Ariston PH 941MS (IX) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
PH 930MST
PH 940MST
PH 941MS
PH 941MSTB
PH 941MSTB GH
PH 941MSTV
PH 941MSTV GH
PH 960MST
PH 960MST GH
PC 930 T X
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,8
Installation,11
Start-up and use,15
Precautions and tips,17
Maintenance and care,17
Troubleshooting,18
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l’appareil,8
Installation,19
Mise en marche et utilisation,25
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,28
Anomalies et remèdes,28
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,30
Puesta en funcionamiento y uso,34
Precauciones y consejos,36
Mantenimiento y cuidados,37
Anomalías y soluciones,37
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,39
Início e utilização,43
Precauções e conselhos,45
Manutenção e cuidados,46
Anomalias e soluções,47
中文
操作说明
炉盘
目录
操作说明,1
警告,5
帮助,7
器具说明,10
安装,48
启动和使用,52
注意事项和技巧,54
维护与保养,54
故障排除,55
4
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.

sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque
électrique sont chauds.
Cet appareil ne peut pas être allumé au
moyen d’un temporisateur extérieur ou
d’un système de commande à distance
séparé.

de table inappropriées peut causer des
incendies.
Advertencias
   
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente

utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia
o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden
los peligros relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
   
grasas o aceites sin vigilancia puede ser
peligroso y provocar un incendio. NUNCA
intente apagar una llama/incendio con
agua, se debe apagar el aparato y cubrir
la llama, por ejemplo, con una tapa o con
una manta ignífuga.


    
vitrocerámica está agrietada, apague el
aparato para evitar sacudidas eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
   
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
      
funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
   
inapropiadas de la placa de cocción
puede provocar accidentes.
Advertências
   
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
7
Assistance
Communicating:
 
 
This information is found on the data plate located on the
appliance and/or on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui :
 
 
   
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
 
 

ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
 
 
 
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con

condiciones óptimas de funcionamiento.

específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Comunique:
 
 
      

帮助
通信:
• 器具型号 (Mod.)
• 序列号 (S/N)
此信息可在位于该器具和/或包装的数据标牌上找到。


.(Mod.
.(S/N


9
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. Mandos de la PLACA ELÉCTRICA* / ASADERA* /
PLACA VITROCERÁMICA *
4. Mandos de los QUEMADORES A GAS
5. Piloto de funcionamiento de la PLACA ELÉCTRICA* /
ASADERA* /PLACA VITROCERÁMICA *
6. PLACA ELÉCTRICA* / ASADERA* /PLACA
VITROCERÁMICA *
7. Pulsador de encendido de los QUEMADORES A GAS*
8. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*
9. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*
  FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
ELÉCTRICA / PLACA VITROCERÁMICA / ASADERA
*: se enciende cuando el mando está en cualquier otra
posición que no sea la de apagado.
 QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones
        
diámetro del recipiente que va a utilizar.
 QUEMADORES A GAS y de la PLACA
ELÉCTRICA / PLACA VITROCERÁMICA / ASADERA
* para la regulación de la llama o de la potencia.
    QUEMADORES A GAS:*
permite el encendido automático del quemador.
 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga
accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas.
! La cubeta de acero inox para recoger grasas y la parrilla
de fundición contenidas en el embalaje de rejillas y
quemadores se han de colocar respectivamente encima
y por debajo de la resistencia eléctrica que así resultará
encerrada entre ambos.
* Presente sólo en algunos modelos.
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA
2. QUEIMADORES A GÁS
3. Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA*/
CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO
CERÂMICA *
4. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS
5. Indicador luminoso CHAPA ELÉCTRICA*/ CHAPA PARA
BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA *
6. CHAPA ELÉCTRICA*/ CHAPA PARA BIFE*/Chapas
para cozer de VIDRO CERÂMICA *
7. Dispositivo para acender os QUEIMADORES A GÁS*
8. QUEIMADORES A GÁS*
9. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*
 FUNCIONAMENTO CHAPA PARA
COZER DE VIDRO CERÂMICA / CHAPA ELÉCTRICA
/ CHAPA PARA BIFE * acende-se se o selector estiver
em qualquer posição diferente daquela de desligado.
  QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e
       
recipiente a ser utilizado.
    QUEIMADORES A GÁS
e da CHAPA PARA COZER DE VIDRO CERÂMICA
/ CHAPA ELÉCTRICA / CHAPA PARA BIFE * para a
regulação da chama ou da potência.
 QUEIMADORES A GÁS* permite
o acendimento automático do queimador escolhido.
 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA* no caso em que a
chama se apague acidentalmente, interrompe a saída
do gás.
! O recipiente para recolher gorduras de aço inoxidável
e o grelhador de ferro contidos na embalagem grelhas e
queimadores devem ser instalados respectivamente por
baixo e por cima da resistência eléctrica que permanece
encerrada entre os dois.
* Há somente em alguns modelos.
9
8
1
2
3
4
5
6
1
2
4 3
7
64 5
30
ES
Instalación
!       


