PH 941MSTV (IX)

Ariston PH 941MSTV (IX), PC 930 T X, PH 930MST (IX), PH 940MST (IX), PH 941MS (IX), PH 941MSTB (IX), PH 941MSTB GH, PH 941MSTV GH, PH 960MST (IX), PH 960MST GH Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ariston PH 941MSTV (IX) Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PH 930MST
PH 940MST
PH 941MS
PH 941MSTB
PH 941MSTB GH
PH 941MSTV
PH 941MSTV GH
PH 960MST
PH 960MST GH
PC 930 T X
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,8
Installation,11
Start-up and use,15
Precautions and tips,17
Maintenance and care,17
Troubleshooting,18
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l’appareil,8
Installation,19
Mise en marche et utilisation,25
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,28
Anomalies et remèdes,28
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,30
Puesta en funcionamiento y uso,34
Precauciones y consejos,36
Mantenimiento y cuidados,37
Anomalías y soluciones,37
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,39
Início e utilização,43
Precauções e conselhos,45
Manutenção e cuidados,46
Anomalias e soluções,47
中文
操作说明
炉盘
目录
操作说明,1
警告,5
帮助,7
器具说明,10
安装,48
启动和使用,52
注意事项和技巧,54
维护与保养,54
故障排除,55
4
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.

sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque
électrique sont chauds.
Cet appareil ne peut pas être allumé au
moyen d’un temporisateur extérieur ou
d’un système de commande à distance
séparé.

de table inappropriées peut causer des
incendies.
Advertencias
   
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente

utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia
o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden
los peligros relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
   
grasas o aceites sin vigilancia puede ser
peligroso y provocar un incendio. NUNCA
intente apagar una llama/incendio con
agua, se debe apagar el aparato y cubrir
la llama, por ejemplo, con una tapa o con
una manta ignífuga.


    
vitrocerámica está agrietada, apague el
aparato para evitar sacudidas eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
   
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
      
funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
   
inapropiadas de la placa de cocción
puede provocar accidentes.
Advertências
   
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
7
Assistance
Communicating:
 
 
This information is found on the data plate located on the
appliance and/or on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui :
 
 
   
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
 
 

ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
 
 
 
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con

condiciones óptimas de funcionamiento.

específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Comunique:
 
 
      

帮助
通信:
• 器具型号 (Mod.)
• 序列号 (S/N)
此信息可在位于该器具和/或包装的数据标牌上找到。


.(Mod.
.(S/N


9
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. Mandos de la PLACA ELÉCTRICA* / ASADERA* /
PLACA VITROCERÁMICA *
4. Mandos de los QUEMADORES A GAS
5. Piloto de funcionamiento de la PLACA ELÉCTRICA* /
ASADERA* /PLACA VITROCERÁMICA *
6. PLACA ELÉCTRICA* / ASADERA* /PLACA
VITROCERÁMICA *
7. Pulsador de encendido de los QUEMADORES A GAS*
8. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*
9. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*
  FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
ELÉCTRICA / PLACA VITROCERÁMICA / ASADERA
*: se enciende cuando el mando está en cualquier otra
posición que no sea la de apagado.
 QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones
        
diámetro del recipiente que va a utilizar.
 QUEMADORES A GAS y de la PLACA
ELÉCTRICA / PLACA VITROCERÁMICA / ASADERA
* para la regulación de la llama o de la potencia.
    QUEMADORES A GAS:*
permite el encendido automático del quemador.
 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga
accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas.
! La cubeta de acero inox para recoger grasas y la parrilla
de fundición contenidas en el embalaje de rejillas y
quemadores se han de colocar respectivamente encima
y por debajo de la resistencia eléctrica que así resultará
encerrada entre ambos.
* Presente sólo en algunos modelos.
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA
2. QUEIMADORES A GÁS
3. Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA*/
CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO
CERÂMICA *
4. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS
5. Indicador luminoso CHAPA ELÉCTRICA*/ CHAPA PARA
BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA *
6. CHAPA ELÉCTRICA*/ CHAPA PARA BIFE*/Chapas
para cozer de VIDRO CERÂMICA *
7. Dispositivo para acender os QUEIMADORES A GÁS*
8. QUEIMADORES A GÁS*
9. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*
 FUNCIONAMENTO CHAPA PARA
COZER DE VIDRO CERÂMICA / CHAPA ELÉCTRICA
/ CHAPA PARA BIFE * acende-se se o selector estiver
em qualquer posição diferente daquela de desligado.
  QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e
       
recipiente a ser utilizado.
    QUEIMADORES A GÁS
e da CHAPA PARA COZER DE VIDRO CERÂMICA
/ CHAPA ELÉCTRICA / CHAPA PARA BIFE * para a
regulação da chama ou da potência.
 QUEIMADORES A GÁS* permite
o acendimento automático do queimador escolhido.
 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA* no caso em que a
chama se apague acidentalmente, interrompe a saída
do gás.
! O recipiente para recolher gorduras de aço inoxidável
e o grelhador de ferro contidos na embalagem grelhas e
queimadores devem ser instalados respectivamente por
baixo e por cima da resistência eléctrica que permanece
encerrada entre os dois.
* Há somente em alguns modelos.
9
8
1
2
3
4
5
6
1
2
4 3
7
64 5
30
ES
Instalación
!       


para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
    
incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
!         
lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las
prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser
observados los siguentes requisitos:
       
de los humos de la combustión al exterior, utilizando
una campana o un electroventilador que entre
automáticamente en funcionamiento cada vez que se
enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
 

de aire necesario para la combustión no debe ser inferior
a 2 m
3
/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada.
     
exterior del edificio a través de
un conducto de 100 cm
2
, como
    
que no pueda ser obstruido
accidentalmente.
También puede hacerlo de manera
indirecta, desde ambientes
adyacentes que posean un
conducto de ventilación hacia el
exterior, como se describe más
arriba, y que no sean partes en

peligro de incendio o dormitorios.
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Aumento de la ranura entre
puerta y suelo
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
 
se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los
ambientes que contienen botellas de GPL deben tener
aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación
desde abajo de eventuales escapes de gas. Además,
las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas,
no deben ser instaladas o depositadas en ambientes
o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos,

botella que se está utilizando, colocada de modo que no
quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor
(hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla
a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Para una correcta instalación de la encimera se deben
observar las siguientes precauciones:
 

mm., como mínimo, del borde de la misma.
 
requisitos establecidos en los manuales de instrucción de
las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima

 


Siempre que la encimera se instale
debajo de un armario de pared,

  
de trabajo de 700 mm. .
 




usar todos los ganchos que se suministran.
475 mm.
835 mm.
min. 55 mm.

Posición del gancho para Posición del gancho para
H=20mm H=30mm
600mm min.
420mm min.
650mm min.
ES
31
Adelante
Posición del gancho para Atrás
H=40mm
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
 
es necesario introducir un panel de madera como
       
mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar

instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o


560 mm.
45 mm.
Cuando la instalación se realice sobre un horno empotrado
sin ventilación forzada de enfriamiento, se debe garantizar la
presencia de tomas para la entrada y salida de aire que permitan


Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar,
se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión
y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de
características (ubicada en la parte inferior de la encimera).

los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación
sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la
encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya
sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar
la eventual extracción del horno.

Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características.
     
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por


temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
!       
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.

 
la ley;
      
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
 
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
         
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice

! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
!
!
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.

La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se
deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas

el mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será
alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas
en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”.

utilice reguladores de presión conformes con las Normas
Nacionales vigentes.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la

presión de alimentación cumpla con los valores indicados en
la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”.

! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que


unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada
por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya
siempre la junta estanca (suministrada con el aparato).
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas
macho cilíndrico.
32
ES

continua con uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas
macho cilíndrico.
La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo
tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión,
no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión,

contacto con partes móviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes
a la Normas Nacionales en vigencia.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad
de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero
nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel

parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario
sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las
siguientes operaciones:
1. quite las parrillas de la encimera y extraiga los
quemadores.
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular
        
nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los
quemadores e inyectores”).
3. vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones
en sentido contrario.

calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va
a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia
Técnica.
 
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de
aire principal.
 
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el
tornillo de regulación situado en
el interior o al costado de la varilla
de la llave hasta conseguir una
pequeña llama regular.

posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen
los quemadores.

(termopar), si dicho dispositivo no funcionara con los
quemadores al mínimo, aumente la capacidad de los
mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los
precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material
equivalente.
!
enroscarse a fondo.
!        
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a
utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la
prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de
entrada, un regulador de presión conforme con las Normas
Nacionales en vigencia.
Conexiones
eléctricas
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ver placa de características
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión)
y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y
posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores
modificaciones successives.
ES
33
Características de los quemadores e inyectores
Tabla 1 Gas Liquido Gas Natural
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
28 - 30
20
35
37
25
45
20
17
25
Ràpido
(Grande) (R)
Rápido
Reducido (RR)
Semi Ràpido
(Medio) (S)
Auxiliar
(Pequeño) (A)
Corona Triple
(TC)
Semi-Pescadera
(SP)
Presiones
de
suministro
Quemador
Diametro
(mm)
Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
100
100
75
55
130
-
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
1.50
Nom. Red.
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.7
By-pass
1/100
(mm)
41
41
30
30
60
41
(1)
39
39
28
28
61
39
Inyector
1/100
Capac.*
g/h
(mm) ***
86
80
64
50
91
60
Inyector
1/100
Capac.*
l/h
(mm)
116
110
96
71
133
88
286
248
157
95
309
143
218
189
120
73
236
109
**
214
186
118
71
232
107
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
Ciudad P.C.S. = 15.87 MJ/m
3
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
TC
S
RR
A
RR
S
A
TC
SP
TC
S
RR
A
PH 941 MS PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930 MST
PC 930 T X
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 940 MST
34
ES
Puesta en funcionamiento y
uso
!
a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
Quemadores a gas
        
correspondiente de la siguiente manera:
 
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo
una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición
de máxima potencia.
    
necesario mantener presionado el mando durante 2-3
segundos aproximadamente hasta que se caliente el
dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama.
       
encender el quemador elegido, pulse a fondo y gire el
mando correspondiente en sentido antihorario hasta la
posición de máxima potencia.
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador,
cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de
1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando
en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al

Vitrocerámica*
       
de doble diámetro, situados debajo del cristal. Se puede
encender la zona circular “A”
mayor espacio, ambas zonas “A” y “B”. Para activar la
zona circular “A” bastará mover el mando en sentido horario,
coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación
disponibles. Para activar la zona “B” llegar hasta la posición
12 y efectuar un clic hasta la posición , seguidamente se
procederá a su regulación moviendo el mando en sentido
antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible.
La ilustración del Manual indica la zona de calor que se
pone roja al momento de activarla.
A. Zona de cocción circular;
B. Zona de cocción extensible;
C. Piloto indicador de calor residual: indica que la zona tiene
temperatura superior a 60°C, que permanece después
de apagado el elemento.
A
C
B
Para cualquier posición del mando, diferente de la de
apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de

Placas eléctricas*
La regulación se puede realizar girando el mando
correspondiente en sentido horario o antihorario hasta 6
posiciones diferentes:
Posición Placa normal o pida
0
Apagado
1
Potencia nima
2
- 5 Potencia intermedias
6
Potencia xima
      
de apagado, se produce el encendido del piloto de
funcionamiento.
Consejos prácticos para el uso de las placas
eléctricas
Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la
placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y
de un diámetro igual o mayor que el de la placa.
Posición
0
1
2
3
4
5
6
Placa normal o rápida
Apagado.
Cocción de verduras, pescados.
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos.
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones.
Asar (mediano).
Asar (fuerte).
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo.
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar
las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4
minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento
protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.
Consejos prácticos para el uso de los
quemadores

lo siguiente:
 

por el fondo de los recipientes.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
35
 
 
posición de mínimo.
Quemador
Rápido (R)
Rápido Reducido(RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Semi-Pescadera (SP)
Corona Triple (TC)
Ø Diámetro Recipientes (cm)
24 - 26
22 - 24
16 - 20
10 - 14
16 - 20
24 - 26
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños
presentes en el párrafo “Características de los quemadores
y boquillas”.
Consejos prácticos para el uso de la
asadera *

posiciones 1-8 son las aconsejadas para calentar comidas ya
preparadas o como calientaplatos antes de servir. La cocción
de verduras en general puede causar manchas difíciles de
quitar.
Chuletas
de cerdo
Churrasco
Salchichas
Brochetas
Hamburguesa
Toast
Pan
Berenjenas
Tomates asados
Comida Peso
(Kg)
0,50
0,60
0,45
0,40
0,40
N° 3
N° 4
3 rebanadas
3 rodajas
Precalen-
tamiento
(min.)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Tiempo
Preparación
(min.)
Posición
Mando
12
10
12
10
12
10
11
12
11
12
15
20
10
20
14
15
2
10 - 15
3
5 - 7
Consejos prácticos para uso de los
quemadores centrales “Semi-Elíptica”*
        
        
empleo de la encimera.
Para efectuar la rotación de los quemadores elípticos,
conviene proceder de esta manera:
 
 
        
deseada
 
Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente
con ollas de distinta forma y dimensiones, a saber:
     
ovalados (A).
     
rectangulares o cuadrados de medidas mínimas 28x28
cm (Fig. B)
    
(diam. 26-28 cm) Fig. C.
 
cm diam). (Fig. D).
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Consejos prácticos para uso de
vitrocerámica*
Pos.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chapa irradiadora
Apagada
Para derreter manteiga, chocolate
Para aquecer líquidos
Para nata e molhos
Para cozer com temperatura de fervura
Para assar
Para grandes cozidos
Para fritar
Funcionamento com ambas as zonas de cozedura
* Presente sólo en algunos modelos.
36
ES
Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en
cuenta lo siguiente:
   
tipo de ollas. Lo importante es que tengan fondo
perfectamente plano: las cacerolas de fondo espeso
son las mejores porque aseguran mejor distribución del
calor;
 
zona recalentada, para garantizar el uso de todo el calor
disponible;
 
y bien seca; se consigue mejor contacto y larga duración
de placa y cacerolas;
 
concentración del calor sobre los quemadores de gas
es tal que puede deformar el fondo de la cacerola, con
lo que nunca se podrá obtener el resultado deseado al
usarla con placa de vitrocerámica;
 
ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el
nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores.
!
       
primer uso del aparato, con un producto suave para este
tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se
advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve.
Precauciones y consejos
!
con las normas internacionales de seguridad.

y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 
clase 3.
 

su instalación se respeten los requisitos contenidos
en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.
 

en la placa de características.
       
profesional en el interior de una vivienda.
 
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
 

El aparato debe ser utilizado para cocinar
    
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
    

considerado responsable por los daños derivados

        
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
 
del calor.
 
” cuando no se utiliza el aparato.
 
del cable sino sujetando el enchufe.
        
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
       
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que
sean chocados accidentalmente.
         
quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
 
 
        
personas (niños incluidos) con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas
o que no tengan familiaridad con el producto, a menos
que no sean vigiladas por una persona responsable
de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones
preliminares sobre el uso del aparato.
 
El aparato no se debe poner en funcionamiento a

de mando a distancia.
Eliminación
 
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
 
      
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el

se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
ES
37

con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
!
los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en
   

! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
       

un papel absorbente para cocina.
       
frecuentemente con agua caliente y detergente tratando
siempre de eliminar las incrustaciones.
 
necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza
de la parte terminal de los dispositivos de encendido

del gas no estén obstruidos.
 


a menudo con agua tibia y detergente suave.
Periódicamente es necesario
efectuar una limpieza esmerada
con producto especial para
limpieza de placas de
  
se quitará cualquier residuo
incrustación o salpicadura,
utilizando el raspador especial,
por ej. (que no viene
en dotación).
Limpiar la placa mientras está tibia, usar una preparación
adecuada (como el de la línea Solutions disponible en
todos los Centros de Asistencia Técnica) y papel de

de aluminio, objetos de material plástico o sintético

substancias almibaradas se limpiarán inmediatamente
con un raspador mientras la zona no se ha enfriado.
Los productos de limpieza
específicos forman una capa
superficial transparente
    
protege la superficie contra
daños eventuales provocados
por alimentos con alto contenido

conviene recurrir a esponjas o
pulimentos abrasivos. Tener en cuenta además que los
detergentes químicamente agresivos del tipo spray para
horno o quitamanchas tampoco sirven.
 
en contacto por largo tiempo con agua fuertemente
calcárea o con detergentes agresivos (que contengan
fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar

posibles derrames de agua.
 
limpieza de la parrilla para
bistecs cuando todavía
está caliente sirviéndose
de las manillas
correspondientes,
suministradas en el
equipo base, para
transportarla desde la
encimera al fregadero.
Para quitar la bandeja
ubicada debajo de la
parrilla para bistecs, es
importante esperar que la
resistencia se haya enfriado (aproximadamente después
de 15 minutos).
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o

proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado
por el fabricante.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica,

no hayan interrupciones en las redes de alimentación de
gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas
arriba del aparato, estén abiertas.
38
ES
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
        
obstruidos.
 
que componen el quemador.
 
La llama no permanece encendida en los modelos con
seguridad.
Controle si:
 
 
      
seguridad.
 
del dispositivo de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece
encendido.
Controle si:
 
 
 
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
 
 
eléctrica.
 
42
PT
Características dos queimadores e bicos
Tabela 1
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Ràpido (Grande) (R)
Rápido Reduzido(RR)
Semi Ràpido (Medio) (S)
Auxiliar (Pequeno) (A)
Coroa Tripla (TC)
Semi Peixeira (SP)
Pressões
de
alimentação
Queimador Diâmetro
(mm)
Poténcia
térmica
kW (p.c.s.*)
100
100
75
55
130
-
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
1.50
Nom. Red.
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
By-pass
1/100
(mm)
41
41
30
30
60
41
(1)
39
39
28
28
61
39
Bico
1/100
Capacidad*
g/h
(mm) ***
86
80
64
50
91
60
Bico
1/100
Capacidad*
l/h
(mm)
116
110
96
71
133
88
286
248
157
95
309
143
218
189
120
73
236
109
**
214
186
118
71
232
107
Gas Liquido Gas Metano
* A 15°C e 1013 mbars-gás seco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg.
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg.
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
TC
S
RR
A
RR
S
A
TC
SP
TC
S
RR
A
PH 941 MS PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930 MST
PC 930 T X
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 940 MST
64
AR
195085649.02
03/2013 - XEROX FABRIANO
/