8 - 320 kbps 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz 32 - 192 kbps Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los índices de muestreo. Etiquetas ID3/WMA Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como etiquetas WMA. Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/WMA de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”. Si la información contiene caracteres que no sean información de la etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio no pueda reproducirse. La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. Producción de discos MP3/WMA Los archivos MP3/WMA se preparan y, posteriormente, se escriben en un CD-R o CD-RW con software de escritura CD-R. Un disco puede contener hasta 509 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es 255. La reproducción puede que no se realice si un disco excede las limitaciones descritas anteriormente. 14-ES Soportes admitidos Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. Sistemas de archivo correspondientes Este dispositivo admite discos formateados con el Nivel 1 o Nivel 2 de ISO9660. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo). Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. Formatos admitidos Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete. Orden de archivos Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación. Terminología Velocidad de bits Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. Índice de muestreo Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor. Codificación Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado. Etiqueta Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA. Carpeta raíz La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados. Carpeta raíz Carpeta Archivo MP3/WMA * No se visualizará el número de carpeta/nombre de carpeta si la carpeta no contiene ningún archivo. 15-ES Configuración de audio Ajuste de sonido Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Desde el menú AUDIO SETUP, es posible modificar los ajustes de audio. Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de ajuste que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento de configuración seleccionado. 1 2 3 Codificador giratorio SUBWOOFER*1  BASS LEVEL*2  MID LEVEL*2  TRE LEVEL*2  BALANCE  FADER  LOUDNESS*2/*3  DEFEAT  VOLUME  SUBWOOFER *1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible ajustar su nivel. *2 Sólo se puede configurar si DEFEAT está ajustado en OFF. *3 Para obtener más información sobre la sonoridad, consulte “Activación/desactivación de sonoridad” en la página 17. Subwoofer +0 ~ +15 Nivel de graves -7 ~ +7 Nivel de medios -7 ~ +7 Nivel de agudos -7 ~ +7 Balance L15 ~ R15 Fader R15 ~ F15 Sonoridad ON/OFF Defeat ON/OFF Volumen 0 ~ 35 Nota • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la unidad vuelve automáticamente al modo normal. 2 (por ejemplo, seleccione SUBWOOFER) *1 El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON. *2 Los valores de configuración de FACTORY EQ’s y de 3BAND EQ’s están vinculados. *3 Los valores de configuración de FACTORY EQ’s y de 3BAND EQ’s están vinculados. En el paso 3, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de sonido (Bass, Mid y Treble) en el modo 3BAND EQ, gire el Codificador giratorio para seleccionar la opción que desee y, después, pulse ENTER para continuar con el paso 4. *4 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está ajustado en OFF. Pulse el AUDIO/SETUP varias veces para seleccionar el modo deseado. Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a continuación: Gire el Codificador giratorio hasta obtener el sonido deseado en cada modo. Si ajusta el modo DEFEAT ON, la configuración previa del modo BASS, MID, TRE LEVEL y LOUDNESS volverá a la configuración de fábrica. 16-ES Gire el Codificador giratorio para seleccionar el menú de ajuste de sonido que desee y, a continuación, pulse ENTER. FACTORY EQ*1/*2  LOUDNESS*1  3BAND EQ*1/*3  VOL LV ADJ  HPF*1  SUBWOOFER  SUBW LPF*1/*4  SUBW PHASE*4  SUBW SYS*4  POWER IC Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/Nivel de agudos/ Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Sonoridad/Defeat 1 Gire el Codificador giratorio para seleccionar AUDIO y, a continuación, pulse ENTER. AUDIO  GENERAL  DISPLAY  IPOD  BLUETOOTH AUDIO/SETUP /ENTER Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos, activará el modo SETUP. 4 Gire el Codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a continuación, pulse ENTER. (por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF) 5 Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos volverá al modo normal. Notas • Pulse  para regresar al modo del menú de sonido anterior. • Si mantiene pulsado  durante al menos 2 segundos volverá al modo normal. • Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna operación durante 60 segundos. Preajustes del ecualizador (F-EQ)  Ajuste de la frecuencia central de graves (CENTER FRQ) Gire el Codificador giratorio para seleccionar la frecuencia central de los graves deseada. El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales. 60 (Hz)  80 (Hz)  100 (Hz)  120 (Hz) Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.  Elemento de configuración: FACTORY EQ Opciones de configuración: USER / FLAT (ajuste inicial) / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ / ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY / CLASSICAL  Ajuste del nivel de graves Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nivel de graves que desee (–7 ~ +7)*. Activación/desactivación de sonoridad Puede destacar o reducir el nivel de graves. * El ajuste también se puede realizar pulsando el AUDIO/SETUP. Consulte “Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/ Sonoridad/Defeat” en la página 16. La sonoridad potencia frecuencias altas y bajas especiales en niveles precarios de escucha. Con ello se compensa la sensibilidad disminuida del oído humano para percibir el sonido de los graves y los agudos.  Elemento de configuración: LOUDNESS Opciones de configuración: LOUD OFF (ajuste inicial) / LOUD ON Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (3BAND EQ) Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales. El ajuste de Bass, Mid y Treble se puede realizar en este modo. Ajuste del control de medios 1 WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL 2  Elemento de configuración: 3BAND EQ  Otros elementos de configuración: BASS / MID / TREBLE Ajuste del control de graves 1 Tras haber seleccionado BASS en el modo de ajuste 3BAND EQ, gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento de configuración de graves y luego pulse ENTER. WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL 2 3 Gire el Codificador giratorio para seleccionar el valor de configuración que desee y, a continuación, pulse ENTER. Pulse  para regresar al paso anterior.  Configuración del ancho de banda de graves (WIDTH (Q)) Gire el Codificador giratorio para seleccionar el ancho de banda de graves deseado. WIDE 0,50  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,50  NARROW 2,00 Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves. Un ajuste amplio potenciará una gama amplia de frecuencias por encima y por debajo de la central. Un ajuste menos amplio reducirá sólo las frecuencias próximas a la central. Tras haber seleccionado MID en el modo de ajuste 3BAND EQ, gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento de configuración de medios y luego pulse ENTER. 3 Gire el Codificador giratorio para seleccionar el valor de configuración que desee y, a continuación, pulse ENTER. Pulse  para regresar al paso anterior.  Configuración del ancho de banda de medios (WIDTH (Q)) Gire el Codificador giratorio para seleccionar el ancho de banda de medios deseado. WIDE 0,75  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,25  NARROW 1,50  Ajuste de la frecuencia central de medios (CENTER FRQ) Gire el Codificador giratorio para seleccionar la frecuencia central de los medios deseada. 500 (Hz)  1,0k (Hz)  1,5k (Hz)  2,5k (Hz)  Ajuste del nivel de medios Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nivel de medios que desee (-7 ~ +7)*. Puede destacar o reducir el nivel de medios. * El ajuste también se puede realizar pulsando el AUDIO/SETUP. Consulte “Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/ Sonoridad/Defeat” en la página 16. 17-ES Ajuste del control de agudos 1 Tras haber seleccionado TREBLE en el modo de ajuste 3BAND EQ, gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento de configuración de agudos y luego pulse ENTER. WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL 2 3 Gire el Codificador giratorio para seleccionar el valor de configuración que desee y, a continuación, pulse ENTER. Pulse  para regresar al paso anterior.  Configuración del ancho de banda de agudos (WIDTH (Q)) Gire el Codificador giratorio para seleccionar el ancho de banda de agudos deseado. WIDE 0,75  NARROW 1,25  Ajuste de la frecuencia central de agudos (CENTER FRQ) Gire el Codificador giratorio para seleccionar la frecuencia central de los agudos deseada. 7,5k (Hz)  10,0k (Hz)  12,5k (Hz)  15,0k (Hz)  Ajuste del nivel de agudos Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nivel de agudos que desee (–7 ~ +7)*. Puede destacar o reducir el nivel de agudos. * El ajuste también se puede realizar pulsando el AUDIO/SETUP. Consulte “Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/ Sonoridad/Defeat” en la página 16. Ajuste del nivel de volumen de la fuente El nivel de salida de cada fuente puede ajustarse de forma independiente. Por ejemplo, si el nivel de TUNER es más bajo que el de CD, puede ajustar su nivel de salida sin que ello afecte a otras fuentes. El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del tono de llamada y el nivel de ganancia del micrófono también se pueden configurar con este ajuste.  Elemento de configuración: VOL LV ADJ  Otros elementos de configuración: TUNER / DISC / USB / IPOD / BT AUDIO / AUX / PHONE TALK / RING TONE / MIC GAIN Opciones de configuración: -5 dB ~ +5 dB Ajuste del filtro paso alto El filtro paso alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto.  Elemento de configuración: HPF Opciones de configuración: HPF OFF (ajuste inicial) / HPF 60 (Hz) / HPF 80 (Hz) / HPF 120 (Hz) / HPF 160 (Hz) Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por encima del límite seleccionado. 18-ES Activación/desactivación del subwoofer Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del subwoofer (consulte “Ajuste de nivel del Subwoofer/Nivel de graves/ Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Sonoridad/ Defeat” en la página 16).  Elemento de configuración: SUBWOOFER Opciones de configuración: SUBW OFF (ajuste inicial) / SUBW ON SUBW OFF: No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 42). SUBW ON: La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 42). Ajuste del filtro paso bajo El filtro paso bajo de esta unidad puede ajustarse a su gusto.  