para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
    
incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
!         
lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las
prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser
observados los siguentes requisitos:
       
de los humos de la combustión al exterior, utilizando
una campana o un electroventilador que entre
automáticamente en funcionamiento cada vez que se
enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
 

de aire necesario para la combustión no debe ser inferior
a 2 m
3
/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada.
     
exterior del edificio a través de
un conducto de 100 cm
2
, como
    
que no pueda ser obstruido
accidentalmente.
También puede hacerlo de manera
indirecta, desde ambientes
adyacentes que posean un
conducto de ventilación hacia el
exterior, como se describe más
arriba, y que no sean partes en

peligro de incendio o dormitorios.
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Aumento de la ranura entre
puerta y suelo
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
 
se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los
ambientes que contienen botellas de GPL deben tener
aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación
desde abajo de eventuales escapes de gas. Además,
las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas,
no deben ser instaladas o depositadas en ambientes
o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos,

botella que se está utilizando, colocada de modo que no
quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor
(hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla
a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Para una correcta instalación de la encimera se deben
observar las siguientes precauciones:
 

mm., como mínimo, del borde de la misma.
 
requisitos establecidos en los manuales de instrucción de
las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima

 


Siempre que la encimera se instale
debajo de un armario de pared,

  
de trabajo de 700 mm. .
 




usar todos los ganchos que se suministran.
475 mm.
835 mm.
min. 55 mm.

Posición del gancho para Posición del gancho para
H=20mm H=30mm
600mm min.
420mm min.
650mm min.
ES
31
Adelante
Posición del gancho para Atrás
H=40mm
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
 
es necesario introducir un panel de madera como
       
mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar

instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o


560 mm.
45 mm.
Cuando la instalación se realice sobre un horno empotrado
sin ventilación forzada de enfriamiento, se debe garantizar la
presencia de tomas para la entrada y salida de aire que permitan


Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar,
se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión
y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de
características (ubicada en la parte inferior de la encimera).

los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación
sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la
encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya
sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar
la eventual extracción del horno.

Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características.
     
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por


temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
!       
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.

 
la ley;
      
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
 
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
         
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice

! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
!
!
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.

La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se
deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas

el mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será
alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas
en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”.

utilice reguladores de presión conformes con las Normas
Nacionales vigentes.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la

presión de alimentación cumpla con los valores indicados en
la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”.

! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que


unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada
por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya
siempre la junta estanca (suministrada con el aparato).
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas
macho cilíndrico.
32
ES

continua con uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas
macho cilíndrico.
La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo
tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión,
no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión,

contacto con partes móviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes
a la Normas Nacionales en vigencia.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad
de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero
nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel

parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario
sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las
siguientes operaciones:
1. quite las parrillas de la encimera y extraiga los
quemadores.
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular
        
nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los
quemadores e inyectores”).
3. vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones
en sentido contrario.

calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va
a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia
Técnica.
 
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de
aire principal.
 
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el
tornillo de regulación situado en
el interior o al costado de la varilla
de la llave hasta conseguir una
pequeña llama regular.

posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen
los quemadores.

(termopar), si dicho dispositivo no funcionara con los
quemadores al mínimo, aumente la capacidad de los
mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los
precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material
equivalente.
!
enroscarse a fondo.
!        
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a
utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la
prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de
entrada, un regulador de presión conforme con las Normas
Nacionales en vigencia.
Conexiones
eléctricas
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ver placa de características
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión)
y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y
posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores
modificaciones successives.
ES
33
Características de los quemadores e inyectores
Tabla 1 Gas Liquido Gas Natural
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
28 - 30
20
35
37
25
45
20
17
25
Ràpido
(Grande) (R)
Rápido
Reducido (RR)
Semi Ràpido
(Medio) (S)
Auxiliar
(Pequeño) (A)
Corona Triple
(TC)
Semi-Pescadera
(SP)
Presiones
de
suministro
Quemador
Diametro
(mm)
Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
100
100
75
55
130
-
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
1.50
Nom. Red.
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.7
By-pass
1/100
(mm)
41
41
30
30
60
41
(1)
39
39
28
28
61
39
Inyector
1/100
Capac.*
g/h
(mm) ***
86
80
64
50
91
60
Inyector
1/100
Capac.*
l/h
(mm)
116
110
96
71
133
88
286
248
157
95
309
143
218
189
120
73
236
109
**
214
186
118
71
232
107
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
Ciudad P.C.S. = 15.87 MJ/m
3
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
TC
S
RR
A
RR
S
A
TC
SP
TC
S
RR
A
PH 941 MS PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930 MST
PC 930 T X
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 940 MST
34
ES
Puesta en funcionamiento y
uso
!
a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
Quemadores a gas
        
correspondiente de la siguiente manera:
 
