Dell PowerEdge T710 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Lo siento, pero la información que proporcionaste no incluye ninguna sección titulada "A continuación encontrarás información breve del producto por Dell PowerEdge T710". Por lo tanto, no puedo extraer la información solicitada del texto que me has proporcionado.

Lo siento, pero la información que proporcionaste no incluye ninguna sección titulada "A continuación encontrarás información breve del producto por Dell PowerEdge T710". Por lo tanto, no puedo extraer la información solicitada del texto que me has proporcionado.

1
2
Rack Installation
IInnssttaallllaattiioonn dduu rraacckk || RRaacckk--MMoonnttaaggee || || IInnssttaallaacciióónn ddeell rraacckk
Installing and Removing the Rails (round-hole racks)
Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in
the round holes on the front side of the vertical rack flanges (
11
). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the
first and second U’s and the top hole of the third U (
22
). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack
flange and the first “tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the
vertical flange (
33
). To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (
44
).
Installation et retrait des rails (racks à trous ronds)
Placez les extrémités gauche et droite du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité
pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous ronds de la partie avant des brides verticales du rack (
11
). Alignez chaque extrémité
pour qu'elle s'encastre dans les taquets de fixation du trou inférieur des première et deuxième unités et le trou supérieur de la
troisième unité (
22
). Engagez le dos du rail jusqu'à ce qu'il soit entièrement enclenché dans la bride verticale du rack et que la
première "dent" du loquet s'enclenche. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher l'extrémité avant sur la bride verticale
(
33
). Pour retirer les rails, tirez sur le bouton de dégagement du loquet situé sur au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (
44
).
Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit runden Öffnungen)
Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und
richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die runden Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (
11
).
Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die unteren Öffnungen der ersten und zweiten Einheit und die obere Öffnung
der dritten Einheit eingesetzt werden (
22
). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen
Rack-Flanschen sitzen und der erste „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in
die vertikalen Flansche ein (
33
). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks,
und lösen Sie die betreffende Schiene (
44
).
Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios redondos)
Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y
oriente cada extremo de modo que encaje en los orificios redondos de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (
11
).
Alinee cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer y segundo U y en el orificio superior del
tercer U (
22
). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el primer
“diente” del pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (
33
).
Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (
44
).
Installing the System in the Rack
Pull the inner slide rails out of the rack until they lock into place (
11
). Lower the system’s back shoulder screws into the back
J-slots on the slide assemblies (
22
). Lower the system until all shoulder screws engage in the J-slots (
33
). Push the system
inward until the front release latch clicks into place. Press the slide-release lock buttons on both rails and slide the system
into the rack (
44
).
Installation du système dans le rack
Dégagez les rails coulissants internes en les faisant glisser jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent (
11
). Abaissez le système jusqu'à
ce que toutes les vis à épaulement s'emboîtent dans les fentes en J correspondantes (
22
). Abaissez le système jusqu'à ce
que toutes les vis à épaulement s'emboîtent dans les fentes en J (
33
). Poussez le système jusqu'à ce que le loquet de
dégagement avant s'enclenche. Appuyez sur les deux boutons de dégagement des deux rails et poussez le système dans
le rack (
44
).
Installation des Systems im Rack
Ziehen Sie die inneren Gleitschienen aus dem Rack heraus, bis sie einrasten (
11
). Senken Sie die hinteren Ansatzschrauben
des Systems in die hinteren J-förmigen Aussparungen in den Laufschienen ab (
22
). Senken Sie das System ab, bis alle
Ansatzschrauben in die entsprechenden J-förmigen Aussparungen eingreifen (
33
). Drücken Sie das System nach innen,
bis die vordere Sperrklinke einrastet. Drücken Sie die Sperrtasten auf beiden Schienen nach innen, und schieben Sie
das System ins Rack (
44
).
Instalación del sistema en el rack
Tire de los rieles deslizantes internos hacia fuera del rack hasta que encajen en su lugar (
11
). Introduzca los tornillos de
pivote de la parte posterior del sistema en las ranuras J posteriores de los ensamblajes deslizantes (
22
). Introduzca el
sistema hasta que todos los tornillos de pivote encajen en las ranuras J (
33
). Empuje el sistema hacia dentro hasta que el
pestillo de liberación frontal encaje en su sitio. Presione los botones de bloqueo de liberación deslizantes de ambos rieles
e inserte el sistema en el rack (
44
).
Identifying the Rail Kit Contents
Locate the components for installing the rail kit assembly:
Two C1 Dell™ ReadyRails™ sliding rail assemblies (
11
)
Two Velcro straps (
22
)
Contenu du kit de rails
Identifiez les composants de l'assemblage de rails à installer :
Deux assemblages de rails coulissants C1 Dell™ ReadyRails™ (
11
)
Deux bandes Velcro (
22
)
Überprüfen der Schienensatzbestandteile
Prüfen Sie, ob alle zum Einbau des Schienensatzes erforderlichen Bestandteile vorhanden sind:
Zwei C1 Dell™ ReadyRails™-Gleitschienensätze (
11
)
Zwei Klettverschlüsse (
22
)
Identificación del contenido del kit de rieles
Localice los componentes para instalar el ensamblaje del kit de rieles:
Dos ensamblajes de rieles deslizantes C1 Dell™ ReadyRails™ (
11
)
Dos tiras de velcro (
22
)
Installing and Removing the Rails (square-hole racks)
Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in
the square holes on the front side of the vertical rack flanges (
11
). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of
the first and second U’s and the top hole of the third U (
22
). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack
flange and the second “tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the
vertical flange (
33
). To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (
44
).