Elemento de configuración: SUBW LPF Opciones de configuración: LPF OFF (ajuste inicial) / LPF 60 (Hz) / LPF 80 (Hz) / LPF 120 (Hz) / LPF 160 (Hz) Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por debajo del límite seleccionado. Ajuste de la fase del subwoofer La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER NORMAL (0°) y SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel, gire el Codificador giratorio.  Elemento de configuración: SUBW PHASE Opciones de configuración: NORMAL (ajuste inicial) / REVERSE Ajuste del sistema de subwoofer Si el subwoofer está activado, puede seleccionar SYS 1 o SYS 2 como efecto de subwoofer deseado.  Elemento de configuración: SUBW SYS Opciones de configuración: SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (ajuste inicial) SUBW SYS 1: El nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen principal. SUBW SYS 2: El cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible. Dispositivo externo Otras funciones Conexión a un amplificador externo (POWER IC) Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.  Elemento de configuración: POWER IC Opciones de configuración: OFF / ON (ajuste inicial) OFF: Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador interno principal de la unidad se apagará (OFF) y no podrá accionar los altavoces. ON: Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado. OFF: Amplificador  SOURCE/ Frontal izquierdo BAND VIEW /ENTER/OPTION Codificador giratorio Frontal derecho Visualización de texto ON: Altavoces ALTAVOZ FRONTAL DERECHO Frontal derecho La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA. Pulse VIEW. ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO ALTAVOZ FRONTAL IZQUIERDO La pantalla cambiará cada vez que presione el botón. Posterior derecho Nota • Si SCROLLTYPE está ajustado en SCR MANUAL, mantenga pulsado VIEW durante al menos 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez (excepto el modo de radio). Posterior izquierdo Frontal izquierdo Nota • El sistema no produce ningún sonido si la salida de potencia está ajustada en OFF. Visualizador en modo Radio: FRECUENCIA Visualizador en modo CD: NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  TEXTO (NOMBRE DISCO)*1  TEXTO (NOMBRE PISTA)*1  NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO Visualizador en modo MP3/WMA: NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO  NÚM. CARPETA/ NÚM. ARCHIVO  NOMBRE CARPETA  NOMBRE ARCHIVO NOMBRE ARTISTA*2  NOMBRE ÁLBUM*2  NOMBRE CANCIÓN*2  NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO Visualizador en modo iPod: NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  NOMBRE ARTISTA  NOMBRE ÁLBUM  TÍTULO CANCIÓN  NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO Visualización en modo BLUETOOTH Audio: BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO*3  NOMBRE ARTISTA  NOMBRE ÁLBUM  NOMBRE CANCIÓN  BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO *1 Se muestra durante la reproducción de un disco con CD de texto. *2 Etiqueta ID3/WMA Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3/WMA, se mostrará esta información de etiqueta ID3/ WMA (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán. *3 En función del teléfono móvil conectado, tal vez no se visualice el tiempo transcurrido. 19-ES Acerca del visualizador Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en función del modo. Modo MP3/WMA Modo iPod/iPhone/ BT AUDIO Indicador/ Modo Modo CD  — Nombre de carpeta*2 mostrado  — Nombre de artista*1 mostrado Nombre de artista*1 mostrado  Texto (nombre de disco*3) mostrado Nombre de álbum*1 mostrado Nombre de álbum*1 mostrado  Texto (nombre de pista*3) mostrado Nombre de canción*1/ Nombre de archivo mostrado Nombre de canción*1 mostrado Utilización del terminal de entrada AUX delantero Conecte un reproductor de música portátil, etc., simplemente conectándolo a la entrada del panel frontal. Se necesita un cable adaptador opcional (adaptador de RCA estándar a miniconector de 3,5ø o adaptador de 3,5ø a miniconector de 3,5ø). — Pulse SOURCE y seleccione el modo AUXILIARY para escuchar el dispositivo portátil. Unidad principal Reproductor portátil, etc. *1 Información de etiquetas: Si no hay información de etiqueta, se mostrará “ARTIST”/“ALBUM”/ “SONG”. *2 La carpeta raíz aparece como “ROOT”. *3 Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece “DISC TEXT”/“TRACK TEXT”. o Cable adaptador opcional (conectores de patilla RCA [rojo, blanco] miniconectores de 3,5ø) o (miniconectores de 3,5ø). Acerca de “Texto” Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se denomina “texto”. Notas • Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no visualizarse correctamente con este aparato. • Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea compatible con esta unidad. • La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. Notas • Estas funciones sólo están disponible cuando AUX SETUP está ajustado en ON. Para obtener más información, consulte “Configuración del modo AUX SETUP” en la página 22. • Si una memoria Flash se conecta directamente al terminal USB, su forma o tamaño pueden interferir con la conducción, por lo que debe evitar conectar un terminal de entrada AUX y una memoria Flash a la vez. Configuración del menú de opciones Puede ajustar rápidamente los elementos de configuración de la fuente SOURCE activa mediante el menú de opciones. 1 Mantenga pulsado ENTER/OPTION durante al menos 2 segundos para activar el menú de opciones de la fuente activa. Nota • El menú de opciones varía en función de la fuente seleccionada. 2 3 Gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento de configuración que desee y, a continuación, pulse ENTER. Gire el Codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a continuación, pulse ENTER. Una vez ajustado, la pantalla volverá automáticamente a la fuente activa. 20-ES  Elemento de configuración: SETUP Modo TUNER: VOL LV ADJ*1 Modo DISC: CD SET*2  VOL LV ADJ*1 Modo USB: VOL LV ADJ*1 Modo iPod: IPOD CONT*3  IPOD SET*4  VOL LV ADJ*1 Modo AUX: AUX SET*5  VOL LV ADJ*1 Modo BT AUDIO: BT SET*6  VOL LV ADJ*1 Modo de teléfono (sin llamadas): PHONE SET*7  VOL LV ADJ*8 Modo de teléfono (con llamadas): SPK SWITCH*9  VOICE MUTE*10  CALL WAIT*11  CALL SOUND*12  END CALL*13  VOL LV ADJ*8 *1 Puede resaltar o atenuar de forma individual el nivel de volumen de la fuente activa para lograr su propia preferencia tonal. Los valores de configuración del modo de opciones y del modo SETUP están relacionados. Consulte “Ajuste del nivel de volumen de la fuente” en la página 18. *2 PLAY MODE se puede seleccionar en este modo. Para obtener más información, consulte “Reproducción de datos MP3/WMA (PLAY MODE)” en la página 22. *3 Consulte “Configuración del control del iPod” en la página 32. *4 Los elementos de configuración son los mismos que los del ajuste de iPod en el modo SETUP. Para obtener más información, consulte “Configuración de iPod/iPhone” en la página 23. *5 AUX NAME se puede seleccionar en este modo. Para obtener más información, consulte “Configuración del modo AUX NAME” en la página 22. *6 FW VERSION se puede seleccionar en este modo. Puede ver la versión actual del firmware del BLUETOOTH con este ajuste. *7 CALL SOUND, SENDER ID, PB UPDATE, PB ORDER, AUTO ANS, SEV NAME, SPEAKER SL y FW VERSION se puede seleccionar en este modo. Para obtener más información sobre estos ajustes, consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la página 24. *8 El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del tono de llamada y el nivel de ganancia del micrófono se pueden configurar con este ajuste. Los valores de configuración del modo de opciones y del modo SETUP están relacionados. Consulte “Ajuste del nivel de volumen de la fuente” en la página 18. *9 Durante una llamada, el sonido de la llamada se puede alternar entre la unidad y el teléfono móvil mediante este ajuste. Esta operación también se puede realizar pulsando BAND. Consulte “Conmutación de audio de llamada” en la página 30. *10 Durante la llamada, si la opción de silencio de voz está activada, la entrada del micrófono se silencia instantáneamente y “VOICE MUTE” parpadea. Esta operación también se puede realizar pulsando . Consulte “Silenciamiento rápido de la entrada del micrófono (Voice Mute)” en la página 30. *11 Si hay una llamada en espera, seleccione este elemento para visualizar el nombre de la persona que llama y el número en espera (1 o 2). Pulse VIEW para alternar la visualización. *12 Consulte “Ajuste de la calidad del sonido BLUETOOTH” en la página 25. *13 Seleccione este elemento para terminar la llamada. AUDIO/SETUP SOURCE/ /ENTER Codificador giratorio Configuración Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, es posible modificar los ajustes de GENERAL, los ajustes de DISPLAY, etc. Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación para obtener más información acerca del elemento SETUP seleccionado. 1 2 Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP. Gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse ENTER. (por ejemplo, seleccione GENERAL) AUDIO*1  GENERAL  DISPLAY  IPOD  BLUETOOTH*2 GENERAL: CLOCK ADJ*3  CLOCK  CLOCK MODE  AUX SETUP  AUX NAME*4  PLAY MODE  DEMO DISPLAY: DIMMER  SCROLLTYPE iPod: IPOD LIST *1 *2 *3 *4 3 Consulte “Configuración de audio” en la página 16. Consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la página 24. Consulte “Ajuste de la hora” en la página 10. Sólo se muestra si AUX SETUP está ajustado en ON. Gire el Codificador giratorio para seleccionar un elemento de configuración y, a continuación, pulse ENTER. (por ejemplo, seleccione AUX SETUP) 4 Gire el Codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a continuación, pulse ENTER. (por ejemplo, seleccione AUX ON o AUX OFF) 5 Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos volverá al modo normal. 21-ES Notas • Pulse  para regresar al modo anterior. • Si mantiene pulsado  durante al menos 2 segundos volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. Configuración general “GENERAL” se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2. Visualización de la hora Esta función controla la activación/desactivación de la visualización del reloj con la unidad apagada. Si la función del reloj está ajustada en ON, la unidad mostrará el reloj también cuando esté apagada.  Elemento de configuración: CLOCK Opciones de configuración: OFF / ON (ajuste inicial) Configuración de la visualización del reloj En función de sus preferencias, puede seleccionar el tipo de visualización del reloj: 12 horas o 24 horas.  Elemento de configuración: CLOCK MODE Opciones de configuración: 24H / 12H (ajuste inicial) Configuración del modo AUX SETUP Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de audio portátil) en el conector AUX de esta unidad.  