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo
una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición
de máxima potencia.
    
necesario mantener presionado el mando durante 2-3
segundos aproximadamente hasta que se caliente el
dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama.
       
encender el quemador elegido, pulse a fondo y gire el
mando correspondiente en sentido antihorario hasta la
posición de máxima potencia.
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador,
cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de
1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando
en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al

Vitrocerámica*
       
de doble diámetro, situados debajo del cristal. Se puede
encender la zona circular “A”
mayor espacio, ambas zonas “A” y “B”. Para activar la
zona circular “A” bastará mover el mando en sentido horario,
coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación
disponibles. Para activar la zona “B” llegar hasta la posición
12 y efectuar un clic hasta la posición , seguidamente se
procederá a su regulación moviendo el mando en sentido
antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible.
La ilustración del Manual indica la zona de calor que se
pone roja al momento de activarla.
A. Zona de cocción circular;
B. Zona de cocción extensible;
C. Piloto indicador de calor residual: indica que la zona tiene
temperatura superior a 60°C, que permanece después
de apagado el elemento.
A
C
B
Para cualquier posición del mando, diferente de la de
apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de

Placas eléctricas*
La regulación se puede realizar girando el mando
correspondiente en sentido horario o antihorario hasta 6
posiciones diferentes:
Posición Placa normal o pida
0
Apagado
1
Potencia nima
2
- 5 Potencia intermedias
6
Potencia xima
      
de apagado, se produce el encendido del piloto de
funcionamiento.
Consejos prácticos para el uso de las placas
eléctricas
Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la
placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y
de un diámetro igual o mayor que el de la placa.
Posición
0
1
2
3
4
5
6
Placa normal o rápida
Apagado.
Cocción de verduras, pescados.
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos.
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones.
Asar (mediano).
Asar (fuerte).
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo.
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar
las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4
minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento
protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.
Consejos prácticos para el uso de los
quemadores

lo siguiente:
 

por el fondo de los recipientes.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
35
 
 
posición de mínimo.
Quemador
Rápido (R)
Rápido Reducido(RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Semi-Pescadera (SP)
Corona Triple (TC)
Ø Diámetro Recipientes (cm)
24 - 26
22 - 24
16 - 20
10 - 14
16 - 20
24 - 26
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños
presentes en el párrafo “Características de los quemadores
y boquillas”.
Consejos prácticos para el uso de la
asadera *

posiciones 1-8 son las aconsejadas para calentar comidas ya
preparadas o como calientaplatos antes de servir. La cocción
de verduras en general puede causar manchas difíciles de
quitar.
Chuletas
de cerdo
Churrasco
Salchichas
Brochetas
Hamburguesa
Toast
Pan
Berenjenas
Tomates asados
Comida Peso
(Kg)
0,50
0,60
0,45
0,40
0,40
N° 3
N° 4
3 rebanadas
3 rodajas
Precalen-
tamiento
(min.)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Tiempo
Preparación
(min.)
Posición
Mando
12
10
12
10
12
10
11
12
11
12
15
20
10
20
14
15
2
10 - 15
3
5 - 7
Consejos prácticos para uso de los
quemadores centrales “Semi-Elíptica”*
        
        
empleo de la encimera.
Para efectuar la rotación de los quemadores elípticos,
conviene proceder de esta manera:
 
 
        
deseada
 
Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente
con ollas de distinta forma y dimensiones, a saber:
     
ovalados (A).
     
rectangulares o cuadrados de medidas mínimas 28x28
cm (Fig. B)
    
(diam. 26-28 cm) Fig. C.
 
cm diam). (Fig. D).
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Consejos prácticos para uso de
vitrocerámica*
Pos.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chapa irradiadora
Apagada
Para derreter manteiga, chocolate
Para aquecer líquidos
Para nata e molhos
Para cozer com temperatura de fervura
Para assar
Para grandes cozidos
Para fritar
Funcionamento com ambas as zonas de cozedura
* Presente sólo en algunos modelos.
36
ES
Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en
cuenta lo siguiente:
   
tipo de ollas. Lo importante es que tengan fondo
perfectamente plano: las cacerolas de fondo espeso
son las mejores porque aseguran mejor distribución del
calor;
 
zona recalentada, para garantizar el uso de todo el calor
disponible;
 
y bien seca; se consigue mejor contacto y larga duración
de placa y cacerolas;
 
concentración del calor sobre los quemadores de gas
es tal que puede deformar el fondo de la cacerola, con
lo que nunca se podrá obtener el resultado deseado al
usarla con placa de vitrocerámica;
 
ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el
nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores.
!
       
primer uso del aparato, con un producto suave para este
tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se
advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve.
Precauciones y consejos
!
con las normas internacionales de seguridad.

y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 
clase 3.
 

su instalación se respeten los requisitos contenidos
en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.
 

en la placa de características.
       
profesional en el interior de una vivienda.
 
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
 

El aparato debe ser utilizado para cocinar
    
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
    

considerado responsable por los daños derivados

        
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
 
del calor.
 
” cuando no se utiliza el aparato.
 
del cable sino sujetando el enchufe.
        
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
       
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que
sean chocados accidentalmente.
         
quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
 
 
        
personas (niños incluidos) con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas
o que no tengan familiaridad con el producto, a menos
que no sean vigiladas por una persona responsable
de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones
preliminares sobre el uso del aparato.
 
El aparato no se debe poner en funcionamiento a

de mando a distancia.
Eliminación
 
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
 
      
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el

se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
ES
37

con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
!
los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en
   

! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
       

un papel absorbente para cocina.
       
frecuentemente con agua caliente y detergente tratando
siempre de eliminar las incrustaciones.
 
necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza
de la parte terminal de los dispositivos de encendido

del gas no estén obstruidos.
 


a menudo con agua tibia y detergente suave.
Periódicamente es necesario
efectuar una limpieza esmerada
con producto especial para
limpieza de placas de
  
se quitará cualquier residuo
incrustación o salpicadura,
utilizando el raspador especial,
por ej. (que no viene
en dotación).
Limpiar la placa mientras está tibia, usar una preparación
adecuada (como el de la línea Solutions disponible en
todos los Centros de Asistencia Técnica) y papel de

de aluminio, objetos de material plástico o sintético

substancias almibaradas se limpiarán inmediatamente
con un raspador mientras la zona no se ha enfriado.
Los productos de limpieza
específicos forman una capa
superficial transparente
    
protege la superficie contra
daños eventuales provocados
por alimentos con alto contenido

conviene recurrir a esponjas o
pulimentos abrasivos. Tener en cuenta además que los
detergentes químicamente agresivos del tipo spray para
horno o quitamanchas tampoco sirven.
 
en contacto por largo tiempo con agua fuertemente
calcárea o con detergentes agresivos (que contengan
fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar

posibles derrames de agua.
 
limpieza de la parrilla para
bistecs cuando todavía
está caliente sirviéndose
de las manillas
correspondientes,
suministradas en el
equipo base, para
transportarla desde la
encimera al fregadero.
Para quitar la bandeja
ubicada debajo de la
parrilla para bistecs, es
importante esperar que la
resistencia se haya enfriado (aproximadamente después
de 15 minutos).
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o

proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado
por el fabricante.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica,

no hayan interrupciones en las redes de alimentación de
gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas
arriba del aparato, estén abiertas.
38
ES
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
        
obstruidos.
 
que componen el quemador.
 
La llama no permanece encendida en los modelos con
seguridad.
Controle si:
 
 
      
seguridad.
 
del dispositivo de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece
encendido.
Controle si:
 
 
 
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
 
 
eléctrica.
 
42
PT
Características dos queimadores e bicos
Tabela 1
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Ràpido (Grande) (R)
Rápido Reduzido(RR)
Semi Ràpido (Medio) (S)
Auxiliar (Pequeno) (A)
Coroa Tripla (TC)
Semi Peixeira (SP)
Pressões
de
alimentação
Queimador Diâmetro
(mm)
Poténcia
térmica
kW (p.c.s.*)
100
100
75
55
130
-
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
1.50
Nom. Red.
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
By-pass
1/100
(mm)
41
41
30
30
60
41
(1)
39
39
28
28
61
39
Bico
1/100
Capacidad*
g/h
(mm) ***
86
80
64
50
91
60
Bico
1/100
Capacidad*
l/h
(mm)
116
110
96
71
133
88
286
248
157
95
309
143
218
189
120
73
236
109
**
214
186
118
71
232
107
Gas Liquido Gas Metano
* A 15°C e 1013 mbars-gás seco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg.
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg.
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
TC
S
RR
A
RR
S
A
TC
SP
TC
S
RR
A
PH 941 MS PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930 MST
PC 930 T X
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 940 MST
64
AR
195085649.02
03/2013 - XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

PH 930MST PH 940MST PH 941MS PH 941MSTB PH 941MSTB GH PH 941MSTV PH 941MSTV GH PH 960MST PH 960MST GH PC 930 T X Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,7 Descripción del aparato,9 Instalación,30 Puesta en funcionamiento y uso,34 Precauciones y consejos,36 Mantenimiento y cuidados,37 Anomalías y soluciones,37 Portuges English Operating Instructions HOB Instruções para a utilização PLANO Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,7 Description of the appliance,8 Installation,11 Start-up and use,15 Precautions and tips,17 Maintenance and care,17 Troubleshooting,18 Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,7 Descrição do aparelho,9 Instalação,39 Início e utilização,43 Precauções e conselhos,45 Manutenção e cuidados,46 Anomalias e soluções,47 Français 中文 Mode d’emploi TABLE DE CUISSON 操作说明 炉盘 Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,8 Installation,19 Mise en marche et utilisation,25 Précautions et conseils,27 Nettoyage et entretien,28 Anomalies et remèdes,28 目录 操作说明,1 警告,5 帮助,7 器具说明,10 安装,48 启动和使用,52 注意事项和技巧,54 维护与保养,54 故障排除,55 Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds. Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé. agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción. AT E N C I Ó N : S i l a s u p e r f i c i e d e vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies. Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. Advertencias El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes. Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com ATENCIÓN: Dejar un quemador con pouca experiência e conhecimentos, grasas o aceites sin vigilancia puede ser caso sejam adequadamente vigiadas peligroso y provocar un incendio. NUNCA ou caso tenham recebido instruções intente apagar una llama/incendio con 4 Assistance Assistência Assistance 帮助 Communicating: • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Indiquez-lui : • le modèle de votre appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage. Asistencia Comunique: • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. 通信: • 器具型号 (Mod.) • 序列号 (S/N) 此信息可在位于该器具和/或包装的数据标牌上找到。 ‫المساعدة‬ :‫االتصال‬ .)Mod.( ‫• طراز الجهاز‬ .)S/N( ‫• الرقم التسلسلي‬ ‫هذه المعلومات يمكن أن تجدها على لوحة البيانات الموجودة على الجهاز‬ .‫أو على العبوة‬/‫و‬ Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 7 Descripción del aparato Descrição do aparelho Vista en conjunto Vista de conjunto 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. QUEMADORES A GAS 3. Mandos de la PLACA ELÉCTRICA* / ASADERA* / PLACA VITROCERÁMICA * 4. Mandos de los QUEMADORES A GAS 5. Piloto de funcionamiento de la PLACA ELÉCTRICA* / ASADERA* /PLACA VITROCERÁMICA * 6. P L A C A E L É C T R I C A * / A S A D E R A * / P L A C A VITROCERÁMICA * 7. Pulsador de encendido de los QUEMADORES A GAS* 8. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS* 9. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD* 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 2. QUEIMADORES A GÁS 3. Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA*/ CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA * 4. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 5. Indicador luminoso CHAPA ELÉCTRICA*/ CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA * 6. CHAPA ELÉCTRICA*/ CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA * 7. Dispositivo para acender os QUEIMADORES A GÁS* 8. Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS* 9. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA* • Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA ELÉCTRICA / PLACA VITROCERÁMICA / ASADERA *: se enciende cuando el mando está en cualquier otra posición que no sea la de apagado. • QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar. • Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA ELÉCTRICA / PLACA VITROCERÁMICA / ASADERA * para la regulación de la llama o de la potencia. • Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS:* permite el encendido automático del quemador. • DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas. • Indicador luminoso FUNCIONAMENTO CHAPA PARA COZER DE VIDRO CERÂMICA / CHAPA ELÉCTRICA / CHAPA PARA BIFE * acende-se se o selector estiver em qualquer posição diferente daquela de desligado. • Os QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado. • Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS e da CHAPA PARA COZER DE VIDRO CERÂMICA / CHAPA ELÉCTRICA / CHAPA PARA BIFE * para a regulação da chama ou da potência. • Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS* permite o acendimento automático do queimador escolhido. • DISPOSITIVO DE SEGURANÇA* no caso em que a chama se apague acidentalmente, interrompe a saída do gás. ! La cubeta de acero inox para recoger grasas y la parrilla de fundición contenidas en el embalaje de rejillas y quemadores se han de colocar respectivamente encima y por debajo de la resistencia eléctrica que así resultará encerrada entre ambos. ! O recipiente para recolher gorduras de aço inoxidável e o grelhador de ferro contidos na embalagem grelhas e queimadores devem ser instalados respectivamente por baixo e por cima da resistência eléctrica que permanece encerrada entre os dois. * Presente sólo en algunos modelos. * Há somente em alguns modelos. 2 9 1 1 6 2 5 4 3 8 7 4 6 5 4 3 9 Instalación Colocación • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C. ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. Empotramiento Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes precauciones: • Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. ! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser observados los siguentes requisitos: • Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima de 650 mm (ver la figura). ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). • El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la combustión al exterior, utilizando una campana o un electroventilador que entre automáticamente en funcionamiento cada vez que se enciende el aparato. • Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una altura mínima desde la superficie de trabajo, de 420 mm. (ver la figura). En chimenea o tubo de chimenea ramificado (reservado a los aparatos de cocción) Directamente al externo • El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire necesario para una combustión normal. El caudal de aire necesario para la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada. • El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran. min. 55 mm. . mm Ejemplos de aperture de ventilación para aire comburente Siempre que la encimera se instale debajo de un armario de pared, éste último deberá mantener una distancia mínima de la superficie de trabajo de 700 mm. . 475 A El sistema puede tomar aire del exterior del edificio a través de un conducto de 100 cm2, como mínimo, de sección útil de modo que no pueda ser obstruido accidentalmente. 600mm min. 420mm min. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. 650mm min. ES 835 mm. Esquema de fijación de los ganchos Habitación adyacente Habitación por ventilar Aumento de la ranura entre puerta y suelo 30 También puede hacerlo de manera indirecta, desde ambientes adyacentes que posean un conducto de ventilación hacia el exterior, como se describe más arriba, y que no sean partes en común del inmueble, ambientes con peligro de incendio o dormitorios. Posición del gancho para superficies H=20mm Posición del gancho para superficies H=30mm Adelante Posición del gancho para superficies H=40mm En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. Atrás ! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios” • Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). 560 mm . 45 m m. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. Cuando la instalación se realice sobre un horno empotrado sin ventilación forzada de enfriamiento, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y salida de aire que permitan una adecuada aireación en el interior del mueble (ver las figuras). Conexión eléctrica Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la eventual extracción del horno. Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. Conexión de gas La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después de haber verificado que el mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes. ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”. Conexión con tubo rígido (cobre o acero) ! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. 31 ES ES Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión, verifique que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado. ! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas Nacionales en vigencia. Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Adaptación a los distintos tipos de gas Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones: 1. quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores. 2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”). 3. vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario. 4. al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. • Regulación de aire principal de los quemadores Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire principal. • Regulación de los mínimos 1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo; 2. Quite el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular. 3. Verifique que girando rápidamente el mando desde la posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores. 4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación. 32 5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente. ! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo. ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme con las Normas Nacionales en vigencia. PLACA DE CARACTERÍSTICAS Conexiones ver placa de características eléctricas Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones. - 2012/19/CEE y posteriores modificaciones successives. Características de los quemadores e inyectores ES Tabla 1 Gas Liquido Quemador Diametro Potencia térmica (mm) kW (p.c.s.*) Nom. Red. Inyector 1/100 By-pass 1/100 (mm) Gas Natural Capac.* g/h Inyector Capac.* 1/100 l/h (1) (mm) *** ** (mm) Ràpido (Grande) (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 Rápido Reducido (RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 Semi Ràpido (Medio) (S) 75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 Auxiliar (Pequeño) (A) 55 1.00 0.40 30 28 50 73 71 71 95 Corona Triple (TC) 130 3.25 1.50 60 61 91 236 232 133 309 - 1.50 0.7 41 39 60 109 107 88 143 28 - 30 20 35 37 25 45 Semi-Pescadera (SP) Nominal (mbar) Minimo (mbar) Màximo (mbar) Presiones de suministro * ** *** 20 17 25 A 15°C y 1013 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3 Ciudad P.C.S. = 15.87 MJ/m3 S A S R PH 941 MS S S A S RR TC PH 941 MSTV PH 941 MSTV GH S A TC RR TC PH 930 MST PC 930 T X A S RR TC TC TC A RR SP PH 941 MSTB PH 941 MSTB GH PH 960 MST PH 960 MST GH PH 940 MST 33 ES Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: ● Apagado Máximo Mínimo Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es necesario mantener presionado el mando durante 2-3 segundos aproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama. En los modelos que poseen bujía de encendido, para encender el quemador elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. ! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo. Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al símbolo “●”). Vitrocerámica* Esta zona de cocción dispone de calentadores radiantes de doble diámetro, situados debajo del cristal. Se puede encender la zona circular “A” únicamente o, si se desea mayor espacio, ambas zonas “A” y “B”. Para activar la zona circular “A” bastará mover el mando en sentido horario, coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación disponibles. Para activar la zona “B” llegar hasta la posición 12 y efectuar un clic hasta la posición , seguidamente se procederá a su regulación moviendo el mando en sentido antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible. La ilustración del Manual indica la zona de calor que se pone roja al momento de activarla. A. Zona de cocción circular; B. Zona de cocción extensible; C. Piloto indicador de calor residual: indica que la zona tiene temperatura superior a 60°C, que permanece después de apagado el elemento. B A C Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionamiento de la placa Vitrocerámica. Placas eléctricas* La regulación se puede realizar girando el mando correspondiente en sentido horario o antihorario hasta 6 posiciones diferentes: Posición Placa normal o rápida 0 Apagado 1 Potencia mínima 2-5 6 Potencia intermedias Potencia máxima En todas las posiciones del mando diferentes a la de apagado, se produce el encendido del piloto de funcionamiento. Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el de la placa. Posición Placa normal o rápida 0 Apagado. 1 Cocción de verduras, pescados. 2 Cocción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos. 3 Para continuar la cocción de grandes cantidades de alimentos, minestrones. 4 Asar (mediano). 5 Asar (fuerte). 6 Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo. ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia. Consejos prácticos para el uso de los quemadores Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente: • utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el fin de evitar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes. * Presente sólo en algunos modelos. 34 • utilice siempre recipientes con el fondo plano y con tapa. • cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la posición de mínimo. Quemador Ø Diámetro Recipientes (cm) Rápido (R) 24 - 26 Rápido Reducido(RR) 22 - 24 Semi Rápido (S) 16 - 20 Auxiliar (A) 10 - 14 Semi-Pescadera (SP) 16 - 20 Corona Triple (TC) 24 - 26 Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo “Características de los quemadores y boquillas”. Para efectuar la rotación de los quemadores elípticos, conviene proceder de esta manera: • Esperar que los quemadores estén fríos • Levantar totalmente el quemador • Colocarlo de nuevo en su lugar, pero en la posición deseada • Comprobar el ajuste de todas las piezas Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente con ollas de distinta forma y dimensiones, a saber: • quemador doble, elíptico (Pecera) para recipientes ovalados (A). • quemador doble para asaderas o recipientes rectangulares o cuadrados de medidas mínimas 28x28 cm (Fig. B) • Quemador doble para recipientes de gran capacidad (diam. 26-28 cm) Fig. C. • Quemador individual para recipientes medianos (16-20 cm diam). (Fig. D). Consejos prácticos para el uso de la asadera * Efectuar el precalentamiento con el mando en posición 12. Las posiciones 1-8 son las aconsejadas para calentar comidas ya preparadas o como calientaplatos antes de servir. La cocción de verduras en general puede causar manchas difíciles de quitar. Comida Peso (Kg) Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Posición PrecalenTiempo Mando tamiento Preparación (min.) (min.) 12 15 Chuletas de cerdo 0,50 Churrasco 0,60 12 5 10 Salchichas 0,45 10 5 20 Brochetas 0,40 12 5 14 Hamburguesa 0,40 10 5 15 0 Apagada Toast N° 3 11 5 2 1 Para derreter manteiga, chocolate 3 rebanadas 11 5 3 2 3 rodajas 12 5 5-7 3 N° 4 12 5 10 - 15 4 Pan Berenjenas Tomates asados 10 5 20 Consejos prácticos para uso de vitrocerámica* Pos. Chapa irradiadora 5 Consejos prácticos para uso de los quemadores centrales “Semi-Elíptica”* El uso de los dos quemadores “Semi-Elíptica” de forma elíptica, con rotación de 90°C ofrece mayor flexibilidad de empleo de la encimera. 6 7 8 9 10 11 12 * Presente sólo en algunos modelos. Para aquecer líquidos Para nata e molhos Para cozer com temperatura de fervura Para assar Para grandes cozidos Para fritar Funcionamento com ambas as zonas de cozedura 35 ES ES Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en cuenta lo siguiente: • Sobre la placa de vitrocerámica se pueden usar todo tipo de ollas. Lo importante es que tengan fondo perfectamente plano: las cacerolas de fondo espeso son las mejores porque aseguran mejor distribución del calor; • Usar ollas con diámetro suficiente para ocupar toda la zona recalentada, para garantizar el uso de todo el calor disponible; • Comprobar que la base de las ollas esté siempre limpia y bien seca; se consigue mejor contacto y larga duración de placa y cacerolas; • No usar la misma vajilla para quemadores de gas. La concentración del calor sobre los quemadores de gas es tal que puede deformar el fondo de la cacerola, con lo que nunca se podrá obtener el resultado deseado al usarla con placa de vitrocerámica; • No deje nunca una zona de cocción encendida sin olla ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores. ! El pegamento usado para sellar el cristal a veces deja huellas de grasa. Es aconsejable eliminarlas antes del primer uso del aparato, con un producto suave para este tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la “Colocación”. • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. 36 • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○” cuando no se utiliza el aparato. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia). • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. • No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. • No deje encendida la placa eléctrica sin ollas. • No utilice ollas inestables o deformadas. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Evitar que los niños jueguen con el aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones. • En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salida del gas no estén obstruidos. • antes de preparar los elementos, la superficie de cocción se limpiará bien con un trapo húmedo para quitar el polvo o restos de comidas anteriores. La superficie se limpiará a menudo con agua tibia y detergente suave. Periódicamente es necesario efectuar una limpieza esmerada con producto especial para limpieza de placas de vitrocerámica. En este caso se quitará cualquier residuo incrustación o salpicadura, utilizando el raspador especial, por ej. (que no viene en dotación). Limpiar la placa mientras está tibia, usar una preparación adecuada (como el de la línea Solutions disponible en todos los Centros de Asistencia Técnica) y papel de cocina, pasar un trapo húmedo y secar bien. Las hojas de aluminio, objetos de material plástico o sintético que se hayan disuelto accidentalmente, o el azúcar o substancias almibaradas se limpiarán inmediatamente con un raspador mientras la zona no se ha enfriado. Los productos de limpieza específicos forman una capa superficial transparente y repelen la suciedad. Esto protege la superficie contra daños eventuales provocados por alimentos con alto contenido de azúcar. De ninguna manera conviene recurrir a esponjas o pulimentos abrasivos. Tener en cuenta además que los detergentes químicamente agresivos del tipo spray para horno o quitamanchas tampoco sirven. • El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua. • Es aconsejable realizar la limpieza de la parrilla para bistecs cuando todavía está caliente sirviéndose de las manillas correspondientes, suministradas en el equipo base, para transportarla desde la encimera al fregadero. Para quitar la bandeja ubicada debajo de la parrilla para bistecs, es importante esperar que la resistencia se haya enfriado (aproximadamente después de 15 minutos). Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante. Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. 37 ES ES El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. Controle si: • Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos. • Se han colocado correctamente todas las partes móviles que componen el quemador. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad. Controle si: • No ha presionado a fondo el mando. • No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad. • Están obstruidos los orificios de salida del gas a la altura del dispositivo de seguridad. El quemador en posición de mínimo no permanece encendido. Controle si: • Están obstruidos los orificios de salida del gas. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. • La regulación del mínimo es correcta. Los recipientes no permanecen estables. Controle si: • El fondo del recipiente es perfectamente plano. • El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica. • Las parrillas fueron invertidas. 38 PT Características dos queimadores e bicos Gas Liquido Tabela 1 Queimador Diâmetro (mm) Poténcia térmica kW (p.c.s.*) Nom. Red. Bico 1/100 By-pass 1/100 (mm) Gas Metano Capacidad* g/h Bico 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Capacidad* l/h Ràpido (Grande) (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 Rápido Reduzido(RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 Semi Ràpido (Medio) (S) 75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 Auxiliar (Pequeno) (A) 55 1.00 0.40 30 28 50 73 71 71 95 Coroa Tripla (TC) 130 3.25 1.50 60 61 91 236 232 133 309 Semi Peixeira (SP) - 1.50 0.70 41 39 60 109 107 88 143 28-30 20 35 37 25 45 Nominal (mbar) Minima (mbar) Màxima (mbar) Pressões de alimentação * ** *** A 15°C e 1013 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m3 S A S R PH 941 MS S S A S RR TC PH 941 MSTV PH 941 MSTV GH S A TC RR TC PH 930 MST PC 930 T X A S RR TC TC TC SP PH 941 MSTB PH 941 MSTB GH 42 PH 960 MST PH 960 MST GH PH 940 MST A RR 20 17 25 195085649.02 03/2013 - XEROX FABRIANO AR 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Ariston PH 941MS (IX) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario