Wacker Neuson G3.7A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G3.7A es un generador portátil que ofrece una solución de energía confiable para una variedad de aplicaciones. Con un potente motor Honda y un diseño compacto, es ideal para proporcionar energía a herramientas, equipos y dispositivos electrónicos en lugares de trabajo remotos o durante cortes de energía. Su tanque de combustible de gran capacidad garantiza un funcionamiento prolongado, mientras que su panel de control intuitivo facilita su uso.

El Wacker Neuson G3.7A es un generador portátil que ofrece una solución de energía confiable para una variedad de aplicaciones. Con un potente motor Honda y un diseño compacto, es ideal para proporcionar energía a herramientas, equipos y dispositivos electrónicos en lugares de trabajo remotos o durante cortes de energía. Su tanque de combustible de gran capacidad garantiza un funcionamiento prolongado, mientras que su panel de control intuitivo facilita su uso.

www.wackergroup.com
0007189 112
09.2005
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
G 3.7A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 3.7A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007189 - 112
3
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
40
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
44
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
46
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
48
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
51
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
52
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
54
Regulator Receptacle Kit
Satz-Regulatorsteckdose
Juego de tomacorriente del regulador
Jeu de prise de courant du régulateur
56
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 3.7A
Indice
Table des matières
6
0007189 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089251 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2 0089691 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
3 0089750 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
4 0089316 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
5 0087734 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,787 x 1,5
6 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
8 0010880 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
9 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Câble de mise à la terre
10 0088153 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20
12 0087297 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
13 0089327 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0071073 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6
G 3.7A
Engine
Motor
Motor
Moteur
0007189 - 112
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0088501 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0088489 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
3 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
3 0082949 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/250V
3 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
4 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
4 0115479 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
4 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
5 0089118 4
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0089117 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
6 0089120 4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
6 0089119 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
7 0089594 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
8 0089121 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
1,6A
9 0088169 1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
16A
9 0088237 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 6
10 0088237 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 6
10 0114263 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
11 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
11 0088174 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
11 0089849 2
Kit-GFI receptacle
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
12 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
12 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
12 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
13 0085172 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
G 3.7A
Control Box/Fuel Tank Assembly
Kontrollkasten/Kraftstofftank Komplett
Caja de Control/Conjunto Tanque de Combustible
Boîtier de Commande/Réservoir de Carburant
0007189 - 112
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086994 4
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16
2 0085908 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0085910 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0085953 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
5 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
6 0086746 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0010368 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
8 0085909 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0086995 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 45
10 0086994 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16
11 0085911 1
Electromagnet core
Kern
Núcleo
Noyau
12 0089122 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
12 0089123 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13 0011570 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M4 x 16
5Nm/3ft.lbs
14 0086701 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
15 0084619 1
Rivet
Niet
Remache
Rivet
16 0087058 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Pièce d'écartement
0,25 OD x 0,25
17 0010370 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
18 0013601 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
G 3.7A
Engine Auto Idle Assembly
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
0007189 - 112
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087825 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
2 0111720 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3 0111730 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
75mm
4 0087819 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0087050 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
5/16-24 x 8,860in
6 0025649 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
7 0089664 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 34
8 0025554 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
32Nm/23ft.lbs
9 0087333 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
10 0118985 1
Kit-stator
Statorsatz
Juego de estator
Jeu de stator
11 0111764 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0087841 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
13 0116378 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
14 0088274 1
Choke
Choke
Estrangulador
Etrangleur
15 0087053 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M5 x 25
16 0087815 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0116464 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
18 0087054 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16-24in
18Nm/13ft.lbs
19 0087838 2
Brush assembly
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
20 0087838 1
Brush assembly
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
21 0087839 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
22 0116465 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
23 0088213 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
24 0112058 1
Connector housing, 4 pole,plug
4-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
24 0083679 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
G 3.7A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0007189 - 112
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0112057 1
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connexion
25 0088514 4
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
26 0088168 1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
27 0011439 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
28 0010365 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
30 0112206 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0025648 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
32 0052203 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbs
33 0114199 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50in ID
34 0114088 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 28,25in
35 0112161 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
G 3.7A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0007189 - 112
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0089273 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
4 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
6 0074647 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
7 0074654 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
8 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
9 0081623 1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
10 0074653 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
12 0074651 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
13 0074649 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
15 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
16 0075795 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
G 3.7A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007189 - 112
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081667 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
2 0089274 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3 0071700 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
G 3.7A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0007189 - 112
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074661 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3 0081625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0074663 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
G 3.7A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0007189 - 112
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089275 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
2 0070992 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
5 0074683 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
7 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
8 0074681 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
10 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
11 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
12 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
13 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
14 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
15 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
G 3.7A
Rocker Arms/Valves/Camshaft
Kipphebel/Ventile/Nockenwellen
Balancines/Válvulas/Arboles de Levas
Culbuteurs/Soupapes/Arbres à Cames
0007189 - 112
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074680 1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
2 0074673 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
4 0089280 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0089276 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
6 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
8 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
9 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
10 0054056 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
11 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
12 0089277 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
13 0081641 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
15 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
16 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
17 0070966 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10Nm/7ft.lbs
18 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
G 3.7A
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
0007189 - 112
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089278 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
4 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081644 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081650 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0089279 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0081653 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
13 0081655 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
G 3.7A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0007189 - 112
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0081619 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0081630 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
2 0074765 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3 0081629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
5 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
6 0089294 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
7 0081614 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 8
8 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
12 0074756 1
Set-choke valve
Starterklappe
Juego
estrangulador
13 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
15 0074759 1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
16 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
17 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
18 0074762 1
Set-float chamber
Schwimmergehäuse
Juego-taza
Jeu-chambre
19 0074760 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
20 0089295 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
21 0089296 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
22 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
23 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
24 0089281 1
Set-collar
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
G 3.7A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0007189 - 112
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0084654 1
Set-pilot jet
Satz-Leerlaufdüse
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
40
26 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
G 3.7A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0007189 - 112
43
Governor
Regler
G 3.7A
Regulador
Régulateur
44
0007189 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074731 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
3 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0074735 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
5 0074732 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7 0084655 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
8 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
9 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
10 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
G 3.7A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0007189 - 112
45
Wheel Kit
Radsatz
G 3.7A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
52
0007189 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111659 1
Kit-transport wheel
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
2 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
3 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4 0086138 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,3601 ID x 0,400
5 0150141 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
6 0086045 2
Plug-cap
Stopfen
Tapón
Bouchon
1 in
7 0111663 7
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
8 0111664 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
10 0111678 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
11 0111567 7
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,23 x 0,500
12 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25
G 3.7A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0007189 - 112
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157176 1
Kit-transport wheel
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
501 0157902 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
16 x 725
502 0157034 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
503 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
504 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
505 0086045 2
Plug-cap
Stopfen
Tapón
Bouchon
1 in
506 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
507 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
508 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
509 0159003 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
510 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
511 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
512 0160875 2
U-bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 3/4 x
2.25
513 0010649 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
514 0111567 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,23 x 0,500
G 3.7A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0007189 - 112
55
Regulator Receptacle Kit
Satz-Regulatorsteckdose
G 3.7A
Juego de tomacorriente del regulador
Jeu de prise de courant du régulateur
56
0007189 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116711 1
Kit-receptacle
Satz-Steckdose
Juego de tomacorriente
Jeu de prise de courant
30A
2 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
3 0116860 1
Module
Modul
Módulo
Module
4 0088831 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
5 0088826 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 3.7A
Regulator Receptacle Kit
Satz-Regulatorsteckdose
Juego de tomacorriente del regulador
Jeu de prise de courant du régulateur
0007189 - 112
57

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0007189 112 09.2005 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables G 3.7A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 3.7A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007189 - 112 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 3.7A Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 40 Governor Regler Regulador Régulateur 44 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 46 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 48 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 51 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 52 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 54 Regulator Receptacle Kit Satz-Regulatorsteckdose Juego de tomacorriente del regulador Jeu de prise de courant du régulateur 56 6 0007189 - 112 Engine Motor Motor Moteur G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0089251 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0089691 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 3 0089750 4 Rivet Niet Remache Rivet 4 0089316 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 5 0087734 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 0,787 x 1,5 6 0030066 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 7 0010895 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M6 8 0010880 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M6 9 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Câble de mise à la terre 10 0088153 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0088535 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 12 0087297 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 13 0089327 2 Bracket Konsole Soporte Support 14 0071073 1 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 0007189 - 112 9 40 x 20 M4 x 6 Control Box/Fuel Tank Assembly Kontrollkasten/Kraftstofftank Komplett Caja de Control/Conjunto Tanque de Combustible Boîtier de Commande/Réservoir de Carburant G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0088501 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 0088489 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 3 0010370 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 3 0082949 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/250V 3 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 4 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 4 0115479 1 Control Betätigung Regulador Commande 4 0010370 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5 0089118 4 Pin Stift Pasador Goupille 5 0089117 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 6 0089120 4 Sleeve Hülse Manguito Douille 6 0089119 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 7 0089594 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 8 0089121 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 1,6A 9 0088169 1 Circuit breaker Stromunterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 16A 9 0088237 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 6 10 0088237 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 6 10 0114263 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 11 0010370 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 11 0088174 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 11 0089849 2 Kit-GFI receptacle Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 12 0082948 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A/125V 12 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 12 0010370 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 13 0085172 9 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 0007189 - 112 11 M4 41Nm/30ft.lbs Engine Auto Idle Assembly Satz - Auto Idle Conjunto - Auto Idle Ensemble - Auto Idle G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086994 4 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 2 0085908 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0085910 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0085953 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 5 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis Soporte Support Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 16 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 6 0086746 1 Bracket Konsole 7 0010368 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 8 0085909 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0086995 1 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 45 10 0086994 1 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M6 x 16 11 0085911 1 Electromagnet core Kern Núcleo Noyau 12 0089122 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 12 0089123 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 13 0011570 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 14 0086701 1 Lever Hebel Palanca Levier 15 0084619 1 Rivet Niet Remache Rivet 16 0087058 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Pièce d'écartement 0,25 OD x 0,25 17 0010370 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 18 0013601 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 0007189 - 112 15 M6 M4 x 16 5Nm/3ft.lbs Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0087825 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 0111720 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 3 0111730 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 4 0087819 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0087050 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 5/16-24 x 8,860in 6 0025649 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 7 0089664 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 34 8 0025554 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1in 0087333 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 10 0118985 1 Kit-stator Statorsatz Juego de estator Jeu de stator 11 0111764 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0087841 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 13 0116378 4 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0088274 1 Choke Choke Estrangulador Etrangleur 15 0087053 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 16 0087815 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0116464 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 18 0087054 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5/16-24in 19 0087838 2 Brush assembly Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 20 0087838 1 Brush assembly Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 21 0087839 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 22 0116465 3 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0088213 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 24 0112058 1 Connector housing, 4 pole,plug 4-Pol Stecker Enchufe Fiche 24 0083679 4 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 9 0007189 - 112 17 75mm 32Nm/23ft.lbs M5 x 10 M5 x 25 18Nm/13ft.lbs M5 x 20 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0112057 1 Connector housing Anschluß-Gehäuse Conector Connexion 25 0088514 4 Receptacle terminal Klemme Terminal Borne 26 0088168 1 Wire way housing Spiraltülle Envoltura alambrada Enroulement de câbles 27 0011439 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 30 28 0010365 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 30 0112206 1 Plate Platte Placa Plaque 31 0025648 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16in 32 0052203 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-24 x 7/8in 33 0114199 1 Bushing Buchse Buje Douille 0,50in ID 34 0114088 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3/16 x 28,25in 35 0112161 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 0007189 - 112 19 49Nm/36ft.lbs 18Nm/13ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074655 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0089273 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 4 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 5 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 6 0074647 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 80 Perno prisionero Boulon M8 x 47 49Nm/36ft.lbs 7 0074654 2 Stud Gewindebolzen 8 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 9 0081623 1 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 10 0074653 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 12 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 127 13 0074649 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 14 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 15 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 0075795 1 Tube Rohr Tubo Tube 0007189 - 112 25 11,9 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081667 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 2 0089274 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0071700 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0007189 - 112 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston Kolben Pistón Piston G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074661 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 0007189 - 112 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rocker Arms/Valves/Camshaft Kipphebel/Ventile/Nockenwellen Balancines/Válvulas/Arboles de Levas Culbuteurs/Soupapes/Arbres à Cames G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089275 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 2 0070992 1 Spring Feder Resorte Ressort 3 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 4 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 5 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 6 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 7 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 8 0074681 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 10 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 11 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 12 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 13 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 14 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 0007189 - 112 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 1/4-28in Flywheel/Blower Housing Schwungrad/Lüftergehäuse Volante/Cubierta Volant/Bouclier G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 2 0074673 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 3 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 4 0089280 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0089276 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 8 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 9 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 10 0054056 1 Stop button switch Haltknopf Botón de parada Bouton d'arrêt 11 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0089277 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 13 0081641 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 15 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 16 0081663 1 Wire Kabel Alambre Câble 17 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 18 0081611 0007189 - 112 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Starter Starter Arrancador Démarreur G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089278 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 2 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 4 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 6 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081644 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 8 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081650 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 10 0089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0081653 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 13 0081655 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 14 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 0007189 - 112 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0081619 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 1 0081630 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 2 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 3 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 5 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 6 0089294 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 7 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 12 0074756 1 Set-choke valve Starterklappe Juego estrangulador 13 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 15 0074759 1 Set-float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 16 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 17 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 18 0074762 1 Set-float chamber Schwimmergehäuse Juego-taza Jeu-chambre 19 0074760 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 20 0089295 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 21 0089296 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 22 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 23 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 24 0089281 1 Set-collar Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 0007189 - 112 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2 x 12 M3 x 8 88 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0084654 1 Set-pilot jet Satz-Leerlaufdüse Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 26 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0007189 - 112 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 Governor Regler Regulador Régulateur G 3.7A 44 0007189 - 112 Governor Regler Regulador Régulateur G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074731 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spring Feder Resorte Ressort 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 3 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 5 0074732 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 7 0084655 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 8 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 9 0085234 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 35 10 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 0007189 - 112 45 M6 10Nm/7ft.lbs Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue G 3.7A 52 0007189 - 112 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0111659 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-transport wheel Transportvorrichtung Juego de ruedas Jeu de roues 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 3 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 4 0086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,3601 ID x 0,400 5 0150141 1 Axle Achse Eje Essieu 6 0086045 2 Plug-cap Stopfen Tapón Bouchon 1 in 7 0111663 7 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,750in 8 0111664 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 10 0111678 2 Handle Handgriff Manija Poignée 11 0111567 7 Cap Kappe Tapa Couvercle 0,23 x 0,500 12 0010499 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 0007189 - 112 53 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157176 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-transport wheel Transportvorrichtung Juego de ruedas Jeu de roues 501 0157902 1 Axle Achse Eje Essieu 502 0157034 2 Tube Rohr Tubo Tube 503 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 504 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 505 0086045 2 Plug-cap Stopfen Tapón Bouchon 1 in 506 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 507 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 508 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 x 1 509 0159003 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 510 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 511 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 512 0160875 2 U-bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 513 0010649 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 514 0111567 4 Cap Kappe Tapa Couvercle 0,23 x 0,500 0007189 - 112 55 16 x 725 10.1 x 2.75 x 5/8 1/4-20 x 3/4 x 2.25 Regulator Receptacle Kit Satz-Regulatorsteckdose Juego de tomacorriente del regulador Jeu de prise de courant du régulateur G 3.7A 56 0007189 - 112 Regulator Receptacle Kit Satz-Regulatorsteckdose Juego de tomacorriente del regulador Jeu de prise de courant du régulateur G 3.7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116711 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-receptacle Satz-Steckdose Juego de tomacorriente Jeu de prise de courant 30A 0088827 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 3 0116860 1 Module Modul Módulo Module 4 0088831 1 Wire Kabel Alambre Câble 5 0088826 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0007189 - 112 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wacker Neuson G3.7A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G3.7A es un generador portátil que ofrece una solución de energía confiable para una variedad de aplicaciones. Con un potente motor Honda y un diseño compacto, es ideal para proporcionar energía a herramientas, equipos y dispositivos electrónicos en lugares de trabajo remotos o durante cortes de energía. Su tanque de combustible de gran capacidad garantiza un funcionamiento prolongado, mientras que su panel de control intuitivo facilita su uso.

En otros idiomas