SOLO PARA MEXICO
POLIZA DE GARANTIA: LEVITON S. de R.L. de C. V., LAGO TANA NO. 43 COL. HUICHAPAN, DEL. M. HIDALGO MÉXICO D. F., MÉXICO. CP 11290 Tel (55) 5082-1040.
Garantiza este producto por el término de un año en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de entrega o
instalación del producto bajo las siguientes CONDICIONES:
1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido en cualquiera de los
centros de servicio que se indican a continuación.
2. La empresa se compromete a reemplazar o cambiar el producto defectuoso sin ningún cargo para el consumidor, los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento
serán cubiertos por: LEVITON, S. de R.L. de C.V.
3. El tiempo de reemplazo en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la garantía.
4. Cuando se requiera hacer efectiva la garantía mediante el reemplazo del producto, esto se podrá llevar a cabo en: LEVITON, S. de R.L. de C.V.
5. Esta garantía no es válida en los siguientes casos: A) Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. B) Cuando el producto no ha sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso en idioma español proporcionado. C) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por LEVITON, S. de R.L. de C.V.
6. El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió el producto.
7. En caso de que la presente garantía se extraviara el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se le expida otra póliza de garantía previa presentación de la nota de
compra o factura respectiva.
DATOS DEL USUARIO
NOMBRE: DIRECCION:
COL: C.P.
CIUDAD:
ESTADO:
TELEFONO:
DATOS DE LA TIENDA O VENDEDOR
RAZON SOCIAL: PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
NO DE SERIE:
NO. DEL DISTRIBUIDOR:
DIRECCION:
COL: C.P.
CIUDAD:
ESTADO:
TELEFONO:
FECHA DE VENTA:
FECHA DE ENTREGA O INSTALACION:
ICFT PORTATIL DE INSTALACION FACIL
No. de Cat. GCA20 (Reinicio Automático), No. de Cat. GCM20 (Reinicio Manual)
Capacidad: 20A-120VCA, 60Hz, 2400W HP: 3/4
PRISE À DISJONCTEUR-DÉTECTEUR DE FUITES À LA TERRE, FACILE À INSTALLER
N° de cat. GCA20 (RÉARMEMENT AUTOMATIQUE), N° de cat. GCM20 (RÉARMEMENT MANUEL)
Valeurs nominales : 20 A, 120 V c.a., 60 Hz, 2 400 W, 3/4 ch
PK-A3117-10-02-2A-X1© 2015 Leviton Mfg. Co., Inc.
INSTALACION ESPAÑOLINSTALLATION FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE :
• POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
D'ÉLECTROCUTION, DÉBRANCHER LE CORDON OU COUPER LE COURANT
AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET S’ASSURER QUE LE CIRCUIT SOIT
BIEN COUPÉ AVANT DE PROCÉDER AU CÂBLAGE.
• Ce dispositif ne peut être utilisé, directement ou indirectement, pour brancher
de l’équipement de survie ou des circuits connexes; il ne peut servir que sur des
dérivations mises à la terre et protégées par un fusible ou un disjoncteur.
• Ce dispositif assure une protection contre les fuites de courant causées par
des défauts de mise à la terre seulement; il n’offre aucune protection contre les
surintensités ou les courts-circuits.
• Ce dispositif convient aux usages extérieurs, mais on NE DOIT PAS l’immerger
dans l’eau.
• Installer ou utiliser conformément aux codes de l’électricité en vigueur.
• À défaut de bien comprendre les présentes directives, en tout ou en partie, on doit
faire appel à un électricien.
• Le dispositif contenu dans l’emballage pourrait différer des images apparaissant aux
présentes.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:
• PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELECTRICA, O MUERTE, DESCONECTE
EL CORDON O INTERRUMPA LA ENERGIA MEDIANTE EL INTERRUPTOR
DE CIRCUITO O FUSIBLE. ¡ASEGURESE QUE EL CIRCUITO NO ESTE
ENERGIZADO ANTES DE INICIAR LA INSTALACION!
• Este producto no es para usar directa o indirectamente con aparatos para mantener
la vida o asociados con el circuito. Sólo use este producto en circuitos con conexión
a tierra protegidos con un fusible o interruptor de circuitos.
• Este producto protege contra pérdida de corriente causado sólo por fuga a tierra.
Este no protege contra sobretensiones o cortos circuitos.
• Este producto se puede usar en exteriores. Sin embargo NO lo sumerja en agua.
• Para instalarse y/o usarse de acuerdo con los códigos eléctricos y normas
apropiadas.
• Si usted no está seguro acerca de alguna de las partes de estas instrucciones,
consulte a un electricista.
• Quizás su producto no sea igual al que se muestra en la figura.
CARACTÉRISTIQUES
• Respect ou dépassement des normes UL et CSA.
• Corps et coquille en thermoplastique résistant aux impacts.
• Imperméabilité permettant des usages extérieurs.
CARACTERISTICAS
• Cumple o excede los requerimientos UL y CSA
• Cubierta y cuerpo de termoplástico resistente al impacto
• A prueba de lluvia
INSTALLATION
1. AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION, DÉBRANCHER LE CORDON OU
COUPER LE COURANT AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET S’ASSURER
QUE LE CIRCUIT SOIT BIEN COUPÉ AVANT DE PROCÉDER AU CÂBLAGE.
2. N’utiliser que des cordons à trois conducteurs des types suivants : UL SJTW,
SJOW, SJTOW, SJTOOW, SJEOW, STW, STOW et STOOW.
ASSEMBLAGE
a) Le côté ligne de ce DDFT devrait être raccordé à un cordon doté d’une fiche mâle.
b) Il faut choisir la bague et le collier en fonction du diamètre externe du cordon
employé (se reporter au tableau 1).
c) Glisser la bague sur la gaine du cordon sur au moins 1,5 po (3,8 cm).
d) Dégainer l’extrémité du cordon sur 7/8 po (2,2 cm).
e) Dénuder chaque conducteur sur 23/64 po (0,9 cm) et entortiller fermement les
brins. NE PAS ÉTAMER LES EXTRÉMITÉS.
f) Insérer les extrémités dénudées sous la borne appropriée, soit celle du fil NOIR
sous la vis LAITONNÉE, celle du fil BLANC sous la vis ARGENTÉE et celle du fil
VERT sous la vis VERTE. Serrer toutes les vis en exerçant un couple de 10 à 14
po-lb. NE PAS TROP SERRER.
g) Glisser la bague le long de la gaine jusqu’à la rainure prévue à cet effet.
h) Fixer le collier (voir l’orientation au schéma 1) de manière à recouvrir le pourtour
de la gaine et en serrer les vis en exerçant un couple de 15 à 20 po-lb.
NE PAS TROP SERRER.
i) Remettre la coquille en place; serrer les vis en exerçant un couple de
12 à 18 po-lb. NE PAS TROP SERRER.
PARA INSTALAR
1. ADVERTENCIA: PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELECTRICA, O
MUERTE, DESCONECTE EL CORDON O INTERRUMPA LA ENERGIA
MEDIANTE EL INTERRUPTOR DE CIRCUITO O FUSIBLE. ¡ASEGURESE QUE
EL CIRCUITO NO ESTE ENERGIZADO ANTES DE INICIAR LA INSTALACION!
2. Sólo puede cablear el producto con cordones de 3 conductores del siguiente tipo:
Tipo UL – SJTW, SJOW, SJTOW, SJTOOW, SJEOW, STW, STOW y STOOW.
PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE
(a) La línea de lado del ICFT, se debe conectar al cordón con la clavija macho.
(b) Dependiendo del diámetro del forro exterior del cordón, elija el tamaño del anillo
o abrazadera de la Tabla 1. (La tabla 1 indica el tamaño correcto del anillo o
abrazadera que se debe usar en un cordón de tamaño y tipo específico).
(c) Deslice el anillo sobre el forro del cordón por lo menos 3.8 cm. (1.5”).
(d) Pele 2.2 cm. (7/8") la punta del forro del cordón.
(e) Pele 0.9 cm (23/64") de cada conductor y tuerza los hilos bien apretados.
NO ESTAÑE LA PUNTA DE LOS CONDUCTORES.
(f) Inserte la punta del alambre pelado debajo de la abrazadera terminal apropiada.
El conductor NEGRO debajo del tornillo de LATON, el conductor BLANCO debajo
del tornillo PLATEADO, el conductor VERDE debajo del tornillo VERDE, Apriete
cada tornillo terminal usando una presión de 10-14 in.-lbs. NO sobreapriete los
tornillos.
(g) Mueva el anillo de sellado a lo largo del cordón hasta que encuentre su lugar y
selle muy bien.
(h) Una la abrazadera del cordón (observe la orientación de la abrazadera como se
muestra en el Diagrama 1), extienda totalmente el forro del cordón debajo de la
abrazadera, apriete cada tornillo de la abrazadera usando una presión de
15-20 in.-lbs. NO sobreapriete.
(i) Coloque la cubierta de regreso en su lugar y apriete los tornillos usando una
presión de 12-18 in.-lbs. NO sobreapriete.
Tableau - Taille des bagues et des colliers
Calibre
de fil
Nbre de
conducteurs
Diamètre
(nominal)
Courant
maximal
Bague Collier
Fils de type SJ
18 3 0, 315 po 10 A
PETITE
(diam. int. 0,210 po)
PETIT
16 3 0,330 po 13 A
PETITE
(diam. int. 0,210 po)
PETIT
14 3 0,370 po 15 A
PETITE
(diam. int. 0,210 po)
PETIT
12 3 0,435 po 20 A
PETITE
(diam. int. 0,210 po)
PETIT
Fils de type ST
18 3 0,365 po 10 A
PETITE
(diam. int. 0,210 po)
PETIT
16 3 0,391 po 13 A
PETITE
(diam. int. 0,210 po)
PETIT
14 3 0, 550 po 15 A
MOYEN
(diam. int. 0,310 po)
GROS
12 3 0,597 po 20 A
GROSSE
(diam. int. 0,475 po)
GROS
DIAMÈTRES EXTERNES MAXIMAUX :
PETITE TAILLE : 0,330 po à 0,435 po MOYEN TAILLE: 0,550 po GROSSE TAILLE : 0,597 po
Tabla – Tamaño de Anillo y Abrazadera
Calibre
del
Cordón
No. de
Conductores
Diámetro
(Nominal)
Corriente
Máxima
Anillo Abrazadera del Cordón
Tipo de cordón SJ
18 3 0.8 cm. 10 A
Pequeño
ID 0.53 cm
PEQUEÑA
16 3 0.83 cm. 13 A
Pequeño
ID 0.53 cm.
PEQUEÑA
14 3 0.94 cm. 15 A
Pequeño
ID 0.53 cm.
PEQUEÑA
12 3 1.10 cm. 20 A
Pequeño
ID 0.53 cm.
PEQUEÑA
Tipo de cordón ST
18 3 0.98 cm. 10 A
Pequeño
ID 0.53 cm.
PEQUEÑA
16 3 1.00 cm. 13 A
Pequeño
ID 0.53 cm.
PEQUEÑA
14 3 1.4 cm. 15 A
Mediano
ID 0.79 cm
GRANDE
12 3 1.52 cm. 20 A
Grande
ID 1.21 cm.
GRANDE
DIAMETRO DEL FORRO EXTERNO DEL CORDÓN PERMITIDO PARA
EL ANILLO /ABRAZADERA DEL CORDÓN:
Pequeño 0.83 cm. - 1.10 cm. Mediano: 1.397 cm. Grande 1.52 cm.
1. Enficher le dispositif dans une prise sous tension.
a. Dispositifs À RÉARMEMENT AUTOMATIQUE : La lampe témoin s'ALLUME.
b. Dispositifs À RÉARMEMENT MANUEL : Appuyer sur le bouton de réarmement et relâcher -
La lampe témoin s'ALLUME.
2. Appuyer sur le bouton de test : La lampe témoin s'ÉTEINT.
3. Appuyer sur le bouton de réarmement et relâcher - La lampe témoin doit s'ALLUMER avant toute
utilisation.
MISE EN GARDE : NE PAS UTILISER CE DISPOSITIF SI L’ESSAI CI-DESSUS N’EST PAS
CONCLUANT. VÉRIFIER L’ÉTAT DU DISPOSITIF AVANT CHAQUE UTILISATION. NE PAS
TESTER L’UNITÉ QUAND LE DISPOSITIF EST ARMÉ EN POSITION ON.
MISE À L’ESSAI DU DDFT
INSTRUCCIONES PARA DE PROBAR EL ICFT
1. Conecte el dispositivo en el receptáculo con energía.
a. Productos de reinicio automático: La luz piloto se ENCIENDE.
b. Productos de reinicio manual: Presione y suelte el botón de reiniciación –
La luz piloto debe ENCENDER
2. Presione y suelte el botón de prueba – La luz piloto se debe APAGAR.
3. Presione y suelte el botón de reiniciación – La luz piloto se debe ENCENDER para usar.
PRECAUCION: NO USE ESTE PRODUCTO SI FALLA EN LA PRUEBA DE ARRIBA. PRUEBE LA UNIDAD
ANTES DE CADA USO. NO PRUEBE ESTA UNIDAD CON LA CARGA EN LA POSICION DE ENCENDIDO.