Elemento de configuración: AUX SETUP Opciones de configuración: AUX OFF / AUX ON (ajuste inicial) AUX OFF: Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX. AUX ON: Está ajustado en ON cuando está conectado un dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE y AUX está seleccionado, el sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad. Configuración del modo AUX NAME Puede cambiar la pantalla AUX NAME en el modo SETUP.  Elemento de configuración: AUX NAME Opciones de configuración: AUXILIARY (ajuste inicial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME Nota Reproducción de datos MP3/WMA (PLAY MODE) Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD como de MP3/WMA (creados en el formato Enhanced CD (CD Extra)). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos, puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.  Elemento de configuración: PLAY MODE Opciones de configuración: CD-DA / CDDA/MP3 (ajuste inicial) CD-DA: Sólo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1. CDDA/MP3: Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/WMA en modo mixto y discos multisesión. Nota • Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco insertado, quítelo primero. Demostración Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización.  Elemento de configuración: DEMO Opciones de configuración: DEMO OFF (ajuste inicial) / DEMO ON Nota • Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF. Configuración de visualización “DISPLAY” se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2. Control de atenuación Establezca el control Dimmer en AUTO para atenuar el brillo de la unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla demasiado por la noche.  Elemento de configuración: DIMMER Opciones de configuración: DIM MANUAL / DIM AUTO (ajuste inicial) Ajuste del desplazamiento (SCROLLTYPE) Este reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3/WMA. • Si se ajusta la opción PORTABLE, PMD aparece en la unidad.  Elemento de configuración: SCROLLTYPE Opciones de configuración: SCR MANUAL (ajuste inicial) / SCR AUTO SCR MANUAL: El visualizador se desplaza cuando se carga un disco, cuando cambia una pista, etc. SCR AUTO: La información actual de texto de CD, de carpetas, de etiquetas, etc., se desplaza automáticamente. Nota • La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las carpetas, archivos y etiquetas. 22-ES Configuración de iPod/iPhone “IPOD” se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2. Configuración del modo de búsqueda de iPod/ iPhone Llamada manos libres con BT La unidad le permite buscar en el iPod/iPhone mediante ocho modos de búsqueda diferentes. Botones de memorización (del 1 al 3) Botones de memorización (del 4 al 6)  Elemento de configuración: IPOD LIST  Otros elementos de configuración: PLAYLISTS / ARTISTS / ALBUMS / AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS / SONGS 1 2 Opciones de configuración: OFF / ON Notas • Cuando se ha ajustado el modo de búsqueda en Listas de reproducción/ Artistas/Álbumes/Podcasts/Géneros/Canciones, el ajuste inicial es On, mientras que cuando el modo de búsqueda se ha ajustado en Audiolibros/Compositores, el ajuste inicial es Off. • Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción que desea escuchar” en la página 33.   AUDIO/SETUP  VIEW BAND/ABC SKIP /ENTER Codificador giratorio Configuración previa a la utilización Acerca de BLUETOOTH BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite la comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. La transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en el espectro de 2,4 GHz sin licencia si la distancia entre los dispositivos no supera los 10 metros. Para obtener más información al respecto, consulte la página oficial de BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com). Notas • En función de la versión de BLUETOOTH, algunos dispositivos BLUETOOTH no pueden comunicarse con esta unidad. • No podemos garantizar el funcionamiento correcto de la unidad con todos los dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Para obtener instrucciones sobre el dispositivo compatible con BT, consulte a su proveedor ALPINE o visite el sitio web de ALPINE. • En función del entorno, es posible que la conexión inalámbrica BLUETOOTH sea inestable. • Cuando realice llamadas o lleve a cabo operaciones de configuración, asegúrese de detener el vehículo en un lugar seguro. • En función del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado, esta función puede variar. Consulte también el Manual de operación de los dispositivos conectados. • Si realiza una búsqueda de esta unidad con un teléfono compatible con BLUETOOTH, aparece el nombre de la unidad con el nombre “Alpine CD Receiver”. 23-ES Antes de utilizar la función BLUETOOTH Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe configurar los siguientes ajustes. Ajuste “HFP” o “AUDIO” en ON si desea utilizar un teléfono manos libres o la función BT Audio. Consulte “Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 24. Nota • Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe emparejar el teléfono con esta unidad. Consulte “Conexión de un dispositivo compatible con BLUETOOTH (emparejamiento)” en la página 24. Conexión de un dispositivo compatible con BLUETOOTH (emparejamiento) Para obtener más información sobre el control de las funciones desde un dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte el Manual de operación del dispositivo compatible con BLUETOOTH. • También es posible emparejar manualmente los dispositivos BLUETOOTH desde esta unidad. Para obtener más información, consulte “Emparejamiento de un dispositivo BLUETOOTH desde la unidad” en la página 25. Configuración de BLUETOOTH Los pasos del 1 al 5 siguientes son comunes a las distintas funciones de BLUETOOTH. Para obtener información detallada, consulte cada función por separado. Nota • Ajuste “HFP” o “AUDIO” en ON y, a continuación, realice la operación de configuración de BLUETOOTH. Consulte “Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 24. 1 2 Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing, Emparejamiento sencillo seguro) 1 2 Desde el dispositivo compatible con BLUETOOTH, seleccione el “Alpine CD Receiver” para realizar el emparejamiento. Nota • El modo de configuración BLUETOOTH también puede activarse manteniendo pulsado f durante al menos 2 segundos. 3 2 *1 Los elementos no se visualizan durante una llamada de teléfono. *2 Los elementos no se muestran si “HFP” está ajustado en OFF. Consulte “Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 24. Si el emparejamiento se realiza correctamente, aparecerá “CONNECTED” durante unos segundos. A continuación, la unidad principal volverá a su estado anterior. Desde el dispositivo compatible con BLUETOOTH, seleccione el “Alpine CD Receiver” para realizar el emparejamiento. Introduzca el código PIN (“0000”) en un dispositivo compatible con BLUETOOTH. Nota • El código PIN inicial es “0000”. 3 Gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento deseado y pulse ENTER. BLUETOOTH: BT IN*1  PAIRED DEV  VISIBLE M*1  SEARCH DEV*1  CALL SOUND*2  SENDER ID*2  PB UPDATE*2  PB ORDER*2  AUTO ANS*2  SEV NAME*2  SPEAKER SL*2  FW VERSION  FW UPDATE*1 Gire el Codificador giratorio para que en la pantalla de la unidad principal aparezca “PAIR YES” en lugar de “PAIR NO” y después pulse ENTER. Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing, Emparejamiento sencillo seguro) 1 Gire el Codificador giratorio para seleccionar “BLUETOOTH” y, a continuación, pulse ENTER. Se activará el modo de configuración de BLUETOOTH. Si “PAIR NO” está seleccionado, la conexión se cancelará. 3 Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP. Si el emparejamiento se realiza correctamente, aparecerá “CONNECTED” durante unos segundos. A continuación, la unidad principal volverá a su estado anterior. Notas • Si la conexión no se realiza correctamente, aparecerá “FAILED”. • Si el emparejamiento es correcto, los dos dispositivos en principio se emparejarán automáticamente cada vez que el contacto del vehículo se sitúe en ON. Sin embargo, el emparejamiento puede fallar. Si el emparejamiento automático falla, pruebe a emparejar los dispositivos manualmente. • Ajuste “VISIBLE M” en VISI M ON para que un dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad, consulte “Configuración del modo visible” en la página 25. 24-ES 4 5 Gire el Codificador giratorio para cambiar la configuración. Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos. Se cancela el modo SETUP. Notas • Pulse  para regresar al modo anterior. • Si mantiene pulsado  durante al menos 2 segundos volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN) Con la tecnología BLUETOOTH, podrá instalar un receptor manos libres con un teléfono móvil que disponga de BLUETOOTH. Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma inalámbrica la información de audio de un teléfono móvil o reproductor portátil compatible con BLUETOOTH.  Elemento de configuración: BT IN  Otros elementos de configuración: HFP / AUDIO Opciones de configuración: OFF / ON (ajuste inicial) Configuración del teléfono manos libres (HFP) ON: Seleccione esta opción si quiere emparejar su teléfono compatible con BLUETOOTH con esta unidad. OFF: La función de teléfono manos libres no se usa. Nota Configuración del modo visible Puede decidir si esta unidad puede ser reconocida o no por un dispositivo compatible con BLUETOOTH. Lo normal es ajustar esta opción en VISI M ON.  Elemento de configuración: VISIBLE M • Si HFP está ajustado en OFF, los indicadores relacionados con el teléfono manos libres (c batería restante, i intensidad de señal y h mensaje) no se visualizarán. Opciones de configuración: VISI M OFF / VISI M ON (ajuste inicial) VISI M OFF: No permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad. Configuración de BLUETOOTH Audio (AUDIO) VISI M ON: Permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad. ON: Seleccione cuando quiere utilizar la función BLUETOOTH Audio. OFF: La función BLUETOOTH Audio no se usa. Emparejamiento de un dispositivo BLUETOOTH desde la unidad Ajuste del dispositivo BLUETOOTH Seleccione uno de los 3 dispositivos compatibles con BLUETOOTH conectados que registró anteriormente.  Elemento de configuración: PAIRED DEV 1 2 El dispositivo BLUETOOTH puede utilizarse tras buscar y conectar un dispositivo compatible con BLUETOOTH conectable desde esta unidad o tras registrar un nuevo dispositivo compatible con BLUETOOTH.  Elemento de configuración: SEARCH DEV Gire el Codificador giratorio para seleccionar un dispositivo compatible con BLUETOOTH que quiera utilizar (puede cambiar la conexión) y, a continuación, pulse ENTER. Gire el Codificador giratorio para seleccionar “CONNECT” y conectar el dispositivo seleccionado. 1 Nota • La operación de “SEARCHING” se puede detener pulsando . 2 El dispositivo conectado aparece marcado como “l”. Seleccione “DISCONNECT” para desconectar este dispositivo. Seleccione “CLEAR” si quiere borrar el dispositivo de la lista de dispositivos. Notas • Si ha cambiado la conexión correctamente, aparecerá “CONNECTED” durante 2 segundos y se iluminará el indicador  y, seguidamente, la unidad volverá a la pantalla SETUP. • Si se conecta correctamente un teléfono móvil a esta unidad, el indicador c se ilumina para mostrar la batería restante del teléfono móvil conectado. El indicador j se ilumina cuando la batería restante llega a la mitad y parpadea cuando queda poca batería. • Indicador i (intensidad de señal): El indicador mostrará la intensidad de la señal del teléfono móvil en ese momento. El indicador parpadea cuando la señal del teléfono móvil conectado es débil. • En función del teléfono móvil conectado, es posible que los indicadores c (batería restante), i (intensidad de señal) y h (mensaje) no se muestren. • Si se han registrado las 3 posiciones, no podrá registrar el cuarto dispositivo. Para registrar otro dispositivo, deberá eliminar primero uno de los dispositivos registrados entre las posiciones 1 y 3. Si está seleccionado SEARCH DEV, y aparece “SEARCHING”, se inicia la búsqueda. 3 Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nombre del dispositivo que quiera conectar desde la lista de búsqueda de dispositivos y, a continuación, pulse ENTER. Si la unidad está correctamente conectada a un dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá “CONNECTED” y la unidad regresará al modo normal. En función del teléfono móvil, puede que deba introducir una contraseña. En este caso, aparece “CODE 0000”. Introduzca la contraseña “0000” en el dispositivo compatible con BLUETOOTH para realizar el emparejamiento. Cuando haya terminado el emparejamiento, la unidad se conectará automáticamente al dispositivo compatible con BLUETOOTH. Si introduce una contraseña incorrecta o si la comunicación falla, aparecerá “FAILED”. Ajuste de la calidad del sonido BLUETOOTH Dispone de gran flexibilidad para personalizar el sonido de las llamadas según sus preferencias.  Elemento de configuración: CALL SOUND  Otros elementos de configuración: VOL LV ADJ / AUTO SET 25-ES Ajuste del volumen (VOL LV ADJ) Puede resaltar o atenuar el nivel de volumen de la llamada de teléfono, del tono de llamada y de la entrada del micrófono para que se ajuste a sus preferencias. Opciones de configuración: PHONE TALK: -5 dB ~ +5 dB RING TONE: -5 dB ~ +5 dB MIC GAIN: -5 dB ~ +5 dB Activación y desactivación (ON/OFF) del indicador de mensaje de texto (MSG ALERT) Si está ajustado en ON, el indicador h parpadea durante 30 segundos cuando se recibe un mensaje de texto. El indicador h sigue iluminado mientras hay mensajes de texto no leídos en el teléfono móvil conectado. Notas • En función del teléfono móvil, esta función tal vez no pueda activarse. • El texto del mensaje de texto no se visualiza en la unidad. • Cuando la unidad le avise de la recepción de un mensaje de texto, recomendamos que lo lea con el vehículo parado en un lugar seguro y no justo cuando lo reciba mientras conduce. Nota • Estos elementos de configuración son los mismos que los de los ajustes PHONE TALK, RING TONE y MIC GAIN en el modo AUDIO, consulte “Ajuste del nivel de volumen de la fuente” en la página 18. Configuración automática del sonido (AUTO SET) La unidad permite mejorar la calidad del sonido de una llamada de 5 formas distintas. Puede elegir la opción type que desee según sus preferencias. Opciones de configuración: TYPE1 (ajuste inicial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5 TYPE1: Modo estándar (recomendado) TYPE2: Mejora la reducción de ruido TYPE3: Mejora la cancelación de eco TYPE4: Mejora tanto la reducción de ruido como la cancelación de eco TYPE5: Rebaja tanto la reducción de ruido como la cancelación de eco Notas • Estas funciones están diseñadas para mejorar la calidad del sonido que escucha el conductor al recibir una llamada. Reducción de ruido: Permite reducir el ruido de la carretera, pero si se aplica en niveles excesivos puede empeorar la calidad del sonido de la llamada. Cancelación de eco: Permite reducir el eco, pero si se aplica en niveles excesivos puede empeorar la calidad del sonido de la llamada. • El efecto de la mejora varía en función del entorno en el que se recibe la llamada, por lo que debe elegirse el tipo más adecuado en cada caso. Activación y desactivación (ON/OFF) de la pantalla de información de llamada/ indicador de mensaje de texto Puede elegir si desea usar estas funciones teniendo en cuenta los siguientes ajustes.  Elemento de configuración: SENDER ID  Otros elementos de configuración: MSG ALERT / CALLER ID Opciones de configuración: OFF / ON (ajuste inicial) 26-ES Activación y desactivación (ON/OFF) de la pantalla de información de llamada (CALLER ID) Si desea evitar que otras personas puedan ver la información ID de la llamada, ajuste esta opción en OFF. Mientras marca un número, aparecerá “ID UNSENT” como nombre del teléfono. Mientras se está procesando una llamada y durante la llamada, aparecerá “NO NAME”. Activación y desactivación (ON/OFF) de la actualización automática de la agenda del teléfono Puede elegir si la agenda del teléfono se actualiza automáticamente o no.  Elemento de configuración: PB UPDATE Opciones de configuración: OFF / ON (ajuste inicial) OFF: La agenda del teléfono no se actualiza. ON: Cuando el teléfono móvil vuelva a conectarse a esta unidad, se actualizará la agenda del teléfono. Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono La agenda del teléfono se visualiza en orden alfabético por la inicial de cada nombre. Puede ordenar la lista de la agenda del teléfono por la inicial de FIRST NAME (nombre) o de LAST NAME (apellido).  Elemento de configuración: PB ORDER Opciones de configuración: FIRST NAME (ajuste inicial) / LAST NAME Nota • Aparecerá “WAITING” mientras se cambia el orden de la agenda del teléfono. Puede salir de la pantalla “WAITING” para realizar otras operaciones pulsando  cuando se está procesando el cambio de orden, puesto que en este momento no se puede acceder a la agenda del teléfono. Además, el cambio de orden puede afectar la reproducción de BT AUDIO. Configuración de recepción automática de llamadas entrantes (Auto Answer) Cuando entra una llamada, puede decidir si quiere atenderla automáticamente o no.  Elemento de configuración: AUTO ANS Opciones de configuración: AT ANS OFF (ajuste inicial) / AT ANS ON AT ANS OFF: Cuando entra una llamada, no se atiende automáticamente. Pulse f para recibir la llamada. AT ANS ON: Al recibir una llamada, se responde automáticamente transcurridos 5 segundos. Nota • Si la configuración de llamadas entrantes del teléfono móvil está activada, la llamada se atenderá automáticamente aunque el ajuste esté situado en OFF. Visualización del nombre del proveedor de servicios de telefonía Se mostrará el nombre del proveedor de servicios del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado. Si no hay conectado ningún dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá “ID UNSENT”.  Elemento de configuración: SEV NAME Nota • En algunos casos, no se podrá mostrar el nombre del proveedor de servicios de telefonía. “ID UNSENT” aparecerá en la pantalla. Selección del altavoz de salida Puede seleccionar el altavoz conectado del vehículo para que emita la señal de sonido del teléfono.  Elemento de configuración: SPEAKER SL Opciones de configuración: ALL (ajuste inicial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR ALL: El sonido se emite por los altavoces del vehículo. FRONT-L: El sonido sólo se emite por el altavoz frontal izquierdo. FRONT-R: El sonido sólo se emite por el altavoz frontal derecho. FRONT-LR: El sonido se emite por el altavoz frontal izquierdo y derecho. Visualización de la versión del firmware Aparecerá la versión del firmware actual.  Elemento de configuración: FW VERSION Control del teléfono manos libres Acerca del teléfono manos libres Es posible realizar llamadas en modo manos libres si se utiliza un teléfono móvil compatible con HSP (perfil auriculares) y HFP (perfil manos libres) en esta unidad. Notas • No realice llamadas manos libres en situaciones de mucho tráfico o en carreteras con muchas curvas. • Cierre las ventanas durante la llamada para reducir el ruido de fondo. • Si los dos interlocutores utilizan dispositivos manos libres o si la llamada se realiza desde un sitio con mucho ruido, es normal que resulte difícil escuchar la voz de la otra persona. • En función de las condiciones de la línea o del teléfono móvil, puede que las voces no suenen naturales. • Al utilizar un micrófono, hable tan directamente como pueda al micrófono para obtener un sonido de la máxima calidad. • Algunas opciones del teléfono móvil dependen de las prestaciones y los ajustes de la red de su proveedor de servicio. Además, los proveedores de servicios no siempre pueden activar todas las funciones y algunos parámetros de la red de los proveedores limitan ciertas funcionalidades. Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicios para obtener detalles sobre la disponibilidad y la funcionalidad de su teléfono. Todas las funciones, la funcionalidad y otras especificaciones del producto, así como la información contenida en el Manual de operación se basan en la información más reciente a la que se ha tenido acceso y se interpretan como precisos en el momento de la impresión de este manual. Alpine se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquier información o especificación sin previo aviso y sin obligación de notificarlo. Atender una llamada Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada entrante y con un mensaje (PHONE). Pulse ENTER o f. Se inicia la llamada. Notas • Si “AUTO ANS” está ajustado en AT ANS ON, puede atender una llamada automáticamente. Consulte “Configuración de recepción automática de llamadas entrantes (Auto Answer)” en la página 27. • Durante la llamada, el sonido de la fuente de salida de la unidad se silencia. Una vez finalizada la llamada, la reproducción se reanuda. Colgar el teléfono Pulse f. Finaliza la llamada. Nota • También puede colgar manteniendo pulsado  durante al menos 2 segundos. Actualización del firmware Es posible que se publiquen actualizaciones de firmware de BLUETOOTH para garantizar la interoperabilidad de los teléfonos. Si desea más información sobre cómo actualizar el firmware de BLUETOOTH, visite la página de Alpine America (http://www.alpine-usa.com).  Elemento de configuración: FW UPDATE Opciones de configuración: UPDATE NO (ajuste inicial) / UPDATE YES 27-ES Realizar una llamada Operación de marcación por voz Puede realizar una llamada mediante órdenes por voz. La unidad almacena un registro de llamadas de las últimas llamadas realizadas, recibidas y perdidas (80 registros para cada una). Existen varias formas de realizar llamadas desde el modo de “Calling”. Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a varias formas de realizar estas llamadas. Para obtener información detallada, consulte cada categoría de realización de llamadas. 1 Pulse f. Aparecerá la lista de llamadas salientes. 2 Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de llamadas salientes. Opciones de configuración: VOICE DIAL / DIALED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK VOICE DIAL: Operación de marcación por voz DIALED: Historial de llamadas marcadas RECEIVED: Historial de llamadas recibidas MISSED: Historial de llamadas entrantes perdidas PHONE BOOK: Agenda del teléfono móvil 3 Pulse ENTER. Se activa el modo de llamadas salientes y se mostrará cada lista del modo.  Elemento de configuración: VOICE DIAL Si el modo de reconocimiento de voz está activado y aparece “SPEAK”, diga en voz alta en el micrófono el número de teléfono*, nombre* al que quiera llamar. * Este mensaje depende de la etiqueta de voz preguardada en el teléfono móvil. Notas • Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un teléfono móvil compatible con marcación por voz. Si el teléfono móvil no es compatible con marcación por voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la pantalla durante 2 segundos. • El rendimiento de la función de marcación de voz depende del alcance de reconocimiento del teléfono móvil y de la ubicación del micrófono. Se debe tener en cuenta la posición de montaje del micrófono. • El funcionamiento de marcación por voz depende de la funcionalidad del teléfono móvil. Para obtener más información al respecto, consulte el Manual de operación del teléfono móvil. • Si el nombre de la persona a la que quiere llamar no se encuentra, aparecerá “NO CALL” en la pantalla durante 2 segundos. Rellamada de un número del historial de llamadas salientes Los números de teléfono marcados previamente se guardan en un historial de llamadas marcadas. Puede volver a marcar un número buscándolo en el directorio de llamadas marcadas.  Elemento de configuración: DIALED Nota 4 5 • Es posible que la lista tarde un tiempo en mostrarse y, además, justo después de realizar la conexión, es posible que la lista no se muestre actualizada. Rellamada de un número del historial de llamadas entrantes Gire el Codificador giratorio para seleccionar un nombre o un número de teléfono de la lista. Los números de teléfono de las llamadas entrantes se guardan en la lista de llamadas recibidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí. Nota  Elemento de configuración: RECEIVED • Puede utilizar la función de búsqueda alfabética en la agenda para buscar un nombre o un número de la agenda del teléfono. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda alfabética en la agenda” en la página 29. Rellamada de un número del historial de llamadas entrantes perdidas Pulse ENTER. Se llamará al teléfono seleccionado. Si un nombre tiene registrados varios números en la agenda del teléfono, pulse ENTER tras haber seleccionado el nombre*, gire el Codificador giratorio para seleccionar el número que desee y pulse ENTER: se llamará al número de teléfono. Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos tras haber seleccionado el nombre: se llamará al número predeterminado del nombre. En función del teléfono móvil conectado, tal vez no sea posible utilizar esta función. * Si no se reconoce el nombre, aparece el número predeterminado. Notas • Pulse  para regresar al modo anterior. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • Se muestran los nombres registrados en la agenda del teléfono. Si el nombre no está registrado, se muestra un número. Si no se puede mostrar ni el número ni el nombre, aparece “ID UNSENT”. • Si realiza una llamada directamente desde el teléfono móvil emparejado, no se muestra el número de teléfono y no se puede rellamar desde la unidad. 28-ES Los números de teléfono de las llamadas entrantes perdidas se guardan en la lista de llamadas perdidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí.  Elemento de configuración: MISSED Rellamada de un número de la agenda del teléfono Se pueden descargar hasta 1.000 nombres (con un máximo de 5 números de teléfono para cada nombre) desde un teléfono móvil. Utilice la lista de la agenda del teléfono para realizar llamadas seleccionando a una persona determinada.  Elemento de configuración: PHONE BOOK Notas • El orden en que se visualiza la lista depende del ajuste de “PB ORDER” (consulte “Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono” en la página 26). • Si se agrega o se borra el historial de llamadas o la agenda telefónica del teléfono móvil mientras éste está conectado a la unidad, la lista mostrada en la unidad podría no visualizarse actualizada. Aunque no esté actualizada, la función de llamada de teléfono está totalmente operativa. • Puede ver la información de un número guardado en la agenda del teléfono si pulsa VIEW. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará del modo siguiente Nombre  Número de teléfono  Etiqueta teléfono*  Nombre Si no se puede obtener la información, aparecerá “NO NAME”, “NO NUMBER” o “NO LABEL”. * La etiqueta de teléfono de un número depende de la información del número guardado en la agenda del teléfono móvil y se admiten cinco tipos: GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE y OTHER. Función de búsqueda alfabética en la agenda Puede seleccionar las tres primeras letras para buscar el nombre que desee en la lista de la agenda del teléfono mediante la función de búsqueda alfabética en la agenda. Por ejemplo: Búsqueda de un nombre: “Michael James” El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda. En función del ajuste de PB ORDER (consulte “Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono” en la página 26), la agenda del teléfono se muestra por orden de nombre o de apellido. Busque el nombre o el apellido según el ajuste seleccionado. 1 Pulse BAND/ABC SKIP en la pantalla de la lista de la agenda del teléfono: se activará el modo de búsqueda alfabética en la agenda. Se muestra la lista de selección de letras. 2 Gire el Codificador giratorio para seleccionar la primera letra (por ejemplo, M) y, a continuación, pulse . Se muestra la lista de selección de letras. 3 Gire el Codificador giratorio para seleccionar la segunda letra (por ejemplo, I) y, a continuación, pulse . Se muestra la lista de selección de letras. 4 Gire el Codificador giratorio para seleccionar la tercera letra (por ejemplo, C) y, a continuación, pulse ENTER. Se buscarán los nombres guardados en la agenda del teléfono que empiecen por “MIC”. 5 Función de llamada en espera Si se recibe una segunda llamada durante una llamada activa, es posible hacer que el primer interlocutor espere unos instantes mientras se atiende la segunda llamada. Cuando haya terminado con una llamada, podrá cambiar a la otra. Si se recibe una segunda llamada durante la llamada activa (llamada1), la información de la segunda llamada (llamada2) se visualiza en vez del nombre de la persona que llama. Si pulsa 2, activará el modo de llamada en espera. En este caso, llamada1 está en espera y se atiende llamada2. Notas • En el modo de llamada en espera, pulse 1 o 2 para alternar entre la persona de la llamada activa y la persona en espera. • En el modo de llamada en espera, si mantiene pulsado 1 o 2 durante al menos 2 segundos para colgar llamada1 o llamada2, se atenderá automáticamente la otra llamada. • En el modo de llamada en espera, puede pulsar VIEW para pasar del número en espera (1 o 2) al nombre de la persona que llama y viceversa. Número de memorización (marcación abreviada) Asigne los números que marca con más frecuencia a números de memorización para poder aplicar la función de rellamada. Es posible asignar hasta seis números de teléfono frecuentes a los números de memorización. Seleccione el número para memorizarlo. Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) para almacenar el número en él. El número de teléfono seleccionado se almacenará en el número de memorización. Notas • Se pueden guardar un total de 18 números de teléfono como números de memorización (6 números por cada teléfono móvil de la lista de dispositivos emparejados). Si se elimina un teléfono móvil de la lista de dispositivos emparejados, los números de memorización de dicho teléfono se eliminarán y no se recuperan aunque vuelva a emparejar el teléfono. • Si guarda un número de teléfono en un número de memorización que ya tenía un número guardado, el número actual se borrará y será sustituido por el nuevo. Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nombre que desee (por ejemplo, Michael James) y, a continuación, pulse ENTER para realizar la llamada. Notas • Si el nombre seleccionado tiene varios números asociados en la agenda del teléfono, deberá girar el Codificador giratorio para seleccionar el número adecuado y, después, deberá pulsar ENTER. • Pulse  en el paso 3 o 4 para eliminar la entrada actual y volver al paso anterior. • Puede buscar nombres por su primera letra, las dos primeras letras o las tres primeras letras. Pulse ENTER después de introducir el número de letras que desee. Una lista muestra los nombres que empiezan con las letras introducidas. 29-ES Marcación del número de memorización 1 Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) que tenga un número asociado en el modo de teléfono. Se visualizará la información (nombre/número) del número de memorización. 2 Pulse ENTER o f. El número almacenado en el botón de memorización se marcará directamente. Ajuste del volumen al recibir una llamada Puede ajustar el volumen mientras realiza la llamada. Gire el Codificador giratorio para ajustar el volumen. Nota • Tal vez necesite subir el volumen del nivel de la fuente de escucha de audio habitual. Sin embargo, tenga en cuenta que puede producirse retroalimentación si sube demasiado el volumen. La retroalimentación está directamente relacionada con el volumen. Si baja el volumen al mínimo necesario conseguirá reducirla. Si aleja el micrófono de los altavoces principales del vehículo (por ejemplo, si lo tiene fijado en los protectores solares), también puede reducir la retroalimentación. Silenciamiento rápido de la entrada del micrófono (Voice Mute) Durante una llamada, si activa la función Voice Mute silenciará instantáneamente la entrada del micrófono. El interlocutor no escuchará su voz. Funcionamiento de BLUETOOTH Audio Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma inalámbrica* la información de audio de un teléfono móvil o reproductor portátil compatible con BLUETOOTH. * Para poder reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o un reproductor portátil que cumpla las normas A2DP (Advanced Audio Distribution Profile, Perfil de distribución de audio avanzada) o AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile, Perfil del control remoto de audio/vídeo). No todas las funciones están operativas en todos los dispositivos. Notas • Ajuste “AUDIO” en ON cuando quiera utilizar la función BLUETOOTH Audio. Consulte “Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 24. • Durante una llamada se silencia el sonido de la fuente de audio BLUETOOTH. • Si utiliza un teléfono manos libres (por ejemplo, al buscar en la agenda) mientras usa la función BLUETOOTH Audio, es posible que la reproducción de BLUETOOTH Audio se vea afectada. Recuperación del modo BLUETOOTH Audio Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo BT AUDIO. Seleccionar una canción Pulse . Regresa al principio de la canción reproducida. Pulse . Durante la llamada, pulse  para silenciar la entrada del micrófono. Vuelva a pulsar  para recuperar el nivel de volumen anterior de la entrada del micrófono. Nota • Esta operación también puede realizarse desde el menú de opciones del modo de teléfono (modo llamada). Consulte “Configuración del menú de opciones” en la página 20. Conmutación de audio de llamada Cuando se realiza una llamada, esta función permite transferir el audio entre el teléfono móvil y los altavoces del vehículo. Durante la llamada, pulse BAND para pasar la llamada desde el teléfono móvil a la unidad y al revés. Notas • En función del teléfono móvil, esta operación tal vez no pueda realizarse. • Esta operación también puede realizarse desde el menú de opciones del modo de teléfono (modo llamada). Consulte “Configuración del menú de opciones” en la página 20. 30-ES Avanza hasta la siguiente canción. Si mantiene pulsado  o  la pista avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua. Pausa Pulse . La reproducción se detiene. Si vuelve a tocar esta opción, la reproducción se reanuda. Memoria Flash (opcional) Conexión de memoria Flash (opcional) Conexión de memoria Flash 1 2 Abra la tapa del puerto USB. Conecte la memoria Flash directamente al puerto USB o mediante el cable USB. Esta unidad Terminal de conexión USB Memoria Flash (vendido por separado)  SOURCE/ o Reproducción de archivos MP3/WMA desde la memoria Flash (opcional) Memoria Flash (vendido por separado) Si hay conectado un dispositivo de memoria Flash a la unidad, es posible reproducir archivos MP3/WMA. 1 2 Pulse SOURCE para cambiar al modo USB AUDIO. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse . Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción. Notas • La carpeta raíz aparece como “ROOT” en el modo de búsqueda de nombres de carpetas. • Esta unidad reproduce los archivos de la memoria Flash con los mismos controles y modos que la reproducción de discos que contienen archivos MP3/WMA. Para obtener más información, consulte “CD/MP3/ WMA” en la página 13. • Antes de desconectar la memoria Flash, es importante cambiar a otra fuente o poner la unidad en pausa. • Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable). Cable (vendido por separado) Extracción de la memoria Flash 1 2 Con cuidado, tire del dispositivo de memoria Flash, del cable USB o del puerto USB. Cierre la tapa del puerto USB. Notas • Seleccione una fuente que no sea la memoria Flash y, a continuación, retire el dispositivo de memoria Flash. Si retira la memoria Flash mientras la unidad todavía se encuentra en el modo de memoria Flash, los datos podrían resultar dañados. • Al desconectar la memoria Flash, tire de ella de forma recta. • Si no se emite ningún sonido o si la memoria Flash no es reconocida al conectarla, extraiga el dispositivo de memoria Flash y vuelva a conectarlo. • Evite que el cable USB se mezcle con otros cables, etc. • Una vez extraída la memoria Flash, cierre la tapa del puerto USB para evitar que entre polvo u objetos extraños que puedan averiarlo. Acerca de los archivos MP3/WMA de la memoria Flash Reproducción de MP3/WMA Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se almacenan en un dispositivo de memoria Flash. Esta unidad puede reconocer un máximo de 100 carpetas y 100 archivos por carpeta almacenados en una memoria Flash. Es posible que la reproducción no se realice si el dispositivo de memoria Flash excede las limitaciones descritas anteriormente. No exceda con ningún archivo el tiempo de reproducción de 1 hora. Soportes admitidos Este dispositivo puede reproducir una memoria Flash. Sistemas de archivo correspondientes Este dispositivo es compatible con dispositivos de memoria Flash con formato FAT 12/16/32. 31-ES Notas iPod/iPhone (opcional) Botones de memorización (del 1 al 3)   /REPEAT 4 Botones de memorización (del 4 al 6)  /SHUFFLE 5  ABC SKIP SOURCE/ /ENTER/OPTION Codificador giratorio Conexión de un iPod/iPhone Se puede conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de interfaz para iPod (incluido con el iPod). Si se conecta un iPod/iPhone a esta unidad, puede elegir controlar el iPod/iPhone con sus propios mandos o mediante los controles de la unidad principal. Para obtener más información, consulte “Configuración del control del iPod” en la página 32. Estas instrucciones explican cómo controlar el iPod/iPhone solo desde esta unidad principal (HU). Asegúrese de que el control del iPod está ajustado en HU (HEAD UNIT) MODE. Consulte “Configuración del control del iPod” en la página 32. Consulte el manual del iPod/iPhone para obtener información sobre las operaciones con el iPod/iPhone. Esta unidad • Un iPhone conectado a esta unidad funciona como un iPod. El iPhone puede usarse como dispositivo manos libres con el módulo BLUETOOTH integrado. • Las funciones de Internet y teléfono de iPod touch o iPhone, etc., también pueden utilizarse al realizar la conexión a la unidad. No obstante, si utiliza estas funciones, se detendrá momentáneamente o definitivamente la reproducción de las canciones. No utilice la unidad en ese momento para evitar averías. • No deje un iPod/iPhone en el interior del coche, ya que al quedar expuestos a niveles elevados de calor y humedad podrían resultar dañados. Acerca de los modelos de iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta unidad • Versiones confirmadas con el sello Made for iPod. No se garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores. iPod touch (4.ª generación): Ver. 4.3 iPod nano (6.ª generación): Ver. 1.0 iPod touch (3.ª generación): Ver. 4.3 iPod nano (5.ª generación): Ver.1.0.2 iPod classic (160 GB) (finales de 2009): Ver. 2.0.4 iPod touch (2.ª generación): Ver. 4.2.1 iPod nano (4.ª generación): Ver. 1.0.4 iPod classic (120 GB): Ver. 2.0.1 iPod touch (1.ª generación): Ver. 3.1.3 iPod nano (3.ª generación): Ver. 1.1.3 iPod classic (80 GB, 160 GB): Ver. 1.1.2 iPod nano (2.ª generación): Ver. 1.1.3 iPod con vídeo: Ver. 1.3 iPod nano (1.ª generación): Ver. 1.3.1 • Versiones confirmadas con el sello Made for iPhone. No se garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores. iPhone 4: Ver. 4.3 iPhone 3GS: Ver. 4.3 iPhone 3G: Ver. 4.2.1 iPhone: Ver. 3.1.3 • Para facilitar la identificación de los modelos de iPod, consulte el documento de Apple “Identifying iPod models” en http://support.apple.com/kb/HT1353. • Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo de iPod/ iPhone, aunque se utilice un cable de vídeo compatible. Configuración del control del iPod Terminal de conexión USB Cuando conecte un iPod/iPhone, puede controlarlo desde sus propios mandos o desde la unidad principal. 1 Mantenga pulsado ENTEROPTION durante al menos 2 segundos, en el modo iPod. El menú de opciones del iPod se activa. 2 Gire el Codificador giratorio para seleccionar IPOD CONT y, a continuación, pulse ENTER. El modo de control del iPod cambiará entre IPOD MODE y HU MODE. iPod/iPhone (vendido por separado) HU (HEAD UNIT) MODE: Se utiliza el iPod/iPhone mediante esta unidad. IPOD MODE: Se utiliza el iPod/iPhone con sus propios controles. Cuando se selecciona iPod, algunas funciones no se pueden utilizar desde la unidad principal. Incluido con el iPod/iPhone Notas • Una vez modificado el modo de control, la unidad quedará en pausa, así que pulse  para continuar. 32-ES • En función del iPod utilizado, es posible que no se puedan usar los controles del iPod. O bien, si está seleccionado iPod, el funcionamiento debe realizarse desde la unidad principal. Por ejemplo: Búsqueda por nombre de artista El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTIST. Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente. Reproducción 1 1 2 Pulse SOURCE para cambiar al modo iPod. El indicador “” se iluminará. Pulse  o  para seleccionar la canción deseada. 2 Si mantiene pulsado  o  la pista actual avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua. 3 Pulse ENTER para activar el modo de selección de búsqueda. SHUFFLE ALL*1  PLAYLIST  ARTIST  ALBUM  SONG  PODCAST  GENRE  COMPOSER  AUDIOBOOK  SHUFFLE ALL Para hacer una pausa en la reproducción, pulse . *1 Consulte “Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)” en la página 34. Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción. Notas • Si se reproducía una canción en el iPod/iPhone mientras estaba conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se interrumpió al desconectarse. • Si escucha un episodio de un podcast o un audiolibro, éste se puede cambiar pulsando  o . • Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo, pulse  o . • Durante la reproducción de iPod/iPhone, pulse  y, a continuación, podrá volver rápidamente al último nivel jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda. Búsqueda de la canción que desea escuchar Un iPod/iPhone puede contener miles de canciones. Por este motivo, la unidad puede efectuar varias búsquedas mediante la función de búsqueda mostrada a continuación. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/ Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente. Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4 Lista de reproducción (PLAYLIST) Canción — — Artista (ARTIST)* Álbum* Canción — Álbum (ALBUM)* Canción — — Canción (SONG) — — — Podcast (PODCAST) Episodio — — Género (GENRE)* Artista* Álbum* Canción Compositor (COMPOSER)* Álbum* Canción — Audiolibro (AUDIOBOOK) — — — Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de búsqueda por ARTIST y, a continuación, pulse ENTER. Nota • La visualización de la lista de modo de búsqueda varía en función del ajuste de IPOD LIST. Para obtener más información, consulte “Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la página 23. 3 4 5 Gire el Codificador giratorio para seleccionar el artista que desee y, a continuación, pulse ENTER. Gire el Codificador giratorio para seleccionar el álbum que desee y, a continuación, pulse ENTER. Gire el Codificador giratorio para seleccionar la canción que desee y, a continuación, pulse ENTER. Notas • Tras mantener pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en las jerarquías SONG y AUDIOBOOK), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*” (consulte la tabla en la columna de la izquierda), mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para reproducir todas las canciones en el iPod/iPhone o el modo de búsqueda seleccionado. • En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado  durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si pulsa  en modo de búsqueda, volverá al modo anterior. • Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. • “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST. • “NO PODCAST” aparecerá si no hay datos de podcasts en el iPod/ iPhone en el modo de búsqueda PODCAST. • “NOAUDIOBOK” aparecerá si no hay datos de audiolibros en el iPod/ iPhone en el modo de búsqueda AUDIOBOOK. • Si se selecciona el “iPod name” guardado en el iPod/iPhone en el modo de búsqueda de lista de reproducción deseado y se pulsa ENTER, es posible buscar todas las canciones del iPod/iPhone. Además, si mantiene pulsado ENTER durante por lo menos 2 segundos, se reproducen todas las canciones del iPod/iPhone. • En función del iPod/iPhone, la búsqueda por podcast no es compatible. • Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 34. Nota • Puede seleccionar el modo de búsqueda que prefiera. Consulte “Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la página 23. 33-ES Función de búsqueda alfabética Puede utilizar la función de búsqueda alfabética de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo de búsqueda PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/ COMPOSER/AUDIOBOOK, seleccione la primera letra del título deseado (álbum, canción, etc.) y se mostrarán los títulos que empiecen por esta letra. Con esta función, encontrará rápidamente cualquier canción. 1 Pulse  o  para seleccionar la Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Género/Compositor que desee. Notas Gire el Codificador giratorio para seleccionar una letra (por ejemplo, M) y, a continuación, pulse ENTER. Se mostrarán los títulos que empiecen por “M”. 3 La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor puede modificarse con facilidad. Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar. En el modo de búsqueda, pulse ABC SKIP. Se muestra la lista de selección de letras. 2 Seleccionar Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Género/Compositor Gire el Codificador giratorio para seleccionar el título deseado. Notas • Si pulsa  en el modo de búsqueda alfabética, volverá al modo anterior. • Si utiliza el modo de búsqueda PLAYLIST para buscar una canción, la función de búsqueda alfabética aparecerá desactivada en la jerarquía de búsqueda de canciones. Función de búsqueda directa Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc., de forma más eficaz. En modo PLAYLIST/ ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK, encontrará cualquier canción rápidamente. • Si se utilizó el modo de búsqueda de canción para seleccionar la canción, esta función no estará activa. • Si se selecciona un álbum durante la búsqueda de artista, se buscarán otros álbumes de ese artista. • Esta función no estará activa durante la reproducción shuffle (s). Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) La función aleatoria del iPod/iPhone aparece como s en esta unidad. Reproducción aleatoria de álbumes: Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes. Reproducción aleatoria de canciones: La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido. 1 En el modo de búsqueda, pulse cualquier botones de memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un porcentaje designado del contenido de la canción. Ejemplo de búsqueda de canción: Si el iPod/iPhone contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al 6). Ejemplo 1: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta la canción 50 y gire el Codificador giratorio para encontrar la canción que desea. Ejemplo 2: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta la canción 83 y gire el Codificador giratorio para encontrar la canción que desea. Las 100 canciones (100%) 0% 17% 33% 50% 67% 83% Botones de memorización 1 2 3 4 5 6 Canciones 1.ª canción 17.ª canción 33.ª canción 50.ª canción 67.ª canción 83.ª canción 34-ES Pulse x/SHUFFLE 5. Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. s*1  s*2  (off )  s *1 Reproducción aleatoria de álbumes. *2 Reproducción aleatoria de canciones. 2 Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. Nota • Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria. TODO aleatorio: La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod/ iPhone de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas. 1 2 Pulse ENTER para activar el modo de selección de búsqueda. Gire el Codificador giratorio para seleccionar SHUFFLE ALL y, a continuación, pulse ENTER. El indicador “g” se iluminará. Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse x/SHUFFLE 5 para seleccionar OFF. Nota • Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda. Repetición de reproducción Información Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod/iPhone. Repetición única: Una sola canción se reproduce de forma repetida. 1 Pulse z/REPEAT 4. Se reproducirá repetidamente la canción. a*  (off )  a * Repetición única. 2 Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. En caso de dificultad Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Cuestiones básicas Nota • Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán seleccionar más canciones pulsando  o . En la pantalla no aparece ningún elemento o función. • El vehículo tiene el contacto apagado. – Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF. • Las conexiones del conductor de alimentación (Rojo) y el conductor de batería (Amarillo) no son adecuadas. – Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el conductor de batería. • Fusible fundido. – Compruebe el fusible de la unidad; si fuera necesario, cámbielo por otro del valor apropiado. • El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc. – Presione el botón RESET con un bolígrafo u otro elemento puntiagudo. Radio No se recibe ninguna emisora. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. – Compruebe que la antena esté correctamente conectada; sustituya la antena o el cable en caso necesario. No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. • Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles. – Compruebe si el sintonizador está en el modo DX. • Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente. – Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la antena esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje. • Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada. – Compruebe que la antena está completamente extendida y, si está rota, sustitúyala por una nueva. La emisión es ruidosa. • La longitud de la antena no es adecuada. – Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota. • La antena no tiene una buena conexión a tierra. – Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a tierra en su ubicación de montaje. 35-ES CD El reproductor de CD no funciona. • Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD de +50 °C. – Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero) del vehículo. El sonido de reproducción de un CD oscila. • Condensación de humedad en el módulo de CD. – Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (1 hora aproximadamente). No es posible insertar CD. • Ya hay un CD en el reproductor de CD. – Expulse el CD y retírelo. • El CD no está correctamente insertado. – Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD. El CD no avanza ni retrocede. • El CD está dañado. – Extraiga el CD y tírelo; la utilización de un CD dañado en la unidad podría averiar el mecanismo. El sonido salta debido a las vibraciones. • Montaje incorrecto de la unidad. – Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta. • El disco está muy sucio. – Limpie el disco. • El disco está rayado. – Cambie el disco. • La lente de la unidad está sucia. – No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios. Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano. El sonido salta sin haber vibraciones. • El disco está sucio o rayado. – Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse. Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado). • Error mecánico – Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el problema, consulte a su proveedor Alpine más cercano. No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW. • No se ha realizado la sesión de cierre (finalización). – Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo. MP3/WMA Los archivos MP3/WMA no se reproducen. • Se produjo un error de escritura. El formato MP3/WMA no es compatible. – Compruebe que los datos MP3/WMA se han escrito en un formato válido. Consulte “Acerca de MP3/WMA” en la página 14 y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo. Audio No sale el sonido por los altavoces. • La unidad no recibe señal del amplificador interno. – POWER IC está en “POW ON”, consulte “Conexión a un amplificador externo (POWER IC)” en la página 19. 36-ES iPod El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido. • El iPod no se ha reconocido. – Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” en la página 10. Para reiniciar el iPod, consulte el Manual de operación del iPod. Indicaciones para el reproductor de CD • No se ha insertado ningún CD. – Inserte un CD. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. – Retire el disco siguiendo estos pasos: Pulse el botón  de nuevo durante al menos 2 segundos. Si el disco no sale, consulte con un distribuidor de Alpine. • Error del mecanismo. 1 Pulse el botón  y expulse el CD. Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor Alpine. 2 Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco, vuelva a pulsar el botón . Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar el botón  varias veces, consulte a su proveedor Alpine. • Si aparece “ERROR”: Si no puede expulsar el disco pulsando , pulse el botón RESET (Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” en la página 10) y vuelva a pulsar . Si sigue sin poder expulsar el disco, consulte con un distribuidor de Alpine. • Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia. – Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia. • Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad. – Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la unidad. Indicaciones para memorias Flash • Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad. – Conecte un dispositivo USB compatible. NO DEVICE • No se ha conectado ninguna memoria Flash. – Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria Flash y de que el cable no esté doblado en exceso. • La memoria Flash no contiene ninguna canción (o ningún archivo). – Conecte el dispositivo de memoria Flash una vez que haya almacenado canciones (archivos) en él. Indicaciones para el modo iPod • El iPod/iPhone no está conectado. – Verifique que el iPod/iPhone está debidamente conectado (Consulte “Conexiones” en la página 42). Compruebe que el cable no esté doblado en exceso. • No hay canciones en el iPod/iPhone. – Descargue canciones en el reproductor iPod/iPhone y conéctelo a la unidad. • Error de comunicación – Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. – Reinicie el iPod. – Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod/ iPhone y esta unidad mediante el cable de iPod/iPhone. • Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia. – Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia. • Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad. – Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la unidad. NO SUPPORT • Se ha recibido información de texto que no es compatible con la unidad. – Utilice un dispositivo de memoria Flash que contenga información de texto compatible con la unidad. • Se debe a que la versión de software del iPod/iPhone no es compatible con la unidad. – Actualice la versión de software del iPod/iPhone a una compatible con la unidad. • El iPod/iPhone no está verificado. – Reinicie el iPod. – Pruebe con otro iPod/iPhone. • Error de suministro eléctrico Voltaje/corriente excesivos en el iPod/iPhone. – Pruebe con otro iPod/iPhone. • Error de comunicación – Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. – Compruebe la pantalla volviendo a conectar la memoria Flash y esta unidad. • Error de suministro eléctrico Voltaje/corriente excesivos en la memoria Flash. – Pruebe con otra memoria Flash. Modo BLUETOOTH • El dispositivo BLUETOOTH no está conectado. – Conecte el dispositivo BLUETOOTH. 37-ES GENERAL Requisito de alimentación Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Gama de sintonización 87,7 ~ 107,9 MHz Sensibilidad útil mono 9,3 dBf (0,8 μV/75 ohmios) Sensibilidad de 13,5 dBf (1,3 μV/75 ohmios) silenciamiento de 50 dB Selectividad de canal 80 dB alternativo Relación señal/ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB Relación de captura 2,0 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM Gama de sintonización 530 ~ 1.710 kHz Sensibilidad (Norma IEC) 22,5 μV/27 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Respuesta de frecuencia 5 ~ 20.000 Hz (±1 dB) Fluctuación y trémolo Por debajo de los límites (% WRMS) medibles Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación señal/ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz) SECCIÓN USB Requisitos de USB Consumo de energía máximo Clase de USB Sistema de archivos Descodificación de MP3 Descodificación WMA Número de canales Respuesta de frecuencia* Distorsión armónica total Gama dinámica Relación señal/ruido Separación de canales USB 1.1/2.0 1.000 mA Almacenamiento masivo FAT 12/16/32 MPEG AUDIO Layer-3 Windows Media™ Audio 2 canales (estéreo) 5 ~ 20.000 Hz (±1 dB) 0,008% (a 1 kHz) 95 dB (a 1 kHz) 105 dB 85 dB (a 1 kHz) * La respuesta de frecuencia puede variar en función de la velocidad de bits y el software del codificador. SECCIÓN BLUETOOTH Especificación de BLUETOOTH Potencia de salida Perfil LENTE LECTORA Longitud de onda Potencia láser 38-ES BLUETOOTH V 3.0 +4 dBm máx. (Clase 2) HFP (Perfil manos libres) HSP (Perfil auriculares) A2DP (Perfil de distribución de audio avanzada) AVRCP (Perfil del control remoto de audio/vídeo) 795 nm CLASS I Salida de alimentación Tensión de salida de preamplificación máxima Graves Medios Agudos Sonoridad Peso 14,4 V CC (11 ~ 16 V margen permisible) 18 W RMS × 4* 2 V/10 k ohmios ±14 dB a 100 Hz ±14 dB a 1 kHz ±14 dB a 10 kHz 10 dB a 100 Hz 1,618 kg * Niveles del amplificador principal según la norma CEA-2006 • Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N • S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios) TAMAÑO DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad 178 mm 100 mm 160 mm Nota • Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. Instalación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte “Manual de instrucciones” en la página 6 para hacer un uso correcto. PRUDENCIA ADVERTENCIA CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. PRECAUCIONES • Asegúrese de desconectar el cable del polo (−) de la batería antes de instalar su CDE-W235BT. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito. • Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (por ejemplo, el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Al conectar el CDE-W235BT a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDE-W235BT sea del amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine. • El CDE-W235BT emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (por ejemplo, amplificador) equipadas con conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor Alpine autorizado para que le aconseje. • Asegúrese de conectar los cables negativos (−) de altavoces al terminal de altavoces (−). No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo. 39-ES IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad. NÚMERO DE SERIE: [ ] FECHA DE INSTALACIÓN: [ ] INSTALADOR: [ ] LUGAR DE ADQUISICIÓN: [ ] Instalación PRUDENCIA No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio. Sumidero de calor La unidad principal se debe montar a un máximo de 30 grados con respecto al plano horizontal, de detrás hacia delante. Menos de 30° 1 Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal (consulte “Retirada” en la página 41). Deslice la funda de montaje en el salpicadero y fíjela con las abrazaderas metálicas. Funda de montaje (incluida) Salpicadero Esta unidad Placas de presión* Placa frontal (suministrada) * Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema. 2 Refuerce la unidad principal con una brida de montaje metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad a un punto metálico limpio con un tornillo (*1) ya fijado al chasis del vehículo. Conecte cada conductor de entrada de los amplificadores o ecualizadores al conductor de salida correspondiente de la parte posterior izquierda del CDE-W235BT. Conecte todos los demás conectores del CDE-W235BT de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIONES. 40-ES Tornillo Mounting the Microphone Tuerca hexagonal (M5) *2 Brida metálica de montaje Pasador *1 Cable de tierra Por motivos de seguridad, monte el micrófono en: • En un lugar estable y seguro. • En un lugar que permita conducir el vehículo con seguridad. • Monte el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz del conductor. Elija el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz del conductor. Si el conductor debe inclinarse hacia delante para que el micrófono detecte su voz, puede llegar a distraerse y crear una situación de peligro. Esta unidad Chasis * Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para el punto de montaje elegido. 3 Deslice el CDE-W235BT hacia el interior del salpicadero. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Retirada 1 Introduzca las llaves del soporte en la unidad, siguiendo las guías de cada lado. Ahora puede sacar la unidad de la funda de montaje. Esta unidad Llaves de soporte (incluidas) 2 Tire de la unidad hacia afuera, manteniéndola desbloqueada mientras tanto. <VEHÍCULO JAPONÉS> Extraiga la placa frontal y fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico limpio utilizando un tornillo (*) ya sujeto al bastidor del vehículo. Coloque el soporte original para el montaje en cada lado del CDE-W235BT con ayuda de los tornillos suministrados con el CDE-W235BT. Tornillos (M5 × 8) (incluidos) Cable de tierra * Soporte para Soporte Placa frontal (suministrada) Bastidor 41-ES Conexiones Micrófono (incluido) (Azul) (Azul/Blanco) POWER ANT A la antena eléctrica REMOTE TURN-ON Al amplificador (Rosa/Negro) AUDIO INTERRUPT IN No se usa (Naranja) ILLUMINATION (Rojo) IGNITION (Amarillo) BATTERY (Negro) Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos Llave de contacto GND Batería (Gris) SPEAKER RIGHT FRONT (Gris/Negro) Altavoces Frontal derecho (Violeta/Negro) SPEAKER RIGHT REAR (Violeta) Posterior derecho (Verde) SPEAKER LEFT REAR Posterior izquierdo (Verde/Negro) (Blanco/Negro) SPEAKER LEFT FRONT (Blanco) Frontal izquierdo Altavoces Amplificador Frontales o subwoofers* * Cuando el subwoofer está ajustado en OFF: El sonido se emite por los altavoces delanteros. Cuando el subwoofer está ajustado en ON: El sonido se emite por el subwoofer. Para obtener más información sobre el ajuste del subwoofer en ON/OFF, consulte “Activación/desactivación del subwoofer” en la página 18. 42-ES  Micrófono (incluido)  Cable de antena eléctrica (Azul) Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. Nota • Este cable sólo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc.  Cable de encendido remoto (Azul/Blanco) Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.  Cable de entrada del interruptor de audio (Rosa/Negro) No se usa.  Cable de iluminación (Naranja) Para evitar ruidos externos en el sistema de audio. • Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de 10 cm del bastidor del coche. • Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos posible de los demás cables. • Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si es necesario) del bastidor del coche. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información. • Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención de ruido; consúltele para obtener más información. Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De este modo será posible atenuar la luz de fondo del CDE-W235BT al encender las luces del vehículo.  Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo) Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar.  Cable de la batería (Amarillo) Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.  Cable de tierra (Negro) Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.  Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)  Cable de salida del altavoz delantero derecho (−) (Gris/ Negro)  Cable de salida del altavoz trasero derecho (−) (Violeta/ Negro)  Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)  Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)  Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (−) (Verde/ Negro)  Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (−) (Blanco/ Negro)  Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (Blanco)  Portafusible (10 A)  Conector de alimentación de energía  Conector de la interfaz de control remoto del volante A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Puede utilizar esta unidad desde la unidad de control del vehículo si hay una caja de la interfaz de control remoto del volante (opcional) de Alpine conectada. Para obtener más detalles consulte con su proveedor de Alpine.  Conector de entrada MIC Al micrófono.  Receptáculo de la antena  Conectores RCA de salida de los altavoces delanteros/ subwoofers RED (abajo) y WHITE (arriba).  Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)  Terminal de entrada AUX frontal Este terminal permite recibir sonido desde un dispositivo externo (como un reproductor portátil), utilizando un cable de convertidor disponible en el mercado.  Terminal USB Conecte este conector a una memoria Flash o a un iPod/iPhone (vendido por separado). 43-ES About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation USA/Canada This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of this device. FCC WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. México Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a titulo primario. Don’t forget to take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration. N’oubliez pas de consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration. Recuerde que con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Alpine CDE-W235BT El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario