De Dietrich WN3538E1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES
PT
GB
NL
DE
FR
Table vitrocéramique
Recommandations et installation
Glaskeramisches Kochfeld
Gebrauchs-und Installationsanweisung
keramische kookplaat
Gebruiks- en installatievoorschriften
ceramic hob
Instructions for use and installation
Encimera vitrocerámica
Instrucciones de utilización y de instalación
Mesa vitrocerâmica
Instruções de utilização e de instalação
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 1
7
FR
Raccordement électrique
Suivant votre modèle la table vous est livré soit :
Type H05 BBF
section 1,5 mm
2
à 5 conducteurs dont 1 pour la terre : jaune/vert
Le cordon doit être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant
conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distan-
ce d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Si ce cordon d'alimentation est endommagé,ou si vous souhaitez le changer il ne
doit être remplacé que par votre Service Après-Vente car des outils spéciaux sont néces-
saires.
La table est livrée avec un boitier de raccordement
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
- 16 ampères pour les tables 2 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
- 230 V monophasé
Branchez les 3 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Bleu
Marron
Neutre
Terre
Phase
Noir
Vert / jaune
Neutre
Terre
Phase 2
Phase 1
Vert / jaune
N L
N
L1
L2
NOTA
séparer les 2 fils
de phase L1, L2
avant
branchement
Marron
Bleu
Noir
Neutre
Terre
Phase
N L
Bleu
Noir
-
400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Avec un cordon d’alimentation
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 7
8
Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire :
- D’un cordon d’alimentation Type H05 BBF à 3 conducteurs de 2,5 mm
2
ou 5
conducteurs de 1,5 mm
2
(dont 1 pour la terre : jaune/vert) Résistant à la températu-
re type BBF
- D’une prise de courant conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à cou-
pure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
Avec un boitier de raccordement
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 8
16
Diese Kochfelder müssen an das Stromnetz wie folgt angeschlossen werden :
- Durch einen Anschlußkabel (Typ H05 BBF) : mit 3 Stromleiter von 2,5 mm
2
oder 5
Stromleiter von 1,5 mm
2
(davon 1 für die Erdung : gelb/grün) hitzebeständig, typ
BBF
- Mit einer nach CEI83 Vorschrift entsprechenden Steckdose oder durch eine allpo-
lige Trenneinrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite.
Stromabsicherung
- 32 A mpere für die Kochfelder mit 3 oder 4 Kochzonen.
Dieses Gerät entsricht den EWG-Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE
Mit einer Anschlußklemme
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 16
18
Keuze
Elektrische kookpannen
Gebruik pannen met een vlakke bodem :
- van roestvrij staal met dikke driemetalen of “sandwich”
bodem
- van aluminium met dikke gevlochten (gladde) bodem
- van geëmailleerd staal.
De panbodems die te ruw zijn, kunnen stoffen vasthouden die vlekken of
krassen op de kookplaat kunnen veroorzaken
Tip
Verzeker u ervan dat de onderkant van de pan en het kookvlak schoon en
droog zijn.
Gebruik een pan die groot genoeg is en stel op de juiste manier in om over-
koken en spatten te voorkomen.
Gebruik een pan met
een bodem van dezelfde of grotere diameter
als die van de verwarmingsplaat.
Plaats de pan midden op de verwarmingsplaat die het meest overeenkomt
met de afmeting hiervan.
Staan er meerdere pannen op de kookplaat dan ook rekening houden met
de afmeting van de stelen.
Panwerk
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 18
21
NL
Inbouw in het werkblad
40 mini
40 mini
40 mini
Uitsnijden
Snij een opening met de nodige afmetingen uit het werkblad.
Meet het maatgetal van 40 mm vanaf de muur en de zijwanden (achter- of/en zijkanten).
Bescherming van de werkblad opening :
Vooral vezelplaat dat gebruikt wordt voor werkbladen neemt vrij snel vocht op.
Behandel daarom de opening in het werkblad met een waterafstotend materiaal (verf of
speciale kit) om deze te beschermen tegen eventueel vocht of condensatie onder het
werkblad.
Fixation :
xxxxxx
265/560/750
490
afmeting in mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 21
22
De plaat kan rechtstreeks van bovenaf in het werkblad boven de oven worden geschoven.
(minimum afstand 10 mm).
De glas keramische platen zijn uitgerust met warmte beveiligingen, die deze beschermen
bij oververhitting en in “stand by” zet tot volledige afkoeling van de elementen.
Boven een oven
Kies uw installatie
boven een leeg kastje of lade
boven een oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Boven een leeg kastje of lade
10 mm
VOORKANT
KASTJE
lege ruimte
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 22
23
NL
Elektrische aansluiting
Al naar gelang uw model wordt de kookplaat geleverd met :
Van het type H05 BBF doorsnede 1,5 mm
2
met 5 geleiders waarvan één met
aarding: geel/groen.
De snoer dient aangesloten te worden op het stroomnet d.m.v. één met de EEG publikatie
7 overeenstemmend stopcontact of met een omnipolaire stroomonderbreker met een
openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
Daar speciaal gereedschap nodig is voor het vervangen van deze snoer dient u
zich, wanneer deze beschadigd is of indien u een andere wenst, uitsluitend te richten tot
uw Service Dienst.
De kookplaat wordt geleverd met een aansluitingsdoos.
De smeltverzekering van de installatie:
- 32 ampère voor kookplaten met 3 of 4 verwarmingsplaten.
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG
- 230 V eenfasig
Sluit de 3 draden aan op de installatie en zorg er voor dat de kleuren
van de draden met elkaar overeenkomen.
Bruin
Blauw
Neutraal
Massa
Fasig
Zwart
Groen /geel
Neutraal
Massa
Fasig 2
Fasig 1
Groen /geel
N L
N
L1
L2
Nota :
vóór het aansluiten de
2 fase draden L1. L2
van elkaar scheiden
Blauw
Bruin
Zwart
Neutraal
Massa
Fasig
N L
Blauw
Zwart
- 400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Een snoer
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 23
24
Deze kookplaten dienen aangesloten te worden op het stroomnet door middel van :
- een snoer: met 3 geleiders van 2,5 mm2 of geleiders van 1,5 mm2 (waarvan 1
voor de massa: geel/groen). hittebestendig, type BBF
- een contactdoos conform de EEG publikatie 7 of met een omnipolaire
stroomonderbreker met een openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
De smeltverzekering van de installatie:
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en
89/336/EEG
een aansluitingsdoos
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 24
30
The hob can be directly built into the work surface on top of the oven in a high
position (minimum gap 10 mm).
The ceramic hobs are equipped with thermal safety units which protect them
against over-heating and “monitor” the components until cooled
On top of an oven
Selecting your installation
on top of an empty unit or drawer
on top of an oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
On top of an empty unit or drawer
10 mm
UNIT FRONT
Ventilation
space
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 30
31
GB
Electrical connection
According to your model, your hob is supplied to you either :
Model H05 BBF section 1.5 mm2 with 5 conductors, 1 of which for earth : yellow /
green.
The cable must be connected to the mains by a plug complying with publication CEI83 or
by an omnipolar switching device with a minimum contact opening gap of 3 mm.
If this power cable is damaged or if you wish to change it, it may only be replaced by your
After Sales Service as special tools are necessary.
The hob is supplied with a junction box
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
- 16 amps for hobs with 2 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
- 230 V monophase
Connect the 3 wires to the installation respecting the colour of the wires
Brown
Blue
Neutral
Earth
Phase
Black
Green / Yellow
Neutral
Earth
Phase 2
Phase 1
Green / Yellow
N L
N
L1
L2
NOTE : Separate
the 2 wires phase
L1, L2 before
connection
Brown
Blue
Black
Neutral
Earth
Phase
N L
Blue
Black
- 400 N 2N three-phase
Connect the 4 wires to the installation respecting the colour of the wires
With a power cable
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 31
32
These hobs must be connected to the mains by :
- A supply cable : 3 conductors of 2.5 mm
2
or 5 conductors of 1.5 mm
2
(1 of
which is for earth : yellow / green) heat resistant, according to type BBF
- A plug complying with publication CEI83 or an omnipolar switching device with
a minimum contact opening gap of 3 mm
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
With a junction box
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 32
33
ES
Con su encimera De Dietrich todos sus platos tendrán un éxito rotundo : soasar
carne o dejar cocer a fuego lento un guisado, hervir rápidamente una cantidad
de agua...
.... Esta encimera ha sido pensada para seducirle y facilitarle la vida.
Este folleto junto con una agenda, le permitirán descubrir las ventajas y
beneficiarse al máximo de nuestros consejos y recomendaciones basados en
nuestra experiencia.
Le recomendamos que lo lea atentamente antes de utilizar la encimera.
La instalación deberá efectuarla un instalador cualificado que se ajuste a la
legislación en vigor.
La zona de cocción
En vidrio vitrocerámico, resistente a condiciones duras de uso (choques,
fricciones...) y un mantenimiento muy sencillo (ver agenda).
Los fuegos*
Todos los fuegos radiantes y halógenos están equipados con un limitador de
temperatura.
Los radiantes
Consisten en resistencias que calientan con rapidez.
Los halógenos
Consisten en lámparas (que incluyen un gas halógeno que regenera un hilo de
tungsteno a alta temperatura) junto con una resistencia para calentar.
Los mandos *
De manecilla : regula un dosificador de energía de regulación progresiva y
continua que permite elegir la potencia más adecuada para la cocción.
Electrónicos : Teclas "capacitivas". Al tocarlas con el dedo se transmite la
orden correspondiente :
Un "bip" señala que la orden se ha registrado
La regulación puede observarse en pequeños visores o carteles
Sin manecillas : están situadas sobre un horno previsto para combinar con este
tipo de encimera.
* Según su modelo, haga referencia a la agenda paraver los detalles
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 33
34
Elección de los recipientes
Los recipientes deben estar concebidos para cocinas
eléctricas.
Utilizar recipientes de fondo plano que se adhieran
perfectamente a la superficie de la cocina :
. - de acero inoxidable con fondo de trimetal grueso o
"sandwich"
- de aluminio con fondo liso y grueso
- en acero esmaltado
Los utensilios con un fondo demasiado basto pueden retener y
transportar materias que pueden producir manchas o arañazos en la encimera
Consejo
- Asegurarse de que la parte inferior de la cacerola y la superficie de cocción
están secas y limpias.
Utilizar un recipiente lo suficientemente grande para los alimentos que se
van a cocer y elegir una regulación adecuada a fin de evitar derramamientos
y salpicaduras.
Utilizar un recipiente de un tamaño adecuado:
el diámetro del fondo debe ser igual o superior
al diámetro del fuego eléctrico
Centrar el recipiente sobre la superficie de cocción, adaptándolo lo mejor
posible a su tamaño.
A fin de evitar problemas con los mangos de las sartenes, cacerolas ...
respetar las dimensiones de la encimera al empotrarla.
BATERÍA DE COCINA
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 34
35
ES
La regulación de la potencia deberá ser más alta en el caso de que :
- hubiese grandes cantidades en el recipiente
- cocciones en un recipiente sin tapar
- utilización de una cacerola de vidrio o de cerámica
La regulación de la potencia será inferior en el caso de que :
- la cocción del alimento tuviese tendencia a quemarse con facilidad
(empezar con una potencia inferior a la indicada en el cuadro, pudiendo
aumentarse si fuese necesario)
- puedan producirse derramamientos (retirar la tapa o la cacerola y bajar
la potencia)
Ahorro de energía :
Para terminar la cocción, toque la tecla de parada y deje el recipiente en
su lugar a fin de utilizar el calor acumulado (así ahorrará energía).
Utilizar una tapa, siempre que sea posible, para reducir las pérdidas de
calor debidas a la evaporación.
Nunca deje cacerolas o sartenes que contengan aceite o grasa caliente sin
vigilar en las zonas de cocción.
Evite mirar fijamente las lámparas halógenas de los fuegos.
Al enchufar los aparatos eléctricos en una toma de corriente cercana,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté en contacto con las
superficies calientes.
No coloque en el mueble situado bajo la encimera, producto de LIMPIEZA
o INFLAMABLES.
No coloque objetos de plástico ni hojas de aluminio sobre las superficies
de cocción cuando estas se encuentren todavía calientes.
La superficie vitrocerámica es muy resistente, pero no es irrompible; evite
los golpes con los recipientes; no debe servir para almacenar ningún
objeto.
La fricción de los recipientes puede provocar a largo plazo una degradación
de los dibujos de la parte superior de la encimera de vitrocerámica.
Estos desperfectos aun cuando no implican un mal funcionamiento ni se
deben a un uso no adecuado no están incluidos en la garantía.
Coloque ninguno RECIPIENTE CALIENTE sobre su encimera, después de la
cocción
Si aparecen fisuras en la superficie de vidrio, desconecte inmediatamente el apa-
rato de la fuente de alimentación eléctrica, bien retirando los fusibles o accionan-
do el interruptor. No utilice ninguna parte de la encimera hasta que no se haya
colocado una nueva placa vitrocerámica.
ATENCIÓN :
Consejos
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 35
36
Para el instalador
En su calidad de especialista, Vd. es la única persona competente para realizar la
instalación y la conexión de los aparatos De Dietrich.
Por ello, nuestra garantía se aplica única y exclusivamente a los aparatos cuya
instalación y conexión han sido efectuadas por Vd., conforme a las disposiciones
de los decretos y normas de instalación vigentes en su país.
La inobservancia de estas condiciones implicaría la responsabilidad del
instalador, excluyendo a la sociedad De Dietrich.
Protección contra los recalentamientos: tipo Y CEI 335-2-6
Precauciones
Respete escrupulosamente los puntos siguientes :
• Las paredes situadas por encima de la zona de trabajo y en las proximidades de
la encimera deben ser resistentes al calor.
• Los revestimientos laminados así como la cola que los fija deben ser resistentes
al calor para evitar cualquier deterioro.
El espacio de aire situado por debajo y por detrás de la encimera permite mejorar su
fiabilidad garantizando su enfriamiento con cualquier tipo de empotrado.
La encimera no debe instalarse encima de un lavavajillas, una lavadora, un
refrigerador o un congelador.
Ao ligar sua placa e após uma interrupção da corrente, o indicador luminoso aparecerá no ipainel de
comandos. A indicador liga automaticamente ao fim de cerca de 30 segundos, ou logo que primeira
carregue na tecla.Este indicador foi para assistência técnica e que não está indicado para utilizador.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 36
37
ES
Empotrado en la zona de trabajo
40 mini
40 mini
40 mini
Corte
Efectúe un corte en la zona de trabajo de acuerdo con las dimensiones
necesarias.
La distancia mínima de 40 mm deberá medirse a partir de la pared y de las
paredes laterales (por detrás y/o a los lados).
Protección de los cortes :
La madera aglomerada utilizada para la confección de las encimeras se hincha
con relativa rapidez al contacto con la humedad.
Aplique sobre el canto cortado un barniz o una cola especial para protegerla del
vapor o del agua condensada que pudiese formarse bajo la encimera.
xxxxxx
265/560/750
490
dimensiones en mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 37
38
La encimera puede empotrarse directamente en la zona situada por encima del horno
(distancia mínima 10 mm).
Las encimeras de vitrocerámica están equipadas con dispositivos términos de seguridad
que las protegen en caso de recalentamiento y las desactivan hasta que se hayan enfriado
los componentes.
Sobre un horno
Elección de su instalación
Sobre un mueble vacío o de cajones
Sobre un horno
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Sobre un mueble vacío o de cajones
10 mm
Frente del mueble
Cámara de
aire
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 38
39
ES
Conexión eléctrica
Según el modelo de encimera, se le habrá entregado :
Tipo H05 BBF de sección 1,5 mm
2
con 5 conductores de los cuales el amarillo y verde va conec do
a la toma de tierra.
El cable deberá conectarse a la red mediante una toma de corriente que se ajuste a la recomendación
CEE 7 o un dispositivo interruptor omnipolar con una distancia de abertura entre contactos de al
menos 3 mm.
Si el cable de alimentación se dañase o si desea cambiarlo, sólo podrá ser sustituido por su Servicio
Post-Venta pues son necesarias herramientas especiales.
La encimera se entrega con una caja de conexiones
El fusible de instalación deberá ser de:
. - 32 amperios para las encimeras de 3 o 4 fuegos
. - 16 amperios para las encimeras de 2 fuegos
Este aparato se ajusta a las directivas europeas 73/23/CEE y 89/336/CEE
- 230 V monofásico
Conectar los 3 hilos a la instalación respetando el color de los hilos.
Moreno
Azull
Neutro
Tierra
Fase
Negro
Verde/amarillo
Neutr0
Tierra
Fase 2
Fase 1
Verde/amarillo
N L
N
L1
L2
NOTA
Separar los dos hilos
de fase L1 y L2 antes
de proceder a su
conexión.
Moreno
Azull
Negro
Neutr0
Tierra
Fase
N L
Azull
Negro
- 400V 2N trifásico
Conectar los 4 hilos a la instalación respetando el color de los hilos.
Un cable de alimentación
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 39
40
Estas encimeras deberán conectarse a la red mediante :
- Un cable de alimentación de 3 conductores de 2,5 mm
2
o de 5
conductores de 1,5 mm
2
(de los cuales el amarillo/verde va conectado a
tierra) resistento al calor, tipo BBF
- Una toma de corriente que se ajuste a la recomendación CEI83 o un
dispositivo interruptor omnipolar con una distancia de abertura entre
contactos de al menos 3 mm.
El fusible de instalación deberá ser de:
- 32 amperios para las encimeras de 3 o 4 fuegos
- Este aparato se ajusta a las directivas europeas 73/23/CEE y 89/336/CEE
Una caja de connexiones
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 40
44
PARA O TÉCNICO QUALIFICADO
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Respeite escrupulosamente as seguintes indicações :
• As paredes situadas por cima da bancada que sustenta a placa de cozinha,
assim como aquelas que estiverem muito próximas, deverão ser resistentes ao
calor.
• Os revestimentos laminados, assim como a cola que os fixa deverão resistir ao
calor para evitar qualquer tipo de deterioração.
• A presença de um espaço de ventilação por baixo e por trás da placa permite
melhorar o seu funcionamento, garantindo o seu arrefecimento qualquer que seja
o tipo de instalação escolhido.
• A placa não deverá ser instalada por cima de um lava-loiça, de uma
máquina de lavar roupa, de um frigorífico ou de uma arca congeladora.
Como técnico qualificado, é o único competente para efectuar a instalação e ligação dos
aparelhos De Dietrich.
Eis a razão pela qual a nossa garantia se aplica, única e exclusivamente aos aparelhos
cuja instalação e ligação tenham sido efectuadas sob a sua responsabilidade, em
conformidade com as disposições dos decretos e regras de instalação em vigor no seu
país.
A empresa De Dietrich não se responsabiliza pelas consequências advindas do
incumprimento desta condição. Estas serão da única e exclusiva responsabilidade do
instalador.
Protecção contra queimaduras: tipo Y aelon CEI 335-2-6
Al conexión la placa y trasun cese de corriente, una indicación se iluminará sobre el indicador. Esta
indicación se apaga automáticamente al cabo de 30 segundos, o en cuante primera pulsar una
tecla. Esta indicación es corriente y es para el sercicio técnico. El usuario en ningún caso no debe
se servir del indicación.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 44
46
Sobre um forno
ESCOLHA DO TIPO DE INSTALAÇÃO
sobre um móvel vazio ou divisória a simular gaveta
sobre um forno
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Sobre um móvel vazio
10 mm
móvel
espaço vazio
parte da frente do
A placa poderá ser encastrada directamente na bancada, sobre o forno, desde que fique
a uma distância mínima de 10 mm deste.
As placas vitro-electrónicas estão equipadas com um sistema de segurança térmica que
as protege em caso de sobreaquecimento, colocando-as em modo “stand by” até ao
arrefecimento de todos os elementos do aparelho.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 46
47
PT
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Consoante o modelo que escolheu, a placa ser-lhe á entregue :
Tipo H05 BBF secção 1,5 mm
2
, com 5 condutores, um dos quais de ligação à terra
(amarelo/verde).
O cabo deverá estar ligado à rede de alimentação através de uma tomada de corrente,
em conformidade com a Publicação CEI 83, ou de um dispositivo de corte omnipolar
com, pelo menos, 3 mm de abertura de contactos.
Se o cabo de alimentação se encontrar danificado ou se desejar substituí-lo, deverá
contactar o seu Serviço Pós-venda, uma vez que serão necessários utensílios especiais
com caixa de derivação
O fusível da instalação deverá ser de :
-
32 amperes para as placas de 3 ou 4 elementos
- 16 amperes para as placas de 2 elementos.
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas 73/23/CEE e
89/336/CEE
.
- 230 V monofásica
Ligue os três fios à instalação, respeitando as suas cores.
castanho
azul
Neutro
ligação à terra
fase
preta
verde/amarelo
Neutr0
Fase 2
Fase 1
verde/amarelo
N L
N
L1
L2
NOTA :
Separe os dois fios
de fase L1 e L2
antes da ligação.
castanho
azul
preta
Neutr0
Fase
N L
azul
preta
- 400 V 2N trifásica
Ligue os 4 fios à instalação, respeitando as sua cores.
com um cabo de alimentação
ligação à terra
ligação à terra
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 47
48
Estas placas deverão ser ligadas à rede de alimentação através de :
- um cabo de alimentação : com 3 condutores de 2,5 mm
2
ou 5 condutores de
1,5 mm
2
(um dos quais de ligação à terra - amarelo/verde) resistando
ao calor, tipo BBF
- uma tomada de corrente, em conformidade com a Publicação CEI83 ou
através de um dispositivo de corte omnipolar com, pelo menos, 3 mm de
abertura de contactos.
O fusível da instalação deverá ser de :
-
32 amperes para as placas de 3 ou 4 elementos
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas 73/23/CEE e
89/336/CEE
.
Com uma caixa de terminais
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 48
49
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 49
TEM réseau De Dietrich
7, rue Henri Becquerel 92854 RUEIL-MALMAISON Cedex
TEL: 01 47 16 69 50 FAX: 01 47 16 69 89
SA S au capital de 261.560.000Francs RCS NANTERRE B 393 306 857 - CCP Paris 22 175 32 S
9953 8512 10/01
0 825
06 16 04
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

De Dietrich WN3538E1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para