Toto CST423 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
9
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
¡Gracias Por Elegir TOTO! ..................................................................................................9
Herramientas Necesarias Común ......................................................................................9
Incluía Partes ........................................................................................................................9
Antes de la Instalación .......................................................................................................10
Procedimiento de Instalación .......................................................................................10-12
Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque
de la Cisterna ................................................................................................................13-14
Cuidado y Limpieza ........................................................................................................... 15
Garantía .............................................................................................................................. 16
Dimensiones Preliminares ................................................................................................ .24
Refacciones ........................................................................................................................ 25
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
HERRAMIENTAS NECESARIAS COMÚN
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
INCLUDED PARTS
• Llave Ajustable de 10 Pulgadas
• Nivel de Carpintero
• Sierra Para Metales
• Cinta Para Medir
MATERIALES ADICIONALES (NO SUMINISTRADOS POR TOTO):
• Sello/Anillo de Cera
• Pernos de Montaje pra la Brida del Suelo
(Generalmente 2 pernos en T, 2 rondanas, y 2 tuercas)
• Línea Abastecedora de Agua
• Silla del inodoro (Se recomienta silla TOTO SoftClose)
• Pinzas Manuales
• Destornillador de Cabeza Plana
• Espátula
Porcelana Recipiente
Tanque
a b
c
d
e f
Tapa del Tanque
Empaquetadura
Tanque - Recipiente
Herrajes pra el Tanque y Recipiente
a. Pernos (metálicos) - 2 c. Rondanas (metálicos) - 4
b. Rondanas (goma) - 2 d. Tuercas (metálicas) - 4
Tapas de la Brida (Para el Recipiente)
e. Tapas (plástica) - 2
f. Base (plástica) - 2
ESPAÑOL
10
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.
-rofni neneitnoc senoiccurtsni satsE .setneilc sol a senoiccurtsni sal enoicroporP
mación sobre el mantenimiento y la garantía.
Si es necesario, quite el inodoro existente.
Con el n que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente, la fontanería gruesala,
distancia desde la pared hasta el centro de la brida del suelo, debe ser al menos 12
pulgadas para la mayoría de los modelos. Modelos con gruesala fontanería 10 pulgadas
tienen números de modelo que terminan en "0.10", por ejemplo C744EF.10.
¡IMPORTANTE!
Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de
alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-to-
back”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es
cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor,
póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación.
Doble Combinación WYE / 1/8 Curva
Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz
NO
ogeul ,oleus led adirb al ed dadeicus al eipmiL )1
instale los nuevos pernos de montaje (no
suministrados) en las ranuras de la brida del
suelo (ver Ilustración 1). La cabeza del perno
debe insertarse en la ranura con el vástago
roscado apuntando hacia arriba.
ed odadiuc ohcum noc orodoni la atleuv éD )2
modo que quede mirando hacia abajo sobre
un acolchonado. Presione firmemente un
nuevo anillo de cera de recipiente (no sumi-
nistrado) sobre el encastre circular alrededor
de la apertura de salida (ver Ilustración 2).
Levante el inodoro en dirección vertical y
suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la
brida del suelo. Con el inodoro debidamente
alineado, presione firmemente a ambos lados
del recipiente (ver Ilustración 3).
anu et neipicer le aveum oN :NÓICUACE RP
las tuercas y aprietélas igualmente hasta
que el inodoro quede ajsutado a la brida
del suelo. Instale las tapas de los pernos.
(ver Ilustración 3). No apriete demasiado las
tuercas a los daños a la taza porcelana.
Ill. 1
Pared
Fontanería
Gruesa
Brida del Suelo
C/L
Válvula de
Suministro
C/L
Ill. 2
Anillo de
Cera
Horn
Tapa
Tuerca *
Rondana *
Base de
la Tapa
Base del
Recipiente
Tres Puntos de Contacto
* No Suministrados
Ill. 3
ESPAÑOL
11
Procedimiento de Instalación (continuación)
NO
NO
SI
Ill. 6
Ill. 4
Ill. 5
Empaquetadura
tanque-recipiente
1
3
2
NO TA: Tres untos de Contacto:
El recipiente del inodoro tiene tres puntos de
contacto, los cuales deberán tocar la parte
de abajo del tanque cuando se es instalado
debidamente. La ubicación de estos puntos
puede ser vista en la parte del recipiente donde
debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero
izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero
central (3). Recuerde estos tres puntos cuando
esté instalando el tanque. en la parte del recipi-
ente donde debe ir el tanque. Los tres puntos
son delantero izquierdo (1), delantero derecho
(2), y tracero central (3). Recuerde estos tres
puntos cuando este instalando el tanque.
3) Dé vuelta al inodoro de modo que quede mi-
rando hacia abajo sobre algún acol chonado.
Inspeccione la tuerca pequeña de la válvula
de llenado y la tuerca grande de la válvula
de vaciado para garantizar la conexión (ver
Ilustración 4). Trate de apretar las turcas con
su mano. Si aún siguen holgadas, apriételas
manual mente y dé 1/4 de vuelta adicional a
la tuer ca pequeña de la válvula de llenado y
1/2 vuelta a la tuerca grande de la válvula de
vaciado.
Coloque la empaquetadura del tanque-recip-
iente sobre la tuerca de la válvula de vaciado.
Mientras presiona hacia abajo, despliegue
la empaquetadura sobre la tuerca hasta que
esta toque el fondo del tanque. Un pequeño
espacio entre el fondo del tanque y la empa-
quetadura está permitido.
4) Acueste el tanque sobre su parte trasera.
Coloque una rondana de goma en el perno
metálico (ver Ilustración 5). Extienda su mano
dentro del tanque y coloque el perno a través
de uno de los orificios del fondo del tanque.
En la parte de afuera del tanque, coloque una
rondana metálica y una tuerca en el perno.
apriete la turca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta
adicional a la tuerca con la llave para tubería.
Repita este proceso para el otro orificio del
tanque.
Levante el tanque y cuidadosa - mente guíe
los pernos metálicos para alinear el tanque con
el recipiente. Fije una rondana metálica y una
tuerca a cada perno. Apriete las tuercas con
sus dedos e inspeccione que el tanque haya
quedado nivelado. Una vez nivelado, apriete
los pernos igualmente hasta que el tanque
haga TRES PUNTOS DE CONTACTO con el
recipiente.
Tuerca Valvula
de Llenado
Tuerca Valvula
de Vaciado
Rondana
Metalica
Tuerca
Rondana de
Goma
Perno
Vista en Corte
3
1 & 2
3 Es-
pacio
1 & 2
3
1 & 2
Espacio
Puntos de Contacto
ESPAÑOL
12
Procedimiento de Instalación (continuación)
4
5
6
2
3
1
7/8” Rosca del Flotador
APRETAR SOLAMENTE
VUELTO MANUALMENTE
5) Descargue la línea de suministro de agua por
algunos segundos para remover cualquier
suciedad que haya entrado a la nueva vávula
de llenado. (Para construcciones nuevas y/o
adiciones, descargue la línea de suministro
de agua por más de 1 minuto para ayudar
a remover cualquier residuo de adhesivo
de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de
tubería que fueron usados para la nueva tu-
bería). Conecte la línea de suministro de agua
a la rosca de la válvula de llenado como se ve
en la parte de abajo del tanque del inodoro
(ver Ilustración 7). Apriete esta conexi ón con
sus dedos.
PR ECAUCIÓN: Evite usar una llave para
tubería al apretar la tubería ya que esto
podría dañar las roscas plásticas y/o causar
que la válvula de llenado rote dentro del
tanque.
NO TA: La presion de la línea de suministro de
agua debe ser de 20 a 80 psi estática.
6) No es necesario ajustar la válvula de relleno/
llave del flotador.
El agua se tendrá al nivel apropiado de forma
automática. Tire la cadena varias veces.
Controle que la válvula de la cisterna fun-
cione adecuadamente. Asegúrese de que la
cadena no esté enredada y que el brazo de la
cisterna se encuentre en la posición correcta.
7) Instale la tapa del tanque en el inodoro.
8) Instale el asiento del inodoro sobre el recip
ente, usando los herrajes de montaje de la
caja del asiento del inodoro (ver Ilustración 8).
Coloque la silla sobre el recipiente y rote la
bisagra hacia abajo. Posicione las piezas de
restricci ón de la silla debajo de las bisagras
de la silla. Introduzca el perno dentro de la
bisagra de la silla y a través del recipiente del
inodoro. Instale la tuerca plástica en el perno
desde la parte de abajo. Apriete los pernos
asegur ándolos. Instale las tapas.
NO TA: Apriete los pernos de la silla hasta
que la bisagra est é asegurada. La silla y
la tapa tendr án pequeños movimien tos
de lado a lado, esto es normal. Esta lib-
ertad de movimiento permite que la silla
SoftClose ® cierre sin que se golpee.
Ill. 7
Ill. 8
Bisagra de
la Silla
Tapa
Pemo
Plastico
Piezas de
Restriccion
Recipiente
1 - Tapa
2 - Perno Plasticot
3 - Bisagra de la Silla
4 - Seat Stopper
5 - Recipiente
6 - Tuerca Plastia
HERRAJES DE MONTAJE
Tuerca Platica
ESPAÑOL
13
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
DE LLENADO DEL TANQUE DE LA CISTERNA
Procedimiento de Instalación
1) Cierre el suministro de agua al excusado.
2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado.
le raipmil arap ademúh ajnopse al ecilitu y roiretna odanell ed aluvláv al etiuQ )4
orificio del tanque.
5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque.
al etsuja y odanll ed aluvláv al ed ogatsáv le ne ejatnom ed acreut al euqsornE )6
tuerca.
anu ne odanell ed aluvláv al ralatsni ed eserúgesA .odaisamed etsuja oN :AT ON
posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
oletsúja olós y odanell ed aluvláv al ed ogatsáv la auga ed ortsinimus le etcenoC )7
manualmente.
ne etnacirbul ecilitu oN .sacitsálp sazeip nos satsÉ .odaisamed etsuja oN :AT ON
ninguna conexión de suministro de agua.
obut led omertxe orto le etejus y aluvláv al ed elpin la oneller ed obut le etcenoC )8
de relleno al tubo de desagüe.
9)
tanque.
ed obut la adavired áres néibmat ,euqnat le enell auga le euq adidem A :AT ON
-
tal para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y
el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de
agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de
caer.
Ajuste del Nivel del Agua
Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las
siguientes válvulas de llenado:
Tipo A Tipo B
Nivel de agua
Tipo C
ESPAÑOL
14
Para una Válvula de Llenado Tipo A y C:
auga ed levin le arap acram al a erefeR
(WL) en la pared interior del tanque.
Permita que el agua llene el tanque. Gire
el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj en la dirección (+) para
aumentar la altura del nivel del agua. (ver
Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido
contrario a las agujas del reloj en la direc-
ción (-) para disminuir la altura del nivel
del agua. Tire la cadena para verificar el
nivel correcto del ajuste si es necesario.
Para la Válvula Tipo B:
aL .auga ed selevin ed setsuja yah oN
válvula de llanado nado se ha predeter-
minado de fábrica.
Parte Supe-
rior del Tubo de
Rebosadero/
Tubo de Relleno
W L
Ill. 1
Ajuste del Nivel del Agua (continuación)
ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
(Solo tanque del modelo ST453U))
¡ADVERTENCIA!
NO USE LIMPIADORES DE TAZAS DE
INODOROS DENTRO DEL TANQUE.
El uso de productos con altas concentraciones de cloro o productos derivados del
cloro puede dañar seriamente los accesorios del tanque y causar filtraciones o daños
a sus partes.
TOTO no se hace responsable por ningún tipo de falla o daño en los accesorios del
tanque causados por el uso de limpiadores de tazas de inodoros dentro del tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA
VÁLVULA DE DESCARGA
1. Cierre el suministro de agua y descargue el inodoro.
2. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre una
superficie limpia.
3. Levante la traba ubicada en la parte superior de la caja
de cambios de la palanca de descarga como se muestra.
4. Retire la caja de cambios y deje a un lado como se
muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2)
5. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla.
(ver Ill.3)
6. Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el
chorro de agua corriente para limpiarla. (ver Ill.4)
7. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga.
8. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y
presiónela suavemente para que entre y se asegure en su
lugar.
9. Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de
descarga y presione la traba para que la caja quede
asegurada en su lugar.
10. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre el
tanque.
11. Descargue el inodoro varias veces a fin de asegurarse
de que la palanca de descargue funcione normalmente.
12. Controle que el nivel de agua del inodoro sea el
adecuado y que no haya pérdidas.
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
ESPAÑOL
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
ST494M (CST494CEMFG)
1. Cierre el suministro de agua del inodoro.
2. Descargue el inodoro y elimine el agua restante
del tanque con una esponja.
3. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre
una superficie limpia.
4. Levante la traba ubicada en la parte superior de
la caja de cambios de la palanca de descarga como
se muestra.
5. Retire la caja de cambios y deje a un lado como se
muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2)
6. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla.
(ver Ill.3)
7. Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el
chorro de agua corriente para limpiarla. (ver Ill.4)
8. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga.
9. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y
presiónela suavemente para que entre y se asegure en su
lugar.
10. Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de
descarga y presione la traba para que la caja quede
asegurada en su lugar.
11. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre el
tanque.
12. Descargue el inodoro varias veces a fin de
asegurarse.
Jale la palanca de descarga hacia adelante para una
descarga completa y empuje hacia atrás para una descarga
ligera.
13. Revise el nivel de agua en el tanque e inspeccione si hay signos de fugas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA
VÁLVULA DE DESCARGA
ESPAÑOL
15A
16
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab -
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Pr
oducto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re
-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli -
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon -
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep
-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South
-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o (888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño
del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do
-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM
-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON
-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI
-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA
-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN
-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor
-
mación, llámenos al (888) 295-8134.

Transcripción de documentos

ÍNDICE ¡Gracias Por Elegir TOTO!..................................................................................................9 Herramientas Necesarias Común ......................................................................................9 Incluía Partes ........................................................................................................................9 Antes de la Instalación .......................................................................................................10 Procedimiento de Instalación .......................................................................................10-12 Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque de la Cisterna ................................................................................................................ 13-14 Cuidado y Limpieza ........................................................................................................... 15 Garantía .............................................................................................................................. 16 Dimensiones Preliminares................................................................................................ .24 Refacciones ........................................................................................................................ 25 La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. HERRAMIENTAS NECESARIAS COMÚN • • • • Llave Ajustable de 10 Pulgadas Nivel de Carpintero Sierra Para Metales Cinta Para Medir • Pinzas Manuales • Destornillador de Cabeza Plana • Espátula MATERIALES ADICIONALES (NO SUMINISTRADOS POR TOTO): • Sello/Anillo de Cera • Pernos de Montaje pra la Brida del Suelo (Generalmente 2 pernos en T, 2 rondanas, y 2 tuercas) • Línea Abastecedora de Agua • Silla del inodoro (Se recomienta silla TOTO SoftClose) INCLUDED PARTS Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque: Porcelana Recipiente Tapa del Tanque Tanque Herrajes pra el Tanque y Recipiente a b c Empaquetadura Tanque - Recipiente Tapas de la Brida (Para el Recipiente) d e a. Pernos (metálicos) - 2 c. Rondanas (metálicos) - 4 b. Rondanas (goma) - 2 d. Tuercas (metálicas) - 4 9 f e. Tapas (plástica) - 2 f. Base (plástica) - 2 ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! ANTES DE LA INSTALACIÓN  Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.  Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información sobre el mantenimiento y la garantía.  Si es necesario, quite el inodoro existente. ¡IMPORTANTE! Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-toback”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor, póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación. ESPAÑOL Doble Combinación WYE / 1/8 Curva Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz SÍ NO Con el fín que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente, la fontanería gruesala, distancia desde la pared hasta el centro de la brida del suelo, debe ser al menos 12 pulgadas para la mayoría de los modelos. Modelos con gruesala fontanería 10 pulgadas tienen números de modelo que terminan en "0.10", por ejemplo C744EF.10. Pared Brida del Suelo Válvula de Suministro C/L C/L Fontanería Gruesa PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego instale los nuevos pernos de montaje (no suministrados) en las ranuras de la brida del suelo (ver Ilustración 1). La cabeza del perno debe insertarse en la ranura con el vástago roscado apuntando hacia arriba. 2) Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo que quede mirando hacia abajo sobre un acolchonado. Presione firmemente un nuevo anillo de cera de recipiente (no suministrado) sobre el encastre circular alrededor de la apertura de salida (ver Ilustración 2). Levante el inodoro en dirección vertical y suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo. Con el inodoro debidamente alineado, presione firmemente a ambos lados del recipiente (ver Ilustración 3). PRECAUCIÓN: No mueva el recipien te una las tuercas y aprietélas igualmente hasta que el inodoro quede ajsutado a la brida del suelo. Instale las tapas de los pernos. (ver Ilustración 3). No apriete demasiado las tuercas a los daños a la taza porcelana. 10 Ill. 1 Ill. 2 Anillo de Cera Horn Ill. 3 Tapa Tuerca * Rondana * Base de la Tapa Base del Recipiente * No Suministrados Tres Puntos de Contacto Procedimiento de Instalación (continuación) NOTA: Tres untos de Contacto: El recipiente del inodoro tiene tres puntos de contacto, los cuales deberán tocar la parte de abajo del tanque cuando se es instalado debidamente. La ubicación de estos puntos puede ser vista en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando esté instalando el tanque. en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando este instalando el tanque. 3 Ill. 4 Tuerca Valvula de Llenado 11 Tuerca Valvula de Vaciado Empaquetadura tanque-recipiente Ill. 5 Rondana Metalica Rondana de Goma Tuerca Perno Vista en Corte Ill. 6 SI 4) Acueste el tanque sobre su parte trasera. Coloque una rondana de goma en el perno metálico (ver Ilustración 5). Extienda su mano dentro del tanque y coloque el perno a través de uno de los orificios del fondo del tanque. En la parte de afuera del tanque, coloque una rondana metálica y una tuerca en el perno. apriete la turca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta adicional a la tuerca con la llave para tubería. Repita este proceso para el otro orificio del tanque. Levante el tanque y cuidadosa - mente guíe los pernos metálicos para alinear el tanque con el recipiente. Fije una rondana metálica y una tuerca a cada perno. Apriete las tuercas con sus dedos e inspeccione que el tanque haya quedado nivelado. Una vez nivelado, apriete los pernos igualmente hasta que el tanque haga TRES PUNTOS DE CONTACTO con el recipiente. 2 1 ESPAÑOL 3) Dé vuelta al inodoro de modo que quede mirando hacia abajo sobre algún acol chonado. Inspeccione la tuerca pequeña de la válvula de llenado y la tuerca grande de la válvula de vaciado para garantizar la conexión (ver Ilustración 4). Trate de apretar las turcas con su mano. Si aún siguen holgadas, apriételas manual mente y dé 1/4 de vuelta adicional a la tuer ca pequeña de la válvula de llenado y 1/2 vuelta a la tuerca grande de la válvula de vaciado. Coloque la empaquetadura del tanque-recipiente sobre la tuerca de la válvula de vaciado. Mientras presiona hacia abajo, despliegue la empaquetadura sobre la tuerca hasta que esta toque el fondo del tanque. Un pequeño espacio entre el fondo del tanque y la empaquetadura está permitido. Puntos de Contacto 3 1&2 NO NO 3 Espacio 1&2 3 1&2 Espacio Procedimiento de Instalación (continuación) ESPAÑOL 5) Descargue la línea de suministro de agua por algunos segundos para remover cualquier suciedad que haya entrado a la nueva vávula de llenado. (Para construcciones nuevas y/o adiciones, descargue la línea de suministro de agua por más de 1 minuto para ayudar a remover cualquier residuo de adhesivo de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de tubería que fueron usados para la nueva tubería). Conecte la línea de suministro de agua a la rosca de la válvula de llenado como se ve en la parte de abajo del tanque del inodoro (ver Ilustración 7). Apriete esta conexi ón con sus dedos. PRECAUCIÓN: Evite usar una llave para tubería al apretar la tubería ya que esto podría dañar las roscas plásticas y/o causar que la válvula de llenado rote dentro del tanque. Ill. 7 7/8” Rosca del Flotador APRETAR SOLAMENTE VUELTO MANUALMENTE Ill. 8 Bisagra de la Silla Tapa Pemo Plastico Piezas de Restriccion NOTA: La presion de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80 psi estática. Recipiente 6) No es necesario ajustar la válvula de relleno/ llave del flotador. Tuerca Platica El agua se tendrá al nivel apropiado de forma automática. Tire la cadena varias veces. Controle que la válvula de la cisterna funcione adecuadamente. Asegúrese de que la cadena no esté enredada y que el brazo de la cisterna se encuentre en la posición correcta. 7) Instale la tapa del tanque en el inodoro. 8) Instale el asiento del inodoro sobre el recip ente, usando los herrajes de montaje de la caja del asiento del inodoro (ver Ilustración 8). Coloque la silla sobre el recipiente y rote la bisagra hacia abajo. Posicione las piezas de restricci ón de la silla debajo de las bisagras de la silla. Introduzca el perno dentro de la bisagra de la silla y a través del recipiente del inodoro. Instale la tuerca plástica en el perno desde la parte de abajo. Apriete los pernos asegur ándolos. Instale las tapas. NOTA: Apriete los pernos de la silla hasta que la bisagra est é asegurada. La silla y la tapa tendr án pequeños movimien tos de lado a lado, esto es normal. Esta libertad de movimiento permite que la silla SoftClose ® cierre sin que se golpee. 12 HERRAJES DE MONTAJE 1 2 3 4 5 6 1 - Tapa 2 - Perno Plasticot 3 - Bisagra de la Silla 4 - Seat Stopper 5 - Recipiente 6 - Tuerca Plastia INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DE LA CISTERNA Procedimiento de Instalación 1) Cierre el suministro de agua al excusado. 2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja. 3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado. 4) Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el orificio del tanque. 6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la tuerca. NOTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga. 7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo manualmente. NOTA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en ninguna conexión de suministro de agua. 8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de relleno al tubo de desagüe. 9) tanque. NOTA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de tal para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer. Ajuste del Nivel del Agua Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las siguientes válvulas de llenado: Tipo A Tipo B Tipo C Nivel de agua 13 ESPAÑOL 5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque. Ajuste del Nivel del Agua (continuación) Para una Válvula de Llenado Tipo A y C: Refere a la marca para el nivel de agua (WL) en la pared interior del tanque. Permita que el agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del nivel del agua. (ver Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección (-) para disminuir la altura del nivel del agua. Tire la cadena para verificar el nivel correcto del ajuste si es necesario. ESPAÑOL Para la Válvula Tipo B: No hay ajustes de niveles de agua. La válvula de llanado nado se ha predeterminado de fábrica. 14 Ill. 1 Parte Superior del Tubo de Rebosadero/ Tubo de Relleno WL INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE DESCARGA ESPAÑOL 1. Cierre el suministro de agua y descargue el inodoro. 2. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre una superficie limpia. 3. Levante la traba ubicada en la parte superior de la caja de cambios de la palanca de descarga como se muestra. 4. Retire la caja de cambios y deje a un lado como se muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2) 5. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla. (ver Ill.3) 6. Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el chorro de agua corriente para limpiarla. (ver Ill.4) 7. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga. 8. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y presiónela suavemente para que entre y se asegure en su lugar. 9. Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de descarga y presione la traba para que la caja quede asegurada en su lugar. 10. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre el tanque. 11. Descargue el inodoro varias veces a fin de asegurarse de que la palanca de descargue funcione normalmente. 12. Controle que el nivel de agua del inodoro sea el adecuado y que no haya pérdidas. Ill. 2 ESPAÑOL (Solo tanque del modelo ST453U)) Ill. 1 Ill. 3 Ill. 4 CUIDADO Y LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! NO USE LIMPIADORES DE TAZAS DE INODOROS DENTRO DEL TANQUE. El uso de productos con altas concentraciones de cloro o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios del tanque y causar filtraciones o daños a sus partes. TOTO no se hace responsable por ningún tipo de falla o daño en los accesorios del tanque causados por el uso de limpiadores de tazas de inodoros dentro del tanque. 15 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE DESCARGA ST494M (CST494CEMFG) ESPAÑOL 1. Cierre el suministro de agua del inodoro. 2. Descargue el inodoro y elimine el agua restante del tanque con una esponja. 3. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre una superficie limpia. 4. Levante la traba ubicada en la parte superior de la caja de cambios de la palanca de descarga como se muestra. 5. Retire la caja de cambios y deje a un lado como se muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2) 6. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla. (ver Ill.3) 7. Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el chorro de agua corriente para limpiarla. (ver Ill.4) 8. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga. 9. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y Ill. 1 presiónela suavemente para que entre y se asegure en su lugar. 10. Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de descarga y presione la traba para que la caja quede asegurada en su lugar. 11. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre el tanque. 12. Descargue el inodoro varias veces a fin de asegurarse. Jale la palanca de descarga hacia adelante para una descarga completa y empuje hacia atrás para una descarga ligera. 13. Revise el nivel de agua en el tanque e inspeccione si hay signos de fugas. Ill. 2 Ill. 3 15A Ill. 4 GARANTÍA f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www. totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o (888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor mación, llámenos al (888) 295-8134. 16 - ESPAÑOL 1. TOTO garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re lámpago, tormenta eléctrica, etc. b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toto CST423 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación