IKEA DWF 447 W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SX
DX
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
11
10
12
11
10
820-870
min. 570min.
570
450
550
60
448
550
90
448
25
820-870820-870
130
5
3x16
6
820-870
min. 0,4 mmin.
0,4
m
0,3-10 bar0,3-10 bar
min. 0,00 mmin.
0,00
m
1,25 m1,25 m
1,50 m1,50 m
1,66 m1,66 m
4
N SF
1,14 m1,14 m
1,23 m1,23 m
1,78 m1,78 m
1/2”
3/4”
S
min. 0,4 mmin.
0,4 m
0,3-10 bar0,3-10 bar
min. 0,5 mmin.
0,5 m
max. 1,10 mmax.
1,10
m
9
8
1
2
8
9
ATTENZIONE:
IMPORTANT:
ATTENTION:
WICHTIG:
ATENÇÃO:
IMPORTANTE:
ATTENZIONE:
IMPORTANT:
ATTENTION:
WICHTIG:
ATENÇÃO:
IMPORTANTE:
Montarelaporta e regolare la tensione delle molle laterali prima dell’installazione.
Doortemplate,do not destroy. Fit door and adjust hinge tension before installation.
Apresmontàgede la porte, regler la tension des ressorts lateraux avant l’installation.
Türmontieren,Türfedern vor Einbau einstellen.
Antesdainstalação, monte a porta e regule a tensão das molas laterais.
Montarlapuerta y regular los muellas laterales entes de la instalación.
Montarelaporta e regolare la tensione delle molle laterali prima dell’installazione.
Door
template,donot destroy. Fit door and adjust hinge tension before installation.
Apres
montàgedela porte, regler la tension des ressorts lateraux avant l’installation.
Tür
montieren,Türfedernvor Einbau einstellen.
Antes
dainstalação,monte a porta e regule a tensão das molas laterais.
Montar
lapuertay regular los muellas laterales entes de la instalación.
1
9
5
7
0
0
0
5
0
0
0
19
5
7
0
0
0
500
0
S
X
S
X
D
X
DX
Sicurezzacontrogli allagamenti
Lascatoladella sicurezza anti-allagamento
montatasultubo, contiene parti elettriche.
E’pertantoproibitocollocare la scatola stessa
nell’acqua.Nelcaso in cui per una ragione qualsiasi
lascatolasubisca danni, togliere immediatamente la
presadicollegamento dalla rete elettrica.
Questosistemadi sicurezza protegge il vostro
appartamentodadanni dell’acqua. In caso di guasto al
tubodientrata o permeabilità del sistema della
macchina,l’entratadell’acqua viene interrotta.
Sicurezzacontrogli allagamenti
La
scatoladellasicurezza anti-allagamento
montata
sultubo,contiene parti elettriche.
E’pertanto
proibitocollocarela scatola stessa
nell’acqua.
Nelcasoin cui per una ragione qualsiasi
l
a
scatolasubiscadanni, togliere immediatamente la
p
resa
dicollegamentodalla rete elettrica.
Questo
sistemadisicurezza protegge il vostro
a
ppartamento
dadannidell
’a
cqua.Incaso di guasto al
t
u
bo
dientratao permeabilità del sistema della
macchina,
l’entratadell’acquaviene interrotta.
Aquastopsafetydevice
OperatingpressureDIN 44995.
Thevalvecasing on the water-stop hose contains
electricallycontrolledcomponents. It is should
not,therefore,be submersed in water.If the
housingbecomesdamaged the plug must be
removedfromthe soket.
TheAQUASTOPissafety device. The aquastop
assuresthatthe fresh water hose need only take the
stressofwater pressure during the actual timer water
isflowing.If the hose should begin to leak during this
time,themagnetic valve in the water spout cuts offthe
flow,andthehose is relieved of pressure.
Aquastopsafetydevice
Operating
pressureDIN44995.
The
valvecasingon the water-stop hose contains
electrically
controlledcomponents.It is should
not,
therefore,besubmersed in water.If the
housing
becomesdamagedthe plug must be
removed
fromthesoket.
TheAQUASTOPis
safetydevice.Theaquastop
assures
thatthefresh water hose need only take the
s
tress
ofwaterpressure during the actual timer water
is
flowing.Ifthe hose should begin to leak during this
time,
themagneticvalve in the water spout cuts off the
flow,
andthehose is relieved of pressure.
Paliersdesécurités pour empecher les fuites
Leboitierde sécuirité qui controle l’arrivée d’eau
estsituésur le tuyau et contient des parties
électriques.Ilne faut donc pas le tremper dans
l’eau.S’ilest endommagé pour une raison
quelconque,débranchezimmédiatement l’appareil
enretirantla prise.
Lesystèmeest doté de sept paliers de sécuritè pour
éviterlesfuites d’eau et protége ainsi votre logement
contred’eventuelsdègats matériels.
Siletuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
machinefuit,ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
Paliersdesécurités pour empecher les fuites
Le
boitierdesécuirité qui controle l’arrivée d’eau
est
situésurle tuyau et contient des parties
électriques.
Ilnefaut donc pas le tremper dans
l’eau.
S’ilestendommagé pour une raison
quelconque,
débranchezimmédiatementl’appareil
e
n
retirantlaprise.
Le
systèmeestdoté de sept paliers de sécuritè pour
éviter
lesfuitesd’eau et protége ainsi votre logement
contre
d’eventuelsdègatsmatériels.
Si
letuyaud’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
machine
fuit,cedispositif arrete l’ecoulement d’eau.
Aquastop
DerVentilkastenamWasserstop Schlauch
beinhaltetelektrischgesteuerte Bauteile.
Erdarfdeshalb nicht in Wassergetaucht werden.
SolltedasVentilkastengehausebeschadigt sein,
istunbedingtder Netzstecker aus zu ziehen.
Aquastop-Verlägerung
ImHandelkönnen längereAquastopschläuche
gekauftwerden,die von einem Fachmann mit dem
bestehendenAquastopschlauchausgetauscht
werdenmüssen.Bei einer elgenmächtigen
VerlängerungdesWasserzufuhrschlauchesträgt
derHerstellerkeine weitere Verantwortlichkelt.
DiesesWasserschutz-Systemschutzihre Wohnung
zuverlassingvorWasserschaden.Bei undichtem
Wasserzulaufschlauchoderundichtem
Maschinensystemwirdjeglicherweiterer Wasserzulauf
unterbunden.
Aquastop
Der
VentilkastenamWasserstopSchlauch
beinhaltet
elektrischgesteuerteBauteile.
Er
darfdeshalbnicht in Wassergetaucht werden.
Sollte
dasVentilkastengehausebeschadigtsein,
ist
unbedingtderNetzstecker aus zu ziehen.
Aquastop-Verlägerung
Im
HandelkönnenlängereAquastopschläuche
gekauft
werden,dievon einem Fachmann mit dem
bestehendenAquastopschlauch
ausgetauscht
werden
müssen.Beieiner elgenmächtigen
Verlängerung
desWasserzufuhrschlauchesträgt
der
Herstellerkeineweitere Verantwortlichkelt.
Dieses
Wasserschutz-SystemschutzihreWohnung
zuverlassing
vorWasserschaden.Beiundichtem
Wasserzulaufschlauch
oderundichtem
Maschinensystem
wirdjeglicherweitererWasserzulauf
unterbunden.
“Aquastop”porseptuplicado”
Elcajònde valvulas del tubo acquastop contiene
componenteseléctricos.Por este motivo no debe
sumergirseenagua. En caso de que el cajòn de
vàlvulasestuvieradanado, debe desconectarse de
laredeléctrica, desenchufando la clavija.
Elsistema“AQUASTOP”por septuplicado protegesu
viviendadeforma fiable e de danos por escapes de
agua.Secorta inmediatamente el suministro de agua
encasode cualquier fuga en tubos o en componentes
delaparato.
“Aquastop”porseptuplicado”
E
l
cajòndevalvulas del tubo acquastop contiene
c
omponentes
eléctricos.Poreste motivo no debe
sumergirse
enagua.En caso de que el cajòn de
vàlvulas
estuvieradanado,debe desconectarse de
la
redeléctrica,desenchufando la clavija.
El
sistema“AQUASTOP”porseptuplicado protegesu
vivienda
deformafiable e de danos por escapes de
agua.
Secortainmediatamente el suministro de agua
en
casodecualquier fuga en tubos o en componentes
de
l
aparato.
HRAQUASTOP-Zašita pred poplavom
Ovajsigurnosnisistem štiti vaš stan od štete koju može
uzrokovativoda.
Kuište ventila, odnosno sigumosne naprave,
namještenenacijevi, sadrži elektri nedjelove.
Zatojene smijete potopiti u vodu. U slu ajudase kutija
izbilokojeg razloga ošteti, odmah isklju iteaparatiz
elektrine mreže.
Usluèajukvara na dovodnoj cijevi ili u sluèaju
propuštanjanasistemu stroja za pranje posuða, prekida
sedovodvode.
è
è
è
è
è
HRAQUASTOP-Zašita pred poplavom
Ovaj
sigurnosnisistemštiti vaš stan od štete koju može
uzrokovati
voda.
Kuište
ventila,odnosnosigumosne naprave,
namještene
nacijevi,sadrži elektri nedjelove.
Zato
jenesmijete potopiti u vodu. U slu ajudase kutija
iz
bilokojegrazloga ošteti, odmah isklju iteaparatiz
elektrine
mreže.
U
sluèajukvarana dovodnoj cijevi ili u sluèaju
propuštanja
nasistemustroja za pranje posuða, prekida
se
dovodvode.
è
è
è
è
è
SLOAQUASTOP- Zašèita pred poplavo
Tavarnostnisistemvaruje vaše stanovanje pred škodo,
kibijo povzro ilavoda.V primeru okvare na dovodni
cevialiv primeru puš anjanasistemu pomivalnega
stroja,seprekine dovod vode.
Ohišjeventilaoz.
nedele.
Zatojene smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
škatlaizkakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma
izklopiteaparatiz elektri negaomrežja.
è
è
Varnostnenaprave,kije namešèena
nacevi,vsebuje elektriè
è
SLOAQUASTOP- Zašèita pred poplavo
Ta
varnostnisistemvaruje vaše stanovanje pred škodo,
ki
bijopovzro ilavoda.V primeru okvare na dovodni
cevi
alivprimeru puš anjanasistemu pomivalnega
s
troja,
seprekinedovod vode.
Ohišje
ventilaoz.
ne
dele.
Zato
jenesmete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
škatla
izkakršnegakolirazloga poškoduje, nemudoma
izklopite
aparatizelektri negaomrežja.
è
è
Varnostne
naprave,kijenamešèena
na
cevi,vsebujeelektriè
è
YUAQUASTOP-Çàøòèòa ïpeä ïoïëaâoì
Oaj a
yy.Ycy
ja oorpa orao ,o c y
aapa e p .
â áåçáåäíîñíè ñèñòåì â øñòaíîä øòåòå êî¼ó
ìîæåäaóçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj
öåâèèëèy cëy÷ajy ïðåêèäa ce oâoäa âoäe.
Êyžèøòåâeíòèaoäíocío áåçáåäíîñíe íaïðaâe,
ìoíòèðaíeíaöåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe.Çàòo
íecìeòåäaje ïoòaïœaòe âoä ë÷ajyäa ce
êóòè èç áèë ê çë øòåòè äìaxèêœ ÷èòå
ï òèç ëeêò è÷íe ìðeæå
YUAQUASTOP-Çàøòèòa ïpeä ïoïëaâoì
Oaj a
yy.Ycy
ja o or
pa orao,ocy
aapa e p .
â áåçáåäíîñíè
ñèñòåìâøñòaíîäøòåòå êî¼ó
ìîæå
äaóçpêîójeâoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj
öåâè
èëèycëy÷ajy ïðåêèäa ce oâoäa âoäe.
Êyžèøòå
âeíòèaoäíocíoáåçáåäíîñíe íaïðaâe,
ìoíòèðaíe
íaöåâè,caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe.Çàòo
íecìeòå
äajeïoòaïœaòe âoä ë÷ajyäa ce
êóòè èç
áèë ê çë øòåòè äìaxè êœ ÷èòå
ï òèç ëeêò è÷íe
ìðeæå
MKAQUASTOP- a
Oboj a ro o
aa.Bo ao ya eaoo
aoa
eecao yaoooaoa.
oeo c a
pa ec e p
eeoaceeeaja
a. y p
o,aapaoa
yeroe p apea.
Çàøòèòaoäïoïëaâ
çøòèòåí ñèñòåì øòèòèâaøèò còaí oä
ïoïëâ cëy÷ajyí øòeò ✠í äâ äíaòa
öåâê èëè ïaê aêo ïpoïyøòa ñèñòåì â ìaøèíaòaç
ìèœ ä âè, ce ïpeêèí â ä âä ò í â ä
Êyêèøòeò ía â íòëòoäíocío ía èrypíocíaò
íaï âaêojaeíaì ò íaíaöåâêaòa, coä æè
ëeêòpè÷íèä ë âèèç òoa íe ì ò ä òoïèòå
âoâoä Aêocecë ÷èîäáèëo êaêâè ï è÷èíè
êyêèøòeò äa ce oøòeòè ï òò âeä íaø
ècêë÷ òå oä ëeêò è÷íaò ì æ
MKAQUASTOP- a
Oboj a ro o
aa.
Bo a oyaeaoo
aoa
ee
cao yao o o a o a.
oeo c a
pa ec e p
eeoaceeea
ja
a. y p
o,
aapao a
yeroe p apea.
Çàøòèòa
ïoïëaâ
çøòèòåí ñèñòåì øòèòèâaøèò
còaíoä
ïoïëâ cëy÷ajyí øòeò ✠í äâ äíaòa
öåâê èëè
ïaêaêoïpoïyøòa ñèñòåì â ìaøèíaòaç
ìèœ ä âè,
ceïpeêèíâ ä â äò í â ä
Êyêèøòeò ía â íòëòoäíocío
íaèr ypíocíaò
íaï âa
êojaeíaì ò ía ía öåâêaòa, coä æè
ëeêòpè÷íèä ë âèè
çòoaíeì ò ä òoïèòå
âoâoä Aêo
cecë÷è îä áèëo êaêâè ï è÷èíè
êyêèøòeò äa
ceoøòeòè ï ò òâeä íaø
ècêë÷ òå oä ëeêò è÷íaò ì æ
3/4”
m
i
n
.
1
0
m
m
mi
n
.1
0
mm
3/4”
1/2”
SW32SW32
MIN
40cm
MIN
40cm
Cuø10Cu ø10
1 2 3 4 5
7 8 9 10 11
1
m
i
n
.
0
,
4
m
min.
0,4
m
0,3-10bar0,3-10bar
m
i
n
.
0
,
0
0
m
m
in.
0,0
0
m
1,25m1,25m
1,50m1,50m
1,66m1,66m
4
NSF
1,14m1,14m
1,23m1,23m
1,78m1,78m
1/2”
3/4”
S
m
i
n
.
0
,
5
m
m
in.
0,5
m
m
i
n
.
0
,
4
m
min.
0,4
m
m
a
x
.
1
,
1
0
m
ma
x.
1,
1
0
m
0,3-10bar0,3-10bar
8
8
2
0
-
8
7
0
8
2
0
-
87
0
2
820-
870
820-
870
3
3x16
820-
870
820-
870
5
6
11
10
12
11
10
m
i
n
.
5
m
m
min.
5
mm
6
9
1
2
8
9
12
7
Latosuperiore
Bordsupérieure
Upperedge
Oberkante
Latosuperiore
Bord
supérieure
U
pper
edge
Oberkante
Superficieinterna
Surfaceinterne
Innersurface
Innenfläche
Superficieinterna
S
u
rfa
ce
i
nt
ern
e
Innersurface
Innenfläche
4
4
8
448
1
6
-
2
4
16-24
6
5
0
-
7
2
0
65
0
-
7
20
82
0
-
8
7
0
8
20
-
87
0
m
i
n
.
5
7
0
min.
57
0
4
5
0
4
5
0
5
5
0
55
0
50
4
4
8
44
8
9
0
90
1
4
5
1
4
5
25
8
2
0
-
8
7
0
82
0
-
8
7
0
Zethemop één lijn met de bovenste rand van het
durpaneel.
Alinearrespectodel borde superior del panel puerta.
Alinhecoma borda superior do painel da porta.
Zethemop één lijn met de bovenste rand van het
durpaneel.
Alinear
respectodelborde superior del panel puerta.
Alinhe
comaborda superior do painel da porta.
Allinearealbordo superiore del pannello porta.
Alignwiththe top edge of the door panel.
Aligneraubord supérieur du panneau de la porte.
MitderOberkante der Dekorplatte fluchten.
Allinearealbordo superiore del pannello porta.
Align
withthetop edge of the door panel.
Aligner
aubordsupérieur du panneau de la porte.
Mit
derOberkanteder Dekorplatte fluchten.
min. 5 mmmin.
5
mm
820-870
820-870
2
3
1
19 570 0066 00
7
Lato superiore
Upper edge
Bord supérieure
Oberkante
Bovenzijde
Parte superior
Lado superior
Øverste side
Ovansida
Yläpuoli
Góra
Vrchní část
Felső oldal
Vrchná strana
Верхняя сторона
Lato superiore
Upper
edge
Bord
supérieure
Oberkante
Bovenzijde
Parte
superior
Lado
superior
Øverste
side
Ovansida
Yläpuoli
Góra
Vrchná
strana
Vrchní část
Felső oldal
Верхняя
сторона
Superficie interna
Inner surface
Surface interne
Innenfläche
Intern oppervlak
Superfície interna
Indvendig overflade
Innvendig overflate
Invädig yta
Sisäpinta
Powierzchnia wewnętrzna
Vnitřní povrch
Belső felület
Vnútorný povrch
Внутренняя поверхность
Superficie interna
Inner
surface
Surface
interne
Innenfläche
Intern
oppervlak
Superfície
interna
Indvendig
overflade
Innvendig
overflate
Invädig
yta
Sisäpinta
Vnútorný
povrch
Powierzchnia
wewnętrzna
Vnitřní
povrch
Belső felület
Внутренняя
поверхность
Max. 720 mm
SX
DX
DE FR NL ES
EN SV NO DA FI
PL CS SK HU IT
: :: :
: Align with the top edge of the door panel : : : :
: . : . : Pripojit na vrchný okraj dverového panelu. : Az ajtópanel felsõ szélével hozzuk egy vonalba. : Allineare al bordo superiore del pannello porta
PT
RU
:
:
Совместить с верхним краем дверцы
Wyrównać do górnej krawędzi panelu drzwiowego Vyrovnejte s horním okrajem dveřního panelu .-
Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten. . Aligner au bord supérieur du panneau de la porte. Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het deurpaneel. Alinear respecto del borde superior del panel puerta.
. . Placera i linje med dörrpanelens överkant. Sett den øvre kanten i flukt med dørpanelet. Skal flugte med overkanten af lågepanelet. Aseta ovipaneelin yläreunan kohdalle.
Alinhar com o rebordo superior do painel da porta
SW 32
3/4”
min.10mm
3/4”
1/2”
MIN
40cm
Cu ø10

Transcripción de documentos

min.10mm DE: Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten. PT: Alinhar com o rebordo superior do painel da porta. FR: Aligner au bord supérieur du panneau de la porte. NL: Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het deurpaneel. ES: Alinear respecto del borde superior del panel puerta. EN: Align with the top edge of the door panel. RU: Совместить с верхним краем дверцы. SV: Placera i linje med dörrpanelens överkant. NO: Sett den øvre kanten i flukt med dørpanelet. DA: Skal flugte med overkanten af lågepanelet. FI: Aseta ovipaneelin yläreunan kohdalle. PL: Wyrównać do górnej krawędzi panelu drzwiowego. CS: Vyrovnejte s horním okrajem dveřního panelu. SK: Pripojit na vrchný okraj dverového panelu. HU: Az ajtópanel felsõ szélével hozzuk egy vonalba. IT: Allineare al bordo superiore del pannello porta. - SW 32 3/4” 1/2” Cu ø10 3/4” SX DX MIN 40cm 3 4 S N SF 7 Lato superiore Upper edge Bord supérieure Oberkante Bovenzijde Parte superior Lado superior Øverste side Ovansida Yläpuoli Góra Vrchní část Vrchná strana Felső oldal Верхняя сторона 6 0 1,14 m 1,23 m 1,25 m 1,50 m 1,78 m 1,66 m min. 0,4 m 820-870 45 5 25 8 x. Ma 2 9 10 0m m 72 820-870 90 7 Superficie interna Inner surface Surface interne Innenfläche Intern oppervlak Superfície interna Indvendig overflade Innvendig overflate Invädig yta Sisäpinta Powierzchnia wewnętrzna Vnitřní povrch Vnútorný povrch Belső felület Внутренняя поверхность 4 min. 0,00 m 130 60 0,3-10 bar 570 min. 820-870 448 820-870 0 3x16 0,3-10 bar 1 55 1/2” min. 0,4 m 820-870 448 6 3/4” 3 550 5 max. 1,10 m 2 min. 0,5 m 1 11 9 1 min. 5 mm 11 10 Allineare al bordo superiore del pannello porta. Align with the top edge of the door panel. Aligner au bord supérieur du panneau de la porte. Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten. Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het durpaneel. Alinear respecto del borde superior del panel puerta. Alinhe com a borda superior do painel da porta. ATTENZIONE: IMPORTANT: ATTENTION: WICHTIG: ATENÇÃO: IMPORTANTE: DX Montare la porta e regolare la tensione delle molle laterali prima dell’installazione. Door template, do not destroy. Fit door and adjust hinge tension before installation. Apres montàge de la porte, regler la tension des ressorts lateraux avant l’installation. Tür montieren, Türfedern vor Einbau einstellen. Antes da instalação, monte a porta e regule a tensão das molas laterais. Montar la puerta y regular los muellas laterales entes de la instalación. SX 3 4 5 145 6 1/2” min. 0,5 m S N SF 3x16 3/4” 0,3-10 bar 0,3-10 bar 570 6 4 1 1,14 m 1,23 m min. 0,4 m min. 450 1,78 m 1,25 m 1,50 m 1,66 m 5 2 25 min. 0,00 m 650 - 720 820 - 870 50 820-870 820 - 870 3 550 max. 1,10 m 2 448 448 min. 0,4 m 1 820870 820870 90 16-24 7 8 9 10 12 11 Lato superiore Bord supérieure Upper edge Oberkante 8 1 min. 5 mm 7 Superficie interna Surface interne Inner surface Innenfläche 9 9 11 10 12 2 9 Aquastop safety device Paliers de sécurités pour empecher les fuites Aquastop Sicurezza contro gli allagamenti The AQUASTOP is safety device. The aquastop Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung Questo sistema di sicurezza protegge il vostro assures that the fresh water hose need only take the éviter les fuites d’eau et protége ainsi votre logement zuverlassing vor Wasserschaden. Bei undichtem appartamento da danni dell’acqua. In caso di guasto al stress of water pressure during the actual timer water contre d’eventuels dègats matériels. Wasserzulaufschlauch oder undichtem tubo di entrata o permeabilità del sistema della is flowing. If the hose should begin to leak during this Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta. time, the magnetic valve in the water spout cuts off the machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau. unterbunden. La scatola della sicurezza anti-allagamento flow, and the hose is relieved of pressure. Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch montata sul tubo, contiene parti elettriche. Operating pressure DIN 44995. est situé sur le tuyau et contient des parties beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa électriques. Il ne faut donc pas le tremper dans Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden. nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione qualsiasi The valve casing on the water-stop hose contains l’eau. S’il est endommagé pour une raison Sollte das Ventilkastengehause beschadigt sein, la scatola subisca danni, togliere immediatamente la electrically controlled components. It is should not, therefore, be submersed in water. If the quelconque, débranchez immédiatement l’appareil ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen. presa di collegamento dalla rete elettrica. housing becomes damaged the plug must be en retirant la prise. HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom removed from the soket. Aquastop-Verlägerung Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju može SLO AQUASTOP - Zašèita pred poplavo Im Handel können längere Aquastopschläuche uzrokovati voda. Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, gekauft werden, die von einem Fachmann mit dem MK AQUASTOP - Çàøòèòa oä ïoïëaâa U sluèaju kvara na dovodnoj cijevi ili u sluèaju bestehenden Aquastopschlauch ausgetauscht ki bi jo povzroèila voda. V primeru okvare na dovodni Oboj çaøòèòåí ñèñòåì ro øòèòè âaøèoò còaí oä werden müssen. Bei einer elgenmächtigen propuštanja na sistemu stroja za pranje posuða, prekida ïoïëaâa. Bo cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa cevi ali v primeru pušèanja na sistemu pomivalnega Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt se dovod vode. öåâêa èëè ïaê aêo ïpoïyøòa ñèñòåì âo ìaøèíaòa ça stroja, se prekine dovod vode. der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt. Kuèište ventila, odnosno sigumosne naprave, ìèeœe caäoâè, ce ïpeêèíyâa äoâoäoò ía âoäa. Ohišje ventila oz. Varnostne naprave, ki je namešèena namještene na cijevi, sadrži elektriène djelove. na cevi, vsebuje elektriène dele. Zato je ne smijete potopiti u vodu. U sluèaju da se kutija Êyêèøòeòo ía âeíòëoò oäíocío ía cèrypíocíaòa Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta iz bilo kojeg razloga ošteti, odmah iskljuèite aparat iz íaïpaâa êoja e íaìecòeía ía öåâêaòa, coäpæè elektriène mreže. eëeêòpè÷íè äeëoâè è çaòoa íe cìeeòe äa ja òoïèòå škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat iz elektriènega omrežja. âo âoäa. Aêo ce cëy÷è îä áèëo êaêâè ïpè÷èíè êyêèøòeòo äa ce oøòeòè, aïapaòoò âeäaíaø ècêëy÷eòå ro oä eëeêòpè÷íaòa ìpeæa. 3/4” SW 32 1/2” 3/4” Cu ø10 “Aquastop” por septuplicado” El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato. El cajòn de valvulas del tubo acquastop contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la clavija. YU AQUASTOP - Çàøòèòa ïpeä ïoïëaâoì Oâaj áåçáåäíîñíè ñèñòåì âaø ñòaí îä øòåòå êî¼ó ìîæå äa óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè èëè y cëy÷ajy ïðåêèäa ce oâoäa âoäe. Êyžèøòå âeíòèa oäíocío áåçáåäíîñíe íaïðaâe, ìoíòèðaíe ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo íecìeòå äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja èç áèëo êor paçëora oøòåòè, oäìax ècêœy÷èòå aïapaò èç eëeêòpè÷íe ìðeæå. 19 570 0050 00 2 12 10 8 min.10mm 8 11 MIN 40cm 11 10 8 19 570 0066 00
  • Page 1 1

IKEA DWF 447 W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para