Installation et retrait des rails (racks à trous carrés)
Placez les extrémités gauche et droite du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité
pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous carrés de la partie avant des brides verticales du rack (
11
). Alignez chaque
extrémité pour qu'elle s'encastre dans les taquets de fixation du trou inférieur des première et deuxième unités et
le trou supérieur de la troisième unité (
22
). Engagez l'arrière du rail jusqu'à ce qu'il soit entièrement enclenché dans la bride
inférieure du rack et que la deuxième "dent" du loquet s'enclenche. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher
l'extrémité avant sur la bride verticale (
33
). Pour retirer les rails, tirez sur le bouton de dégagement du loquet situé au milieu
de l'extrémité et dégagez chaque rail (
44
).
Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit rechteckigen Öffnungen)
Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt,
und richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die rechteckigen Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche
passen (
11
). Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die unteren Öffnungen der ersten und zweiten Einheit und die
obere Öffnung der dritten Einheit eingesetzt werden (
22
). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein,
dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen sitzen und der zweite „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie
die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen Flansche ein (
33
). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie
auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks, und lösen Sie die betreffende Schiene (
44
).
Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios cuadrados)
Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y
oriente cada extremo de modo que encaje en los orificios cuadrados de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (
11
).
Alinee cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer y segundo U y en el orificio superior del
tercer U (
22
). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el segundo
“diente” del pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (
33
).
Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (
44
).
3
Removing the System from the Rack
Locate the lock levers on the front ends of both inner rails (
11
). Actuate each lever into the release position by pulling the
levers up to unlock (
22
). Grasp the sides of the system firmly and pull forward and up to unseat the system from the
J-slots. Lift the system up and away from the rack and place on a level surface (
33
).
Retrait du système de l'armoire rack
Localisez les leviers de verrouillage situés aux extrémités avant des deux rails internes (
11
). Mettez chaque levier en
position de dégagement en les soulevant pour les déverrouiller (
22
). Tenez le système par ses côtés et tirez-le vers le haut
pour le dégager des fentes en J. Soulevez le système, dégagez-le et posez-le sur une surface plane (
33
).
Entfernen des Systems aus dem Rack
Machen Sie die Verriegelungshebel an den vorderen Enden der beiden Innenschienen ausfindig (
11
). Versetzen Sie die
Hebel in die Freigabeposition, indem Sie sie nach oben ziehen (
22
). Fassen Sie das System an beiden Seiten fest an, und
ziehen Sie es nach vorn und oben, um es aus den J-förmigen Aussparungen zu lösen. Heben Sie das System nach oben
aus dem Rack heraus, und legen Sie es auf eine ebene Fläche (
33
).
Extracción del sistema del rack
Localice las palancas de bloqueo en los extremos frontales de los dos rieles interiores (
11
). Coloque las palancas en la
posición de liberación; para ello, levántelas para desbloquearlas (
22
). Sujete los laterales del sistema con firmeza y empuje
el sistema hacia delante y hacia arriba para sacarlo de las ranuras J. Levante el sistema, extráigalo del rack y colóquelo
en una superficie plana (
33
).
5
4
WWAARRNNIINNGG:: TThhiiss iiss aa ccoonnddeennsseedd rreeffeerreennccee.. RReeaadd tthhee ssaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss iinn yyoouurr
Safety, Environmental, and Regulatory Information
bbooookklleett bbeeffoorree yyoouu bbeeggiinn..
WWAARRNNIINNGG:: OOnnllyy ttrraaiinneedd sseerrvviiccee tteecchhnniicciiaannss aarree aauutthhoorriizzeedd ttoo rreemmoovvee tthhee ssyysst
teemm ccoovveerr aanndd aacccceessss aannyy ooff tthhee ccoommppoonneennttss iinnssiiddee tthhee ssyysstteemm.. BBeeffoorree yyoouu bbeeggiinn,, rreevviieeww tthhee ssaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss tthhaatt ccaammee wwiitthh tthhee ssyysstteemm..
NNOOTTEE::
The illustrations in this document are not intended to represent a specific server.
NNOOTTEE
: Begin installing rails from the bottom of the allotted U-space. For example, the rails for a 5-U system should be mounted in the bottom three U’s of the allotted 5-U space.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT :: CCee ddooccuummeenntt eesstt uunniiqquueemmeenntt uunn ccoon
nddeennsséé.. VVeeuuiilllleezz lliirree llee lliivvrreett rreellaattiiff àà
la sécurité, l'environnement et les réglementations
aavvaanntt ddee ccoommmmeenncceerr..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT :: SSeeuullss lleess tteecchhnniicciieennss ddee mmaaiinntteennaannccee qquuaalliiffiiééss ssoonntt hhaabbiilliittééss àà r
reettiirreerr llee ccaappoott dduu ssyyssttèèmmee ppoouurr aaccccééddeerr aauuxx ccoommppoossaannttss iinntteerrnneess.. VVeeuuiilllleezz lliirree lleess ccoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ffoouurrnniieess aavveecc llee ssyyssttèèmmee
aavvaanntt ddee ccoommmmeenncceerr..
RREEMMAARRQQUUEE ::
Les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de serveur spécifique.
RREEMMAARRQQUUEE
: Commencez par installer les rails de la partie inférieure de l'espacement d'unité alloué. Par exemple, les rails d'un système 5 unités doivent être montés dans les trois espaces inférieurs.
WWAARRNNUUNNGG:: DDiieesseess DDookkuummeenntt
sstteelllltt eeiinnee KKuurrzzaannlleeiittuunngg ddaarr.. BBeevvoorr SSiiee mmiitt ddeerr MMoonnttaaggee bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee bbiittttee ddiiee SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee iinn ddeerr BBrroosscchhüürree
Sicherheits-, Umgebungs- und Betriebsbestimmungen
..
WWAARRNNUUNNGG:: NNuurr zzuuggeellaasssseennee SSeerrvviicceetteecchhnniikkeerr ddüürrffeenn ddiiee GGeehhääuusseeaabbddeecckkuunngg eennttffeerrnneenn uunndd aauuff ddiiee KKoommppoonne
enntteenn iimm IInnnneerrnn ddeess SSyysstteemmss zzuuggrreeiiffeenn.. BBeevvoorr SSiiee bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee ddiiee SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee,,
ddiiee SSiiee zzuussaammmmeenn mmiitt IIhhrreemm SSyysstteemm eerrhhaalltteenn hhaabbeenn..
AANNMMEERRKKUUNNGG::
Die Abbildungen in diesem Dokument sollen keinen bestimmten Server darstellen.
AANNMMEERRKKUUNNGG
: Beginnen Sie von der Unterseite des vorgesehenen Einheitenraums her mit dem Einbau der Schienen. Die Schienen für ein System mit fünf Einheiten müssen beispielsweise in den drei unteren Einheiten
des vorgesehenen Raums für 5 Einheiten montiert werden.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA:: EEssttee ddooccuummeennttoo eess
uunnaa rreeffeerreenncciiaa rreessuummiiddaa.. LLeeaa llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee sseegguurriiddaadd iinncclluuiiddaass eenn eell ffoolllleettoo
SSaaffeettyy,, EEnnvviirroonnmmeennttaall,, aanndd RReegguullaattoorryy IInnffoorrmmaattiioonn
((IInnffoorrmmaacciióónn ssoobbrree sseegguurriiddaadd,,
mmeeddiioo aammbbiieennttee yy nnoorrmmaattiivvaass)) aanntteess ddee eemmppeezzaarr..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA:: LLooss ttééccnniiccooss ddee sseerrvviicciioo eessppeecciiaalliizzaaddooss ssoonn llaass úúnniiccaass ppeerrssoonnaass aauuttoorriizzaaddaass ppaarraa rreettiirraarr llaass ccuubbiieerrttaass yy aacccceeddeerr aa llooss ccoommppoonneenntteess iinntteerrnnooss ddeell ssiisstteemmaa.. AAnntteess ddee eemmppeezzaarr,, rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess
ddee sseegguurriiddaadd iinncclluuiiddaass ccoonn eell ssiisstteemmaa..
NNOOTTAA::
Las ilustraciones de este documento no representan un servidor específico.
NNOOTTAA
: Empiece a instalar los rieles desde la parte inferior del espacio U correspondiente. Por ejemplo, los rieles de un sistema 5 U se deben montar en los tres U inferiores del espacio 5 U correspondiente.
1
2
4
1
2
3
1
4
2
3
1
4
3
2
2
1
3
J669Kcc1.qxp 19/01/2009 14:12 Page 1
0J669KA01
Rack Installation Instructions
Engaging and Releasing the Slam Latch
NNOOTTEE
: For systems not equipped with slam latches, you can secure the system using screws, as described in Step 3.
Facing the front, locate the slam latch on either side of the system (
11
). The latches engage automatically as the system
is pushed into the rack and are released by pulling up on the latches (
22
). To secure the system for shipment in the rack
or for other unstable environments, locate the hard-mount screw under each latch and tighten each screw with a
#2 Phillips screwdriver (
33
).
Ouverture et fermeture des rabats
RREEMMAARRQQUUEE
: Dans le cas de systèmes dépourvus de tels rabats, vous pouvez fermez le système à l'aide de vis, comme
décrit à l'étape 3. Depuis l'avant du système, localisez les rabats situés sur chaque côté du système (
11
). Les rabats
s'enclenchent automatiquement lorsque vous poussez le système dans le rack et s'ouvrent automatiquement lorsque
vous tirez dessus (
22
). Si vous devez fixer le système pour l'expédier ou si celui-ci repose sur une surface instable,
repérez les vis fixes situées sous chaque rabat et vissez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2 (
33
).
Verschließen und Lösen von Schnappverschlüssen
AANNMMEERRKKUUNNGG
: Systeme ohne Schnappverschlüsse können mit Schrauben gesichert werden, wie in Schritt 3
beschrieben. Machen Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten der Systemvorderseite ausfindig (
11
).
Die Verschlüsse schnappen automatisch zu, wenn das System ins Rack geschoben wird. Um sie zu lösen, ziehen
Sie die Befestigungselemente nach oben (
22
). Um das System für den Versand im Rack oder für andere instabile
Umgebungen zu sichern, machen Sie die Festmontage-Schrauben unter den Befestigungselementen ausfindig,
und ziehen Sie sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 fest (
33
).
Encaje y liberación del pestillo de golpe
NNOOTTAA
: En los sistemas que no dispongan de pestillos de golpe, puede fijar el sistema con tornillos como se describe
en el paso 3. Desde la parte frontal, localice el pestillo de golpe en cada lado del sistema (
11
). Los pestillos encajan
automáticamente cuando se empuja el sistema dentro del rack y se liberan al levantar los pestillos (
22
). Para fijar el
sistema para transportarlo en el rack o en otros entornos inestables, localice el tornillo de fijación debajo de cada
pestillo y apriete los tornillos con un destornillador Phillips del nº 2 (
33
).
6
Routing the Cables
NNOOTTEE
: If you did not order the optional CMA, use the two Velcro straps provided in the rail kit to help route the
cables at the back of your system.
Locate the inner and outer CMA brackets on the interior sides of both rack flanges (
11
). Bundle the cables gently,
pulling them clear of the system connectors to the left and right sides (
22
). Thread the Velcro straps through the
tooled slots at the top of one of the outer or inner CMA brackets on each side of the system to secure the cable
bundles (
33
).
Passage des câbles
RREEMMAARRQQUUEE
: Si vous n'avez pas commandé de passe-câbles, utilisez les deux bandes Velcro contenues dans le kit
de rails pour acheminer les câbles à l'arrière du système.
Localisez les supports interne et externe du passe-câbles à l'intérieur des deux brides du rack (
11
). Regroupez les
câbles en veillant à les dégager des connecteurs système situés de chaque côté (
22
). Faites passer les bandes
Velcro à travers les fentes situées en haut d'un des supports interne ou externe du passe-câbles et fermez-les
une fois les câbles à l'intérieur (
33
).
Kabelführung
AANNMMEERRKKUUNNGG
: Wenn Sie den optionalen Kabelführungsarm nicht bestellt haben, führen Sie die Kabel mithilfe
der beiden mit dem Schienensatz gelieferten Klettverschlüsse an der Rückseite Ihres Systems entlang.
Machen Sie die inneren und äußeren Schienen des Kabelführungsarms an den Innenseiten der beiden Rack-
Flansche ausfindig (
11
). Bündeln Sie die Kabel vorsichtig, und ziehen Sie sie von den Systemanschlüssen auf der
linken und rechten Seite fort (
22
). Fädeln Sie die Klettverschlüsse durch die gerillten Schlitze in der Oberseite einer
der äußeren oder inneren Kabelführungsarm-Halterungen auf jeder Systemseite, um die Kabelbündel zu sichern (
33
).
Colocación de los cables
NNOOTTAA
: Si no ha solicitado el brazo para tendido de cables (CMA) opcional, utilice las tiras de velcro incluidas en
el kit de rieles como ayuda para tender los cables en la parte posterior del sistema.
Localice los soportes interiores y exteriores del CMA en las partes internas de las dos pestañas del rack (
11
).
Agrupe los cables con cuidado y tire de ellos de forma que no obstruyan los conectores del sistema en los lados
izquierdo y derecho (
22
). Haga pasar las tiras de velcro por las ranuras cinceladas de la parte superior de uno
de los soportes interiores o exteriores del CMA en cada lado del sistema para fijar los grupos de cables (
33
).
7
Printed in China.
Imprimé en Chine.
Gedruckt in China.
Impreso en China.
Printed on recycled paper.
Instructions d'installation du rack
Anleitung für die Rack-Montage
Instrucciones de instalación del rack
WARNING: This is a condensed
reference. Read the safety instructions
that ship with your system before
you begin.
AVERTISSEMENT : Ce document est
uniquement un condensé. Veuillez lire
les consignes de sécurité fournies avec
le système avant de commencer.
WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine
Kurzanleitung dar. Bevor Sie beginnen,
lesen Sie die im Lieferumfang Ihres
Systems enthaltenen Sicherheitshinweise.
ADVERTENCIA: Este documento es
una referencia resumida. Lea las
instrucciones de seguridad suministradas
con el sistema antes de empezar.
IInnffoorrmmaattiioonn iinn tthhiiss ddooccuummeenntt iiss ssuubbjjeecctt ttoo cchhaannggee wwiitthhoouutt nnoottiiccee..
©© 22000099 DDeellll IInncc.. AAllll rriigghhttss rreesseer
rvveedd..
Dell
and
ReadyRails
are trademarks of Dell Inc. Reproduction in any manner whatsoever without
the written permission of Dell Inc. is strictly prohibited. Dell disclaims proprietary interest in the
marks and names of others.
January 2009
LLeess iinnffoorrmmaattiioonnss ccoonntteennuueess ddaannss ccee ddooccuummeenntt ppeeuuvveenntt êêttrree mmooddiiffiiééeess ssaannss pprrééaavviiss..
©© 22000099 DDeellll IInnc
c.. TToouuss ddrrooiittss rréésseerrvvééss..
Dell
et
ReadyRails
sont des marques de Dell Inc. La reproduction de ce document de quelque
manière que ce soit sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Dell ne
revendique aucun droit propriétaire sur les marques et noms des autres sociétés.
Janvier 2009
DDiiee iinn ddiieesseemm DDookkuummeenntt eenntthhaalltteenneenn IInnffoorrmmaattiioonneenn kköönnnneenn oohhnnee VVoorraannkküünnddiigguunngg
ggeeäännddeerrtt wweerrddeenn..
©©
22000099 DDeellll IInncc.. AAllllee RReecchhttee vvoorrbbeehhaalltteenn..
Dell
und
ReadyRails
sind Marken von Dell Inc. Die Reproduktion dieses Dokuments in jeglicher
Form ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. streng verboten. Dell erhebt keinen
Anspruch auf die Warenzeichen und Handelsnamen anderer Hersteller.
Januar 2009
LLaa iinnffoorrmmaacciióónn ccoonntteenniiddaa eenn eessttee ddooccuummeennttoo ppuueeddee mmooddiiffiiccaarrssee ssiinn nnoottiiffiiccaacciióónn pprreevviiaa..
©© 22000099 DDeel
lll IInncc.. TTooddooss llooss ddeerreecchhooss rreesseerrvvaaddooss..
Dell
y
ReadyRails
son marcas comerciales de Dell Inc. Queda estrictamente prohibida la
reproducción de este documento en cualquier forma sin la autorización por escrito de Dell Inc.
Dell renuncia a cualquier interés sobre la propiedad de marcas y nombres de terceros.
Enero de 2009
Rack Installation (continued)
IInnssttaallllaattiioonn dduu rraacckk ((ssuuiittee)) || RRaacckk--MMoonnttaaggee -- ((ffoorrttggeesseettzztt)) || || IInnssttaallaacciióónn ddeell rraacckk ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
NNootteess,, CCaauuttiioonnss aanndd WWaarrnniinnggss
A
NNOOTTEE
: indicates important information that helps you make better use of your computer.
A
CCAAUUTTIIOONN
: indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed.
A
WWAARRNNIINNGG
:
iinnddiiccaatteess aa ppootteennttiiaall ffoorr pprrooppeerrttyy ddaammaaggee,, ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy,, oorr ddeeaatthh..
RReemmaarrqquueess,, PPrrééccaauuttiioonnss eett AAvveerrttiisssseemmeennttss
Une
RREEMMAARRQQUUEE
indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser
votre ordinateur.
Une
PPRRÉÉCCAAUUTTIIOONN
vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas
de non-respect des instructions données.
Un
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT vvoouuss aavveerrttiitt dd''uunn rriissqquuee dd''eennddoommmmaaggeemmeenntt dduu mmaattéérriieell,, ddee bblleessssuurree ccoorrppoorreellllee
oouu ddee mmoorrtt..
AAnnmmeerrkkuunnggeenn,, VVoorrssiicchhttsshhiinnwweeiissee uunndd WWaarrnnuunnggeenn
Eine
AANNMMEERRKKUUNNGG
: macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser
einsetzen können.
Ein
VVOORRSSIICCHHTTSSHHIINNWWEEIISS
: warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust,
falls die Anweisungen nicht befolgt werden.
Eine
WWAARRNNUUNNGG
:
wweeiisstt aauuff GGeeffaahhrreennqquueelllleenn hhiinn,, ddiiee mmaatteerriieellllee SScchhääddeenn,, VVeerrlleettzzuunnggeenn ooddeerr ssooggaarr ddeenn TToodd
vvoonn PPeerrssoonneenn zzuurr FFoollggee hhaabbeenn kköönnnneenn..
NNoottaass,, pprreeccaauucciioonneess yy aaddvveerrtteenncciiaass
Una
NNOOTTAA
: proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador.
Un mensaje de
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN
: indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos
si no se siguen las instrucciones.
Un mensaje de
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
:
iinnddiiccaa eell rriieessggoo ddee ddaaññooss mmaatteerriiaalleess,, lleessiioonneess oo iinncclluussoo llaa mmuueerrtte
e..
1
3
2
3
1
2
J669Kcc1.qxp 19/01/2009 14:12 Page 2

Transcripción de documentos

J669Kcc1.qxp 19/01/2009 14:12 Page 1 Rack Installation Installation du rack | Rack-Montage | | Instalación del rack 3 WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions in your Safety, Environmental, and Regulatory Information booklet before you begin. WARNING: Only trained service technicians are authorized to remove the system cover and access any of the components inside the system. Before you begin, review the safety instructions that came with the system. NOTE : The illustrations in this document are not intended to represent a specific server. NOTE: Begin installing rails from the bottom of the allotted U-space. For example, the rails for a 5-U system should be mounted in the bottom three U’s of the allotted 5-U space. 1 Installing and Removing the Rails (round-hole racks) Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the round holes on the front side of the vertical rack flanges (11). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the first and second U’s and the top hole of the third U (22). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the first “tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (33). To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (44). AVERTISSEMENT : Ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire le livret relatif à la sécurité, l'environnement et les réglementations avant de commencer. AVERTISSEMENT : Seuls les techniciens de maintenance qualifiés sont habilités à retirer le capot du système pour accéder aux composants internes. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système avant de commencer. REMARQUE : Les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de serveur spécifique. REMARQUE : Commencez par installer les rails de la partie inférieure de l'espacement d'unité alloué. Par exemple, les rails d'un système 5 unités doivent être montés dans les trois espaces inférieurs. Installation et retrait des rails (racks à trous ronds) 2 Placez les extrémités gauche et droite du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous ronds de la partie avant des brides verticales du rack (11). Alignez chaque extrémité pour qu'elle s'encastre dans les taquets de fixation du trou inférieur des première et deuxième unités et le trou supérieur de la troisième unité (22). Engagez le dos du rail jusqu'à ce qu'il soit entièrement enclenché dans la bride verticale du rack et que la première "dent" du loquet s'enclenche. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher l'extrémité avant sur la bride verticale (33). Pour retirer les rails, tirez sur le bouton de dégagement du loquet situé sur au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (44). WARNUNG : Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Broschüre Sicherheits-, Umgebungs- und Betriebsbestimmungen. WARNUNG : Nur zugelassene Servicetechniker dürfen die Gehäuseabdeckung entfernen und auf die Komponenten im Innern des Systems zugreifen. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise, die Sie zusammen mit Ihrem System erhalten haben. ANMERKUNG : Die Abbildungen in diesem Dokument sollen keinen bestimmten Server darstellen. ANMERKUNG: Beginnen Sie von der Unterseite des vorgesehenen Einheitenraums her mit dem Einbau der Schienen. Die Schienen für ein System mit fünf Einheiten müssen beispielsweise in den drei unteren Einheiten des vorgesehenen Raums für 5 Einheiten montiert werden. Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit runden Öffnungen) 3 Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die runden Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (11). Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die unteren Öffnungen der ersten und zweiten Einheit und die obere Öffnung der dritten Einheit eingesetzt werden (22). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen sitzen und der erste „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen Flansche ein (33). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks, und lösen Sie die betreffende Schiene (44). ADVERTENCIA: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad incluidas en el folleto Safety, Environmental, and Regulatory Information (Información sobre seguridad, medio ambiente y normativas) antes de empezar. Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios redondos) ADVERTENCIA: Los técnicos de servicio especializados son las únicas personas autorizadas para retirar las cubiertas y acceder a los componentes internos del sistema. Antes de empezar, revise las instrucciones de seguridad incluidas con el sistema. 4 Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente cada extremo de modo que encaje en los orificios redondos de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (11). Alinee cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer y segundo U y en el orificio superior del tercer U (22). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el primer “diente” del pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (33). Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (44). NOTA: Las ilustraciones de este documento no representan un servidor específico. NOTA: Empiece a instalar los rieles desde la parte inferior del espacio U correspondiente. Por ejemplo, los rieles de un sistema 5 U se deben montar en los tres U inferiores del espacio 5 U correspondiente. 1 4 Identifying the Rail Kit Contents Installing the System in the Rack Locate the components for installing the rail kit assembly: Two C1 Dell™ ReadyRails™ sliding rail assemblies (11) Two Velcro straps (22) Pull the inner slide rails out of the rack until they lock into place (11). Lower the system’s back shoulder screws into the back J-slots on the slide assemblies (22). Lower the system until all shoulder screws engage in the J-slots (33). Push the system inward until the front release latch clicks into place. Press the slide-release lock buttons on both rails and slide the system into the rack (44). 1 Contenu du kit de rails Installation du système dans le rack Identifiez les composants de l'assemblage de rails à installer : Deux assemblages de rails coulissants C1 Dell™ ReadyRails™ (11) Deux bandes Velcro (22) Dégagez les rails coulissants internes en les faisant glisser jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent (11). Abaissez le système jusqu'à ce que toutes les vis à épaulement s'emboîtent dans les fentes en J correspondantes (22). Abaissez le système jusqu'à ce que toutes les vis à épaulement s'emboîtent dans les fentes en J (33). Poussez le système jusqu'à ce que le loquet de dégagement avant s'enclenche. Appuyez sur les deux boutons de dégagement des deux rails et poussez le système dans le rack (44). Überprüfen der Schienensatzbestandteile Prüfen Sie, ob alle zum Einbau des Schienensatzes erforderlichen Bestandteile vorhanden sind: Zwei C1 Dell™ ReadyRails™-Gleitschienensätze (11) Zwei Klettverschlüsse (22) 4 Installation des Systems im Rack Ziehen Sie die inneren Gleitschienen aus dem Rack heraus, bis sie einrasten (11). Senken Sie die hinteren Ansatzschrauben des Systems in die hinteren J-förmigen Aussparungen in den Laufschienen ab (22). Senken Sie das System ab, bis alle Ansatzschrauben in die entsprechenden J-förmigen Aussparungen eingreifen (33). Drücken Sie das System nach innen, bis die vordere Sperrklinke einrastet. Drücken Sie die Sperrtasten auf beiden Schienen nach innen, und schieben Sie das System ins Rack (44). 1 Identificación del contenido del kit de rieles 2 Localice los componentes para instalar el ensamblaje del kit de rieles: Dos ensamblajes de rieles deslizantes C1 Dell™ ReadyRails™ (11) Dos tiras de velcro (22) Instalación del sistema en el rack 2 2 Tire de los rieles deslizantes internos hacia fuera del rack hasta que encajen en su lugar (11). Introduzca los tornillos de pivote de la parte posterior del sistema en las ranuras J posteriores de los ensamblajes deslizantes (22). Introduzca el sistema hasta que todos los tornillos de pivote encajen en las ranuras J (33). Empuje el sistema hacia dentro hasta que el pestillo de liberación frontal encaje en su sitio. Presione los botones de bloqueo de liberación deslizantes de ambos rieles e inserte el sistema en el rack (44). 5 1 Installing and Removing the Rails (square-hole racks) Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the square holes on the front side of the vertical rack flanges (11). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the first and second U’s and the top hole of the third U (22). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the second “tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (33). To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (44). 3 3 Removing the System from the Rack Locate the lock levers on the front ends of both inner rails (11). Actuate each lever into the release position by pulling the levers up to unlock (22). Grasp the sides of the system firmly and pull forward and up to unseat the system from the J-slots. Lift the system up and away from the rack and place on a level surface (33). 2 Retrait du système de l'armoire rack Localisez les leviers de verrouillage situés aux extrémités avant des deux rails internes (11). Mettez chaque levier en position de dégagement en les soulevant pour les déverrouiller (22). Tenez le système par ses côtés et tirez-le vers le haut pour le dégager des fentes en J. Soulevez le système, dégagez-le et posez-le sur une surface plane (33). Installation et retrait des rails (racks à trous carrés) Placez les extrémités gauche et droite du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous carrés de la partie avant des brides verticales du rack (11). Alignez chaque extrémité pour qu'elle s'encastre dans les taquets de fixation du trou inférieur des première et deuxième unités et le trou supérieur de la troisième unité (22). Engagez l'arrière du rail jusqu'à ce qu'il soit entièrement enclenché dans la bride inférieure du rack et que la deuxième "dent" du loquet s'enclenche. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher l'extrémité avant sur la bride verticale (33). Pour retirer les rails, tirez sur le bouton de dégagement du loquet situé au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (44). Entfernen des Systems aus dem Rack 3 Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit rechteckigen Öffnungen) Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die rechteckigen Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (11). Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die unteren Öffnungen der ersten und zweiten Einheit und die obere Öffnung der dritten Einheit eingesetzt werden (22). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen sitzen und der zweite „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen Flansche ein (33). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks, und lösen Sie die betreffende Schiene (44). Machen Sie die Verriegelungshebel an den vorderen Enden der beiden Innenschienen ausfindig (11). Versetzen Sie die Hebel in die Freigabeposition, indem Sie sie nach oben ziehen (22). Fassen Sie das System an beiden Seiten fest an, und ziehen Sie es nach vorn und oben, um es aus den J-förmigen Aussparungen zu lösen. Heben Sie das System nach oben aus dem Rack heraus, und legen Sie es auf eine ebene Fläche (33). 2 Extracción del sistema del rack Localice las palancas de bloqueo en los extremos frontales de los dos rieles interiores (11). Coloque las palancas en la posición de liberación; para ello, levántelas para desbloquearlas (22). Sujete los laterales del sistema con firmeza y empuje el sistema hacia delante y hacia arriba para sacarlo de las ranuras J. Levante el sistema, extráigalo del rack y colóquelo en una superficie plana (33). 4 Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios cuadrados) Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente cada extremo de modo que encaje en los orificios cuadrados de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (11). Alinee cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer y segundo U y en el orificio superior del tercer U (22). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el segundo “diente” del pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (33). Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (44). 1 J669Kcc1.qxp 19/01/2009 14:12 Page 2 Rack Installation (continued) Installation du rack (suite) | Rack-Montage - (fortgesetzt) | 6 | Instalación del rack (continuación) 1 Engaging and Releasing the Slam Latch Notes, Cautions and Warnings NOTE: For systems not equipped with slam latches, you can secure the system using screws, as described in Step 3. Facing the front, locate the slam latch on either side of the system (11). The latches engage automatically as the system is pushed into the rack and are released by pulling up on the latches (22). To secure the system for shipment in the rack or for other unstable environments, locate the hard-mount screw under each latch and tighten each screw with a #2 Phillips screwdriver (33). A NOTE: indicates important information that helps you make better use of your computer. A CAUTION: indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed. A WARNING: indicates a potential for property damage, personal injury, or death. Remarques, Précautions et Avertissements Une REMARQUE indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre ordinateur. Une PRÉCAUTION vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas de non-respect des instructions données. Un AVERTISSEMENT vous avertit d'un risque d'endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de mort. Ouverture et fermeture des rabats REMARQUE : Dans le cas de systèmes dépourvus de tels rabats, vous pouvez fermez le système à l'aide de vis, comme décrit à l'étape 3. Depuis l'avant du système, localisez les rabats situés sur chaque côté du système (11). Les rabats s'enclenchent automatiquement lorsque vous poussez le système dans le rack et s'ouvrent automatiquement lorsque vous tirez dessus (22). Si vous devez fixer le système pour l'expédier ou si celui-ci repose sur une surface instable, repérez les vis fixes situées sous chaque rabat et vissez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2 (33). 2 Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen Verschließen und Lösen von Schnappverschlüssen Eine ANMERKUNG: macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser einsetzen können. Ein VORSICHTSHINWEIS: warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust, falls die Anweisungen nicht befolgt werden. Eine WARNUNG: weist auf Gefahrenquellen hin, die materielle Schäden, Verletzungen oder sogar den Tod von Personen zur Folge haben können. ANMERKUNG: Systeme ohne Schnappverschlüsse können mit Schrauben gesichert werden, wie in Schritt 3 beschrieben. Machen Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten der Systemvorderseite ausfindig (11). Die Verschlüsse schnappen automatisch zu, wenn das System ins Rack geschoben wird. Um sie zu lösen, ziehen Sie die Befestigungselemente nach oben (22). Um das System für den Versand im Rack oder für andere instabile Umgebungen zu sichern, machen Sie die Festmontage-Schrauben unter den Befestigungselementen ausfindig, und ziehen Sie sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 fest (33). 3 Notas, precauciones y advertencias Una NOTA: proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador. Un mensaje de PRECAUCIÓN: indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos si no se siguen las instrucciones. Un mensaje de ADVERTENCIA: indica el riesgo de daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Encaje y liberación del pestillo de golpe NOTA: En los sistemas que no dispongan de pestillos de golpe, puede fijar el sistema con tornillos como se describe en el paso 3. Desde la parte frontal, localice el pestillo de golpe en cada lado del sistema (11). Los pestillos encajan automáticamente cuando se empuja el sistema dentro del rack y se liberan al levantar los pestillos (22). Para fijar el sistema para transportarlo en el rack o en otros entornos inestables, localice el tornillo de fijación debajo de cada pestillo y apriete los tornillos con un destornillador Phillips del nº 2 (33). 1 7 Routing the Cables NOTE: If you did not order the optional CMA, use the two Velcro straps provided in the rail kit to help route the cables at the back of your system. Locate the inner and outer CMA brackets on the interior sides of both rack flanges (11). Bundle the cables gently, pulling them clear of the system connectors to the left and right sides (22). Thread the Velcro straps through the tooled slots at the top of one of the outer or inner CMA brackets on each side of the system to secure the cable bundles (33). 3 Passage des câbles Kabelführung ANMERKUNG: Wenn Sie den optionalen Kabelführungsarm nicht bestellt haben, führen Sie die Kabel mithilfe der beiden mit dem Schienensatz gelieferten Klettverschlüsse an der Rückseite Ihres Systems entlang. Machen Sie die inneren und äußeren Schienen des Kabelführungsarms an den Innenseiten der beiden RackFlansche ausfindig (11). Bündeln Sie die Kabel vorsichtig, und ziehen Sie sie von den Systemanschlüssen auf der linken und rechten Seite fort (22). Fädeln Sie die Klettverschlüsse durch die gerillten Schlitze in der Oberseite einer der äußeren oder inneren Kabelführungsarm-Halterungen auf jeder Systemseite, um die Kabelbündel zu sichern (33). Instructions d'installation du rack Anleitung für die Rack-Montage 2 Information in this document is subject to change without notice. © 2009 Dell Inc. All rights reserved. Instrucciones de instalación del rack Dell and ReadyRails are trademarks of Dell Inc. Reproduction in any manner whatsoever without the written permission of Dell Inc. is strictly prohibited. Dell disclaims proprietary interest in the marks and names of others. January 2009 Colocación de los cables NOTA: Si no ha solicitado el brazo para tendido de cables (CMA) opcional, utilice las tiras de velcro incluidas en el kit de rieles como ayuda para tender los cables en la parte posterior del sistema. Localice los soportes interiores y exteriores del CMA en las partes internas de las dos pestañas del rack (11). Agrupe los cables con cuidado y tire de ellos de forma que no obstruyan los conectores del sistema en los lados izquierdo y derecho (22). Haga pasar las tiras de velcro por las ranuras cinceladas de la parte superior de uno de los soportes interiores o exteriores del CMA en cada lado del sistema para fijar los grupos de cables (33). Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. © 2009 Dell Inc. Tous droits réservés. Dell et ReadyRails sont des marques de Dell Inc. La reproduction de ce document de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Dell ne revendique aucun droit propriétaire sur les marques et noms des autres sociétés. Janvier 2009 Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. © 2009 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten. Dell und ReadyRails sind Marken von Dell Inc. Die Reproduktion dieses Dokuments in jeglicher Form ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. streng verboten. Dell erhebt keinen Anspruch auf die Warenzeichen und Handelsnamen anderer Hersteller. Januar 2009 La información contenida en este documento puede modificarse sin notificación previa. © 2009 Dell Inc. Todos los derechos reservados. WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions that ship with your system before you begin. AVERTISSEMENT : Ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système avant de commencer. WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die im Lieferumfang Ihres Systems enthaltenen Sicherheitshinweise. Dell y ReadyRails son marcas comerciales de Dell Inc. Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento en cualquier forma sin la autorización por escrito de Dell Inc. Dell renuncia a cualquier interés sobre la propiedad de marcas y nombres de terceros. Enero de 2009 Printed in China. Imprimé en Chine. Gedruckt in China. Impreso en China. Printed on recycled paper. 0J669KA01 ADVERTENCIA: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad suministradas con el sistema antes de empezar. Rack Installation Instructions REMARQUE : Si vous n'avez pas commandé de passe-câbles, utilisez les deux bandes Velcro contenues dans le kit de rails pour acheminer les câbles à l'arrière du système. Localisez les supports interne et externe du passe-câbles à l'intérieur des deux brides du rack (11). Regroupez les câbles en veillant à les dégager des connecteurs système situés de chaque côté (22). Faites passer les bandes Velcro à travers les fentes situées en haut d'un des supports interne ou externe du passe-câbles et fermez-les une fois les câbles à l'intérieur (33).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dell PowerEdge T710 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Lo siento, pero la información que proporcionaste no incluye ninguna sección titulada "A continuación encontrarás información breve del producto por Dell PowerEdge T710". Por lo tanto, no puedo extraer la información solicitada del texto que me has proporcionado.