Wacker Neuson AR 52/6/250 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El vibrador externo AR 52/6/250 de Wacker Neuson es una herramienta potente y versátil que puede utilizarse en una amplia gama de aplicaciones de compactación, incluyendo la compactación de suelos, arenas y gravas. Con su diseño robusto y su construcción duradera, el AR 52/6/250 está diseñado para soportar las exigencias de los trabajos de construcción más exigentes.

El vibrador externo AR 52/6/250 de Wacker Neuson es una herramienta potente y versátil que puede utilizarse en una amplia gama de aplicaciones de compactación, incluyendo la compactación de suelos, arenas y gravas. Con su diseño robusto y su construcción duradera, el AR 52/6/250 está diseñado para soportar las exigencias de los trabajos de construcción más exigentes.

www.wackerneuson.com
5100004257 100
04.2015
External Vibrators
Außenvibratoren
Vibradores Externos
Vibrateurs externes
AR 52/6/250
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
AR 52/6/250
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100004257 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
AR 52/6/250
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100004257 - 100
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
8
Fixing Device
Anbauvorrichtung
Intantaneo de Cierre
Dispositif de Fixation
10
Accessoires
Zubehör
Accesorios
Accessories
13
Wrench
Unwuchtverstellschlüssel
Llave
Clef
14
Clamping Device SV56
Spannvorrichtung SV56
Dispostitivo de Fijación SV56
Dispositif de Fixation SV56
16
Clamping Device SV57
Spannvorrichtung SV57
Dispostitivo de Fijación SV57
Dispositif de Fixation SV57
18
AR 52/6/250
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100004257 - 100
5
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
AR 52/6/250
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
5100004257 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
15 0038054 1
Screw connection cpl.
Verschraubung kpl.
Atornilladura cpl.
Raccord vis cpl.
19 0219173 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20 0104997 1
Fixing device
Anbauvorrichtung
Intantaneo de cierre
Dispositif de fixation
21 0095841 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
22 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
AR 52/6/250
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
5100004257 - 100
7
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
AR 52/6/250
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
8
5100004257 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100003928
1
Motor armature
Motorläufer
Inducido del motor
Rotor
3
5100003947
2
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
4
5100005267
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
30,8x36,8x0,4
5
5100004440
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6
5100002827
12
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
7
5100005270
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M18x1,5
8 0069617 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
9 0219019 2
Bonnet cpl.
Haube kpl.
Cubierta cpl.
Capot cpl.
10 0012643 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7090
11 0012997 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO4032
12 0069291 1
Rubber isolator
Gummiformteil
Aisladora de goma
Isolateur en caoutchouc
13 0068755 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
14 0067945 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
17 0095509 11
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN6912
23 0201230 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A5,3 DIN6797
AR 52/6/250
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
5100004257 - 100
9
Fixing Device
Anbauvorrichtung
AR 52/6/250
Intantaneo de Cierre
Dispositif de Fixation
10
5100004257 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063509 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
écrou hexagonal
M20
2 0063510 1
Eye screw
Augenschraube
Tornillo de armella
Boulon à oeillet
BM20 x 120 DIN444
3 0106244 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
6-18 x 26
4 2003615 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1,2 DIN471
5
5100010981
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0104997 1
Fixing device
Anbauvorrichtung
Intantaneo de cierre
Dispositif de fixation
AR 52/6/250
Fixing Device
Anbauvorrichtung
Intantaneo de Cierre
Dispositif de Fixation
5100004257 - 100
11
AR 52/6/250
12
5100004257 - 100
Accessoires
Zubehör
Accesorios
Accessories
Wrench
Unwuchtverstellschlüssel
AR 52/6/250
Llave
Clef
14
5100004257 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100009482
1
AR 52/6/250
Wrench
Unwuchtverstellschlüssel
Llave
Clef
5100004257 - 100
15
Clamping Device SV56
Spannvorrichtung SV56
AR 52/6/250
Dispostitivo de Fijación SV56
Dispositif de Fixation SV56
16
5100004257 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218956 1
Clamping Device SV56
Spannvorrichtung SV56
Dispostitivo de Fijación SV56
Dispositif de Fixation SV56
2
5100010981
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0106244 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
6-18 x 26
4 0063510 1
Eye screw
Augenschraube
Tornillo de armella
Boulon à oeillet
BM20 x 120 DIN444
5 0063509 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
écrou hexagonal
M20
6 2003615 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1,2 DIN471
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
AR 52/6/250
Clamping Device SV56
Spannvorrichtung SV56
Dispostitivo de Fijación SV56
Dispositif de Fixation SV56
5100004257 - 100
17
Clamping Device SV57
Spannvorrichtung SV57
AR 52/6/250
Dispostitivo de Fijación SV57
Dispositif de Fixation SV57
18
5100004257 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218957 1
Clamping Device SV57
Spannvorrichtung SV57
Dispostitivo de Fijación SV57
Dispositif de Fixation SV57
2
5100010981
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0106244 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
6-18 x 26
4 0063510 1
Eye screw
Augenschraube
Tornillo de armella
Boulon à oeillet
BM20 x 120 DIN444
5 0063509 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
écrou hexagonal
M20
6 2003615 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1,2 DIN471
8 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
AR 52/6/250
Clamping Device SV57
Spannvorrichtung SV57
Dispostitivo de Fijación SV57
Dispositif de Fixation SV57
5100004257 - 100
19
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson AR 52/6/250 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El vibrador externo AR 52/6/250 de Wacker Neuson es una herramienta potente y versátil que puede utilizarse en una amplia gama de aplicaciones de compactación, incluyendo la compactación de suelos, arenas y gravas. Con su diseño robusto y su construcción duradera, el AR 52/6/250 está diseñado para soportar las exigencias de los trabajos de construcción más exigentes.

en otros